Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Роман Г.Г. Маркеса «Сто лет одиночества».
«Вещи тоже живые. Надо только уметь разбудить в них душу».
Романы Габриеля Гарсия Маркеса, появившиеся на русском языке в 70-е годы, стали причиной повального безумия. В России его сравнивали с Булгаковым. "Мастер и Маргарита" и "Сто лет одиночества" попали к советским читателям почти одновременно, с интервалом в каких-то 5 лет. Сам Маркес сказал про «Мастера и Маргариту»: "Это прекрасный роман, но, клянусь моей матерью, я его читал в итальянском переводе после того, как закончил "Сто лет одиночества". В 1978 году одна журналистка попала в Мексику и увидела Габо – так там называли Маркеса (означает «похвала»). Тогда она рассказала ему историю. У нее была подруга, которая после прочтения романа "Сто лет одиночества", поняла, что жить без этой книги не может. А так как купить ее было невозможно, она поступила по-другому: выпросила у кого-то эту книгу и стала ее переписывать. Приходила с работы домой, ставила пластинку с классической музыкой – и переписывала. И так полгода, пока не переписала всю до конца. Потом она говорила, что это были счастливейшие часы ее жизни. Для того, чтобы написать «Сто лет одиночества», Маркес бросил работу и уединился в кабинете на полтора года. Его семья влезла в долги, а чтобы отправить роман издателю, писателю пришлось заложить фен и миксер жены. Когда Маркес задумал «Сто лет одиночества», ему было почти 40. К тому моменту он объездил полмира в качестве корреспондента латиноамериканских газет и опубликовал несколько романов и повестей, на страницах которых читатели встретили будущих героев «Одиночества» Аурелиано Буэндию и Ребеку. Автор описывает историю семи поколений семьи Буэндиа — жизнь героев, уделом которых стало одиночество. Так, первый представитель Буэндиа, основатель города Макондо, много лет провёл в одиночестве под деревом, кто-то провёл остаток жизни, запершись в кабинете, кто-то умер в монастыре. Образ Макондо (в переводе «трясина») в романе имеет мифологическую основу – для большинства членов семьи Буэндиа он становится землёй обетованной, раем, из которого они либо не хотят, либо не могут уйти, а если и уходят, то всегда возвращаются. Точкой отсчёта для Маркеса послужил инцест, в результате которого в семействе родился ребёнок со «свиным хвостиком». Предание о нём передаётся у Буэндиа из поколения в поколение, однако между родственниками снова и снова возникают любовные отношения и происходит кровосмешение. В конце концов круг замыкается — спустя 100 лет рождается еще один ребёнок со «свиным хвостиком». На нём род Буэндиа и прерывается.
Спустя 15 лет после публикации «Ста лет одиночества» Габриэль Гарсиа Маркес стал первым колумбийцем, получившим Нобелевскую премию по литературе. Награда была присуждена с формулировкой «За романы и рассказы, в которых фантазия и реальность, совмещаясь, отражают жизнь и конфликты целого континента».
Об особенностях японской классической прозы (Акутагава, Кобо Абэ).
Акутагава Рюноскэ
«Ложь — это вчерашняя правда».
Будущий писатель родился в семье торговца молоком в год Дракона, и поэтому был назван Рюноскэ (первый иероглиф означает «дракон»). Матери Рюноскэ было уже за 30, а отцу за 40, когда тот появился на свет, что считалось в Японии того времени плохой приметой. Когда Рюноскэ было десять месяцев, в сумасшедшем доме покончила жизнь самоубийством его мать, после чего он был усыновлён дядей Митиаки Акутагавой, чью фамилию впоследствии и принял. Интеллигентная семья дяди увлекались средневековой поэзией и старинной живописью. В 1913 году поступил на отделение английской литературы филологического факультета в Токио. Там же был опубликован дебютный рассказ «Старик» (1914). В молодости испытал сильное влияние европейской литературы (Мопассан, Франс, Стриндберг, Достоевский, Чехов). Рассказ «Бататовая каша» был вдохновлён повестью Гоголя «Шинель», «Нос» — одноимённой повестью Гоголя, а рассказ «Сад» — пьесой Чехова «Вишнёвый сад». В рассказе «Вальдшнеп» (1921) главные герои — русские писатели Лев Толстой и Иван Тургенев. В качестве специального корреспондента в 1921 году был отправлен на четыре месяца в Китай. Вернулся усталым и продолжал страдать бессонницей и нервными расстройствами, что передалось по наследству от матери. Тем не менее, именно к этому периоду относится написание лучших его произведений, одним из которых стал новаторский рассказ «В чаще» (1922).
«В чаще» состоит из семи глав, в которых разные люди повествуют об одном и том же событии, убийстве некоего самурая. Первые четыре главы – свидетельские, в то время как три последние – рассказы непосредственных участников события, в том числе духа убитого самурая, которые попросту взаимоисключающи. По сути, это повествование о трех разных происшествиях, в которых принимают участие одни и те же действующие лица. «Реальность, говорит автор, не есть некая незыблемая данность, совсем нет. Реальность – это то, как ее видит и конструирует человек». Абэ Кобо
«Не железные ворота, не глухие стены, а маленький глазок в двери камеры — вот что больше всего напоминает человеку о неволе».
1943 году поступил на медицинский факультет Токийского императорского университета. Будучи ещё студентом, в 1947 году женился на художнице Мати Абэ, которая в дальнейшем будет играть важную роль, в частности, в оформлении книг Абэ и декораций к его театральным постановкам. В 1948 году Абэ закончил университет, однако неудовлетворительно сдав государственный квалификационный медицинский экзамен, фактически сознательно лишился возможности стать практикующим врачом. В 1947 году, основываясь на личном опыте жизни в Манчжурии, Абэ написал поэтический сборник «Анонимные стихи» (яп. 無名詩集 ?), который опубликовал сам, напечатав весь тираж 62-страничной книги на мимеографе. В стихотворениях, где было очевидно сильное влияние на автора поэзии Рильке и философии Хайдеггера, молодой Абэ наряду с выражением отчаяния послевоенной молодёжи обращался к читателям с призывом протеста против реальности. Около 1981 года внимание Абэ привлекло творчество немецкого мыслителя Элиаса Канетти и колумбийского писателя Габриэля Гарсии Маркеса. По телевидению Абэ с большим энтузиазмом стал популяризировать их творчество, способствовав существенному увеличению читательской аудитории этих авторов в Японии.
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-09-26; просмотров: 78; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.98.13 (0.005 с.) |