Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Избрание из песни песней соломона
Напечатано впервые в Полном собрании сочинений И. Крылова, 1847 г., т. II, стр.83–88. Печатаем по тетради ПБ. Стих 34 первоначально читался: «Мутит и зажигает кровь». Написано, повидимому, в 1790-х годах. Стихотворение представляет собою весьма вольное переложение отдельных мотивов книги «Песни песней» из Библии. Кроме библейского текста, Крылов пользовался и стихотворением Вольтера «Précis du Cantique des cantiques», представляющим собою также переложение (более близкое) отдельных мест из «Песни песней».
XXXII Письмо о пользе желаний
Напечатано впервые в Полном собрании сочинений И. Крылова, 1847 г., т. II, стр. 77–81. Стихотворение написано в конце 1790-х — начале 1800 х годов; очевидно, не позднее 1806 года: Крылов упоминает в нем в похвальном смысле о фельдмаршале М. Ф. Каменском (1738–1809 гг.), что он едва ли мог сделать после начала войны 1806 г., когда Каменский самовольно оставил командование армией. В своем «Письме» Крылов требует признания прав человека на человеческие радости и желания, требует нравственного раскрепощения человека; в мыслях, поэтически изложенных в «Письме», явственно звучат радикально-демократические ноты, хотя непосредственно в нем и не говорится о политических и социальных вопросах. Печатаем по тетради ПБ: Первоначальные варианты тетради ПБ: ст. 6–7 Хоть мудрости учился он в серали, Но старики гораздо мало врали; ст.7 Но в старину пустого не писали ст. 30 Оно-то нас заране вводит в ад. ст. 38–39 Пленяют нас; вблизи нам всё не нравно, Так стало всё не подло и не славно, Желанье прочь — и будет точно равно, ст. 65 Так, стало, зла уменьшить в нашей воле. ст. 75 И сердце вдруг преобратилось в лед. ст. 91 Нет, нет! вскричат: он точно в рай попал — ст. 93 А я кричу, что то мечта пустая И что учить век без желанья жить На тот конец, чтобы счастливым быть, Поверьте мне, мысль самая пустая. ст. 125 Когда нам свет живей блестит для глаз, Когда в груди приятней сердце бьется. Когда не кровь, огонь по жилам льется?— Ах! не тогда, когда спят чувства в нас. Когда равно нам быть в аду иль в небе
XXXIII Послание о пользе страстей
Напечатано в журнале «Драматический вестник», 1808 г., ч. V (прибавление), стр 138–144, с подписью «К». «Послание» написано, вероятно, не позднее 1807 г.; в этом году вследствие Тильзитского мира с Наполеоном официально прекратилась торговля с Англией, так что едва ли Крылов мог после этого написать об «английской карете щегольской» в Петербурге (стих 133).
Как и в «Письме о пользе желаний», Крылов излагает в «Послании о пользе страстей» учение современных ему философов-материалистов. Имеется в тетради ПБ. Варианты тетради ПБ: ст. 11 Хотя кричат, что вещи все равны, ст. [Он должен быть наш царь и властелин] ст. [Гнушаяся рекою, пить из лужи] ст. 21–22 Чтоб, мир презря, расставшись с заблужденьем, Питать себя единым рассужденьем. После стиха 22 зачеркнуто Роскошный стол лишь только не для нас, По смерти нам годится он в запас. Мой друг, мы там успеем насудиться. Там плоти нет, так нет других и дел; А здесь сердца нам розданы в удел, Так надобно успеть повеселиться. Здесь ум хорош, да только с тем, чтоб он С покорностью у сердца брал закон; А если он дать хочет сердцу давку, Тогда, мой друг, скорей его в отставку.
Позднее начата новая редакция: Роскошный стол, где пищи нет другой… ст. 23 [Что б сделал ум в сем мире без страстей?] ст. 27 [А мудрость нам, нахмуря брови, врет] ст. 32 [На что во всем щедра природа к нам?] ст. 34 [Ей суд такой и скучен и обиден.] [Ей суд такой досаден и обиден] ст. 46 [А не бесстрастные, холодны Диогены.] ст. 47–48 На что бы нам огромные палаты? Плоды, вино и ткани дальних стран,— ст. 69 Не заменил он люстрами светила: ст. 71 Он кроме яств не знал столу уборов… ст. 75–76 И твердо знав пременчивость природы, Как стоик ждал конца дурной погоды; ст. 95 Художества, науки воцарились; ст. 99 Орфеев страх, надмение Менандров;
Поcле стиха 109 — вместо стихов 110–133: Для Греции потребен стал Езоп, Xанжовый поп, да сказочник Антроп, Жеманкиной Лафлер для модной чоски. Художества связали крепче мир. Для щегольства нам нужен Казимир, Голанское белье для прочной носки, В Америке трудится бездна рук, Из тростника даря приятны соки, И сахаром в Европу шлет оброки, Чтоб наших бар умножить пухлый тук, Я вкруг себя зрю сокращенье света — Там вижу вкус французского корнета,—
Там аглинской кареты слышу стук. Всё сближилось и всё в связи со мной, ст. 136 Куда взгляну — торговлю вижу я. ст. 139–142 Вягляни важней, оставим шутки мы,— Великие и сильные умы Выходят вдруг, пленяся страстью славы. Чтоб удивить или пленить весь мир — ст. 147–148 Который был велик и груб и толст. А он в него вливает жизни пламень. вм. ст. 152–154 И мудрецы имеют ту ж повадку. Хоть сладко пел на лире Амфион, Но страсть его была давать закон.— Из платы здесь трудятся грязны руки, Из платы ж здесь трудятся и науки ст. 157 Замолкнут вдруг Платоны, Аристоты, ст. 160–162 Держась за них, в храм славы все идут, Держась зa них, людей нередко мучат. Держась за них, добру их много учат.
Лафлер и Казимир — видимо, имена парикмахера и портного. Тук — жир. Корнет — чепец (франц.). Амфион — мифический музыкант древней Греции, повелевавший даже камнями, послушными звукам его лиры.
XXXIV
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-07-19; просмотров: 36; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.128.94.171 (0.011 с.) |