Дієслово як особливий аспект прояву множинності 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Дієслово як особливий аспект прояву множинності



 

Особливо слід зупинитися на виразі ідеї множинності у дієслова. У системі дієслова виявляється цілий ряд кількісних значень, в яких проявляється специфіка подання дії дієсловом. Проблема кількісної детермінації дії була піднята О. Єсперсеном, який поставив питання про "множину дієслівного поняття" поряд з числом у іменника. Більш докладно питання про особливості іменникової і дієслівної множинності були розглянуті І.Б. Долиніною [3, c.196]. Згідно з нею, основна особливість, що відрізняє вищезгадані типи множинності, пов'язана зі специфікою області референціальних значень. Якщо референціальний план іменникової множинності зачіпає тільки кількість предметів, то референціальний план дієслівної множинності включає і тимчасовий, і просторовий розподіл дій. У першому випадку значення множини виникає за рахунок повторення дій у часі (темпоральна множинність), у другому випадку - за рахунок того, що однотипні дії виконуються різними учасниками ситуацій (дистрибутивна множинність) [16, c.91-92; 7, c.75].

Отже, кількісно-часові характеристики дій, крім одноактної, охоплюють поняття необмеженої тривалості і їх багаторазової повторюваності та дистрибутивності. Ці поняття з притаманними їм семами більшої чи меншої інтенсивності виражаються в англійській мові різнорівневими засобами, як-то:

Дієсловами з суфіксами-le і-er, що володіють значенням повторності однорідних актів: to stammer, to tremble; дієсловами з префіксами re-: to reread;

Дієсловами, що вживаються у цьому чи минулому часі загального вигляду, часто в супроводі специфікатора every day, perpetually, from time to time, over and over, again and again;

Парами антонімів: rise and fall, go in and go off;

Кількісними специфікаторами, що вказують на повторення дії відому чи невизначену кількість разів: twice, four times, a hundred times, a lot of times, often, frequently;

Дієсловами, які передають значення багаторазової повторюваності на рівні лексичної семантики: to rub, to shake;

Дієсловами, що вживаються в продовженому вигляді, а також конструкцією to keep (on) в поєднанні з герундієм: to keep asking;

Поєднанням дієслова з would / used to, що позначає повторюваність дії в минулому;

Дієсловами з семою багаторазово-дистрибутивної дії: to exchange (smiles), to correspond.

Таким чином, можливі синтаксичні зв'язки дієслів з кількісною семантикою стають очевидними за умови розгляду їх взаємодії зі специфікаторами і контекстом. Наприклад:

. The jet-bombs going over, going over, going over, one two, one two, one two, six of them, nine of them, twelve of them, one and one and one and another and another and another, did all the screaming for him.

64. Montag heard the voices talking, talking, talking, giving, talking, weaving, reweaving their hypnotic web.

) "... In the Old Days, before I had the stars to help me, I used to lose thousands..." (RB, 41).

) The girl had been in the neighbourhood for more than a year and knew Montag by his smell and figure(RB, 13).

) He was shivering, only partly with cold, for he wore an old, fattered coat and beneath it what looked like a new pair of flannel trousers (RB, 179).

Крім дієслів, сему багатократності мають прикметники eventful, action-packed, в структурі значення яких присутня сема позитивної оцінки - «період часу, протягом якого відбулося багато хороших, важливих подій»: an eventful week, action-packed holidays, а також віддієслівні іменники на-ing. Наприклад:

) Perhaps, too, she had at last recognized herself in the Hamadryad whose movements were like the swaying of a young tree in the wind (RB, 44).

Таким чином, категорія кількості в сучасній англійській мові має цілий набір різнорівневих засобів вираження. Як правило, засоби вираження не вживаються ізольовано, а об'єднуються в одному висловлюванні, створюючи комплексну ситуацію. Наприклад:

) The dictionaries were for reference. But many were those whose sole knowledge of Hamlet (you know the title certainly, Montag; it is probably only a faint rumour of a title to you, Mrs. Montag) whose sole knowledge, as I say, of Hamlet was one page digest in a book that claimed: now at least you can read all the classics; keep up with your neighbours (RB, 58).

Кожен мовний засіб у даному прикладі в тій чи іншій мірі привносить своє значення. Взаємодія мовних засобів різних рівнів сприяє більш точному і експресивному вираженню кількісних та множинних відносин в англійській мові.

Так, граматичні форми множини дієслова нейтральні по відношенню до оцінки множини як великого/малого, визначеного/невизначеного, приблизного чи збірного; вони характеризуються експліцитністю та спеціалізованістю в плані вираження ідеї кількісності, а також високою частотністю вживання, що складає 38,3% від загальної кількості прикладів.

Невизначено мала кількість передається за допомогою апроксиматорів (а) few, (a) little, several, a bit of, not many/much, some. Поряд з лексичними засобами засобами вираження множинності є сполучення іменника та займенника з дієсловом-присудком у множині, котрі нараховують 26,12% від загальної кількості прикладів з вибірки.

Форми множини іменників у поєднанні з числівником характеризуються критеріями експліцитності, спеціалізованості, достатності для вираження значення множинності, а також регулярності вживання, що знаходить своє відображення в частотності їх вживання - 35, 58% (іменники -20,50%; числівники - 15, 08%).

У цьому дослідженні відношення між планом вираження і планом змісту вважаються симетричними, якщо: 1) сема множинності є ядерним компонентом семантичної структури слова; 2) форми однини й множини виражають характерне для них категорійне значення, відповідно, одиничності та множинності; 3) значення кожної морфеми мовної одиниці фіксується в її плані вираження; 4) сума значень морфем дорівнює загальному лексичному значенню слова. З цього випливає, що між субкатегорією множинності в мові та об’єктивній дійсності не можна поставити знаку рівності.

Граматична категорія числа є спеціалізованим засобом вираження значення множинності. До спеціалізованих належать також лексичні засоби - іменники pluralia tantum, - які у своїй семантичній структурі мають сему множинності, проте не мають опозиції одиничність-множинність, та збірні іменники, значення множинності яких виражається формою однини. До неспеціалізованих засобів належать іменники, прикметники, дієслова, які відображають значення множинності за принципом асоціації. На синтаксичному рівні - в реченні - значення множинності презентується спеціалізованими граматичними та лексичними засобами.

Множинність у системі різних частин мови й на різних мовних рівнях має певні відмінності. Ці відмінності стосуються способу вираження й характеру множинності. Основна відмінність простежується між іменником (числівником, займенником) з одного боку, та між дієсловом з іншого: значення множинності іменника має абсолютний характер, дієслова - відносний. Відносність передбачає семантичне співвідношення ознаки з об’єктом, до якого вона відноситься, семантичне і синтаксичне співвідношення з об’єктом (у дієсловах на позначення множинності суб’єктів і об’єктів).

В іменнику та прикметнику множинність має статичний і динамічний характер. У першому випадку складовою частиною множинності є елемент, у другому - ситуація. Дієслово виражає множинність лише динамічного характеру, оскільки його актанти включені в певний процес чи дію.

Проаналізувавши приклади пракатичного моделювання множинності на матеріалі вибірки з роману Рея Бредбері «451 Fahrenheit», можна дійти висновку, що в англійській мові засоби вираження множинності вживаються не ізольовано, а об’єднуються в одному висловлюванні. Отже, можна виділити три основних конституенти граматико-семантичного поля множинності.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-04-20; просмотров: 44; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.225.35.81 (0.006 с.)