Мудрец Маркандея предлагает молитвы Господу Вишну 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Мудрец Маркандея предлагает молитвы Господу Вишну



1. Вьяса сказал – “О, Шукадева, когда Господь Вишну в йогическом сне возлежал на ложе из Шешанаги, мудрец Маркандея начал предлагать прославляющие молитвы, и с должным почтением приветствовать Его”.

2-5. Маркандея сказал, – “О, Господь Вишну, благоденствия Тебе! Слава Господу богов Гарудадхвадже! О, Лакшипати Вишну, о Дхаранидхара, процветания Тебе! Слава Локанатхе, Адипарамешваре. Слава лотосоокому Сарвадевешваре. О, Мадхусудана, ты держал гору Мандара, когда полубоги пахтали океан. Благоденствия Тебе. Счастья и радости Лакшмикати, Бхуванапати, я желаю процветания Адипуруше Махадеве, Кешаве.

6-14. Слава Тебе, о Кришна, запредельный воображению, непобедимый Вишну! О, непроявленный, Ты в Своём всепроникающем аспекте пронизываешь всё мироздание, о Парамешвара, я приветствую Тебя. Слава Тебе, непревзойдённый Господь, Абсолютная вечная истина. О, Кала, властвующий над всеми, слава Тебе. О, Сарвамайя, слава Тебе, я склоняюсь перед Тобой. Слава Яджнешваре Натхе, вездесущему Вишванатхе. О, Свами, Бхутанатха, Сарвешвара, слава Тебе. Вишвапати Ната, Карьядакша Ишвара, слава Тебе. Мои поклоны Тебе, о Папахари, Ананта, избавитель от страха рождения и старости. Слава Бхадре, Атибхадре, Ише, милостивому Прабху. Я предлагаю свои поклоны Мадхаве, Ты награждаешь почётом и успехом, слава Тебе. О, Девешвара Шанкара, Лакшмипати, приветствую Тебя. О, Шри Рама, лотосоокий Господь, сияющий как кумкума, слава Тебе. О, умащённый сандалом Шри Рама, благоденствия Тебе. О, Дева, Джаганнатха, Девакинандана, слава Тебе. Слава учителю всех, обладателю достояний Шамбху, слава Тебе. Приветствую Тебя, Шьямасундара, сияющий как синий лотос, супруг прекрасной Радхи, слава Тебе. Сарвангасундара, обожаемый Господь, приветствую Тебя. Слава Тебе, о Сарвешвара, дарующий всем благо, Санатана Пуруша, процветания Тебе. О, Прабхувара, Ты исполнитель желаний преданных, слава Тебе.

15-19. Слава Господу, из пупка которого вырастает лотос, и кто носит гирлянду из цветов. Множество приветствий Локанатхе, Вирабхадре. Слава Джагадишваре в образах Чатурвьюхи, Трибхуваны Хаты, Девадхидевы Нараяны. Приветствую Господа Вишну в образе Нарасимхи, обладателя лука Шарнга. Слава Васудеве, блистающему в жёлтых одеждах. О, Господь, принимающий образы Бхуванешвары, Чакрадхари, Вишну, Кришны, Рамы и Шивы. Приветствия вечному Господу Вишну, владыке всех, Шридхаре, Ачьюте, источнику знаний Веданты и священных писаний. Слава Сакаладхьякше, Джагатпудже Параматме.

20-27. Ты единственный отец и мать всех миров. Ты лучший друг всех страждущих. Ты друг, возлюбленный, прародитель, учитель, распорядитель (гати), свидетель, владыка, супруг и Абсолютная Истина. Ты это Дхрува, Вашаткарта, Хави (жертвоприношение), Хутасана (огонь), Шива, Васу, Дхата, Брахма, царь полубогов Индра, Яма, солнце, ветер и вода, Кубера, Ману, день и ночь, Раджани, Чандра, Дхрити, Шри, Канти, Кшама, Дхарадхара и Шешанага. О, Мадхусудана, Ты в движущихся и неподвижных формах, Ты единственный созидатель, поддерживающий и разрушающий миры, и единственный их хранитель. Ты причина и следствие, субъект поклонения и Верховный Господь. О, Мадхава, обладатель раковины, диска, палицы и лотоса, пожалуйста, яви мне Свою милость. О, лотосоокий возлюбленный, Пуруша Уттама, возлежащий на ложе Шешанаги, ты единственный, кого я всегда приветствую с преданностью. О, Господь, я приветствую Тебя, Шривиграху, украшенного знаком Шриватса, Абсолютную причину творения, Ты обладатель тела тёмного цвета и глаз, подобных лотосам, устраняющий дурное влияние эпохи Кали.

28-31. Приветствую Тебя, Расикашекхара, Шридхара, Хари, который хранит Лакшми в Своём сердце. Твоё тело, украшенное божественной гирляндой, просто очаровательно. Твой могучий торс прекрасен, как и длинные руки. Ты украшен дивными ценностями. Из Твоего пупка вырастает лотос, Твои глаза прекрасны и огромны, как лепестки лотоса.

Твой нос безупречен и красив, Твоё лицо темноватого цвета, напоминает грозовую тучу. Твои руки красивы и длинны, могучее тело украшено блистающей гирляндой, с нанизанными на неё диамантами. Твои брови чудесны, как и лоб, увенчанный короной. Твои гладкие зубы, алые губы и глаза, просто неповторимы. Твои уши украшены сверкающими бриллиантами серьгами, Твоя шея подобна гладкой раковина, а округлые плечи источают силу.

32-35. Я от всего сердца приветствую Господа Нараяну, нерождённого и вечного, пребывающего в тончайшей форме, вьющиеся волосы корого имеют цвет воронова крыла. Твои плечи высоко подняты, а могучая грудь широка. Твои удлинённые, миндалевидные глаза украшают подобное лотосу лицо. Тебе служит Сита и Ты управляшь всеми. Ты созидатель миров и разрушитель всех грехов, Ты сокровищница всех лучших качеств и любимец всех живых существ. Ты всепроникающий Ачьюта, Ишана, Ананта и Пурушоттама, награждающий благостью. Ты исполнитель любых желаний преданных, к которым испытываешь нежность, Ты Ананта, скромный и благославляющий всех, не подверженный никаким болезням.

36-38. О, Господь Вишну, О, милостивый к Своим преданным, я постоянно пою Тебе славу, почтительно склонив голову. Я хочу пресытиться созерцанием Тебя на просторах этого пугающего океана, с его разрушительными волнами и ветрами, разбивающимися о ложе Ананты Шешанаги, украшенного тысячей капюшонов. Для Тебя, в объятиях рук Шри Лакшми, этот шторм лишь приятные дуновения ветерка.

39-43. Попав в сети майи,73 порождённой Тобой, я испытываю ужасные страдания. Всё активное и инертное, как и вся эта Экарнава,74 из-за избытка недугов, осквернения, скорби и страданий, пришла бы в упадок, без Твоей поддержки. Непроглядный мрак и пустота воцарились бы во всех сторонах света. Я долго страдал тут от холода, жары, старости, болезней, смерти, соблазнов и прочих бед. О, отец, Ачьюта, чтобы пересечь этот полный боли и страданий океан, так долго причиняющий мне страдания, вызванные моими заблуждениями, нестерпимо устав от горестей и мучений, от ужаса, навеянного всепожирающим крокодилом смерти и привязанностями к этой Бхавасагаре,75 после долгих блужданий я, в конечном счёте, сегодня пришёл к Твоим лотосным стопам и ищу у Тебя приют. Я прошу Тебя, о создатель великой иллюзии, лотосоокий Господь Вишну, яви мне Свою милость.

44-48. О, Куланандана Кришна, Ты источник и причина происхождения миров, Ты лотосоокий творец и душа мироздания. Посему, только Ты можешь избавить меня от страданий, ведь в отличие от других, я нашёл высшее прибежище у Твоих лотосных стоп. О, Пурана Пурушоттама, Пундарикалочана, приветствую Тебя. О, владелец тёмного тела, цвета каджала,76 Хришикеша, о Махешвара, единственный создатель иллюзии, мои поклоны Тебе. О, обладатель грозного оружия, забери меня из океана материального мира, в котором я сейчас тону. О, Господь, дарующий Свою милость, о Говинда, спаси этого бедолагу, глупого слепца, который тонет в житейском океане, кишащем гигантскими крокодилами скорби, измождённости и смертных мук, и научи как пересечь его, не сгинув в его бездне. Я кланяюсь Тебе, владыке трёх миров, Вишну и Дхаранидхара Ананте. Множество поклонов Тебе, владыке полубогов, Шри Валлабхе, супругу Богини процветания.

49-51. О, Кришна, источник беспричинной милости. О, Мадхусудана, пожалуйста, яви Свою милость живым существам, погибающим в океане мирских страданий. Сегодня, я приветствую Господа Джанардану, единственного, Ади Пуранапурушу, Джагадишвару, причину мира в образе Ачьюты, Господа всех, повелителя полубогов и супруга Лакшми, который прерывает цикл рождения и смерти и избавляет от страданий. Я почтительно склоняюсь перед Господом Вишну, руки которого длинны, у которого тёмный цвет кожи, нежное, привлекательное и чарующее лицо. О, Лотосоокий, Твои длинные волосы вьются подобно волнам молочного океана Кширасагара, Ты извечный и искусный во всём.

52-53. О, Господь, этот язык предназначен только для чтения молитв Тебе, этот ум, для размышлений о Тебе, а руки, для предложений и поклонения Тебе, самодостаточному и восхитительному. О, Говинда, избавь меня от всех грехов, совершённых за тысячи циклов рождения и смерти, ради этого я повтряю Твоё имя – 'Васудева'”.

54. Вьяса сказал, – “На просьбы и молитвы отречённого мудреца, Господь Вишну, флаг которого украшен изображение орла Гаруды, с радостью ответил”.

55. Господь сказал, – “О, брахман, Бхригунандайа, я доволен твоим покаянием и предложенными Мне молитвами. Желаю тебе всего наилучшего. Проси о желаемом благословении, и Я исполню его”.

56-59. Маркандея сказал, – “О, Верховный владыка полубогов, если Ты действительно удовлетворён моими молитвами, как было сказано, и я действительно могу просить всё, что пожелаю, то я прошу о вечной преданности Твоим лотосным стопам. Другое благословение, о котором я прошу, чтобы всякий человек, который предложит Тебе эту мою молитву, получил Твою милость и смог стать обитателем Вайкунтха Дхамы. Благословение долговечностью, которой Ты наградил меня ранее, давно уже в силе. О, Девеша, я хочу постоянно проживать тут и служить Твоим лотосным стопам, за пределами власти рождения и смерти”.

60-62. Господь сказал, – “О, Бхригушрестха, пусть твоя исключительная преданность останется со Мной, а ты, в надлежащее время, достигнешь освобождения. Люди, предлагающие Мне твою молитву утром и вечером каждого дня, будут в награду за свою исключительную преданность, счастливо жить в Моей трансцендентной обители. О, внук Бхригу, несмотря на то, что Я Данта (самодостаточен), я покоряюсь Своим преданным. Поэтому, где бы ты не находился, позови Меня и Я тут же явлюсь на Твой зов”.

63-65. Вьяса сказал, – “Этими словами Господь Лакшмипати вселил такую уверенность в Маркандею, что с тех пор, в каком бы месте земли он не находился, он повсюду видел Господа Вишну. О, брахман, на этом я завершаю повествование о мудреце Маркандейе, которое услышал от него в про шлом. Люди, перечитывающие и рассказывающие эту историю, произошедшую в очень далёком прошлом с внуком Бхригу, Маркандейей, без труда обретут твёрдую веру в Господа Вишну. Должным образом почитая преданных и избегая греховных деяний, они достигнут обители Господа Нарасимхи”.

 

Так заканчивается одиннадцатая глава Нарасимха-пураны,
повествующая о преданности Маркандейи.

 

Примечания:

 

73 Майя – иллюзорная энергия Верховного Господа.

74 Экарнава. – безбрежный вселенский океан.

75 Бхавасагара – океан иллюзий.

76 Каджала – это сажа, получаемая при сгорании древесного угля на масле.

 

 

* * *

 

Глава 12

Беседа Ямы и Ями

 

1. Сута сказал, – “Верующая душа Шукадевы не удовлетворилась только одной, сладкой как нектар? сокровенной историей. Желание очистить свои помыслы и выслушать еще несколько повествований, только усилилось и он обратился к Вьясе”.

2-4. Шукадева сказал, – “Дорогой отец, подвижничество и аскезы, благодаря которым мудрый Маркандея воочию увидел зримую форму Господа Вишну и победил смерть, действительно достойны восхищения, и очень трудны, но мне одного этого описания явно недостаточно, чтобы чувствовать себя удовлетворённым. Поэтому я прошу тебя рассказать мне и о других событиях. О, мудрый отец, люди надлежащим образом контролирующие свои чувства, и не занятые порочной деятельностью, вместо того, чтобы обрести самый возвышенный плод, почемуто предпочитают снова получить рождение. Пожалуйста, просвети меня в этом вопросе”.

5-9. Вьяса сказал, – “О, великий отречённый Шукадева, я объясню тебе, какие плоды обретают люди, имеющие неосквернённый разум, и как они оказываются в этом грубом физическом мире, или в мире трансцендентном. Наберись терпения и выслушай меня. По этому поводу сведущие мудрецы рассказывают такую историю о беседе, которая состоялась между великой душой Ямой и его сестрой Ями. Вивасван был сыном Адити, и у него было двое детей. Первым был сын Яма, а младшую дочь он назвал Ями. Оба они были должным образом воспитаны родителями. Как и обычные дети, они играли, бегали туда и сюда, и беззаботно гуляли вместе. Однажды Ями, сестра Ямы сказала”.

10-16. Ями спросила, – “Какой прок от брата, если он не разделяет желания и пылкие чувства сестры, и не хочет стать её мужем? Тот, кто отвергает предложение своей достигшей цветущего возраста сестры, и не желает стать её супругом, не может считаться братом. С какой стороны не глянь, получается что у меня его просто нет, как будто он и не рождался. Если сестра хочет, чтобы брат стал её мужем, а брат, со своей стороны, пренебрегает её желанием, хотя и не является венцом отречения, он не может называться братом. Когда единственная сестра сгорает от чувственности, взирая на своего брата, какой прок от родства, если дочь другого станет его женой? Я утопаю в беспокойствах и чувственных переживаниях. Я хочу чтобы ты немедленно ответил на мои чувства, в противном случае я сведу счёты с жизнью и умру, потому что такая жизнь лишена всякого смысла. Мой дорогой брат, эти муки страсти просто невыносимы. Почему ты пренебрегаешь мной? Дорогой брат, пылающий огонь страсти сжигает меня, и я умираю. Не останавливайся, мой милый супруг, я умираю от желания соития. Пожалуйста, овладей мной без всяких предрассудков и позволь моему телу соединиться с твоим.

17-19. Яма сказал, – “Дорогая сестра, во всём мироздании осуждается такое демоническое действо. Как же ты можешь говорить о прочности устоев веры? О, благородная сестра, кто имея средний ум и чувственность, может привлечься таким порочным помыслом? Сестра, я не допущу соития моего тела с твоим. Никакой брат не смеет удовлетворять чувственность своей сестры. Человек, который допускает соитие со своей собственной сестрой, считается величайшим из грешников. Сестра, такого омерзительного поведения можно ожидать от животного, подвластного трём гунам природы, но никоим образом от полубога или человека”.

20-21. Ями сказала, – “О, брат, мы с тобой близнецы, которые жили вместе в утробе нашей матери. Если такое совместное проживание не считается греховным, тогда и совокупление тоже нельзя считать грехом. Брат, я до сих пор без мужа. Почему ты не хочешь явить заботу о моих интересах? Вот Демон Ниррити, чуть ли не каждый день, наслаждается соитием со своей сестрой”.

22-27. Яма сказал, – “Сестра, праджапати Брахма тоже осуждает искажённые мирские отношения. Люди этой вселенной следуют примеру великих личностей. Поэтому, возвышенной личности рекомендовано следовать предписаниям и заниматься возвышенными делами, отвергая порочные, и прилагать к тому все усилия. В этом одно из главных предназначений веры. Люди берут пример с великих личностей и их поступков, стараясь во всём быть их последователями. Благородная сестра, я не принимаю твои слова всерьёз и считаю это глупым недоразумением. Это далеко не всё, и я считаю, что этим наносится ущерб всем соблюдающим дхарму, и отчасти, даже всем мирам. Я советую тебе устроить свою личную жизнь и наслаждаться с кем-то другим, более красивым и скромным, но не со мной. Ты должна твёрдо уяснить себе, что я не могу стать твоим супругом. Сестра, я направлю всю свою решимость и силы на то, чтобы даже в мыслях не касаться твоего тела. Человек, который призывает к соитию, или вступает в сексуальную связь со своей сестрой, является отъявленным негодяем и худшим из грешников”.

28-30. Ями сказала, – “Я знаю что лицо, подобное твоему, трудно найти во всей вселенной. Где на земле можно встретить такое удивительное сочетание красоты и возраста. Я не знаю, почему твой ум столь упрям и устойчив? Твой отказ от соития с женщиной, завораживает и возбуждает не меньше, чем красота твоего прекрасного лица и другие замечательные качества. Я по своей воле хочу прижаться к тебе, как лиана, обнимающая дерево. Моё лицо озарено целомудренной улыбкой и я прямо сейчас обниму тебя своими руками, и страстно прильну к твоему телу”.

31-34. Яма сказал, – “О, темноглазая, ты воплощение красоты, но я не могу удовлетворить твоё желание. Найди утешение у другого полубога. О, юная дева, стань богиней для того, кто придёт в волнение и испытает чувственный восторг от одного твоего взгляда. Сведущий никогда не совершит низкое деяние, тем более, когда речь идёт о такой всеми любимой женщине, утончённой, красивой, просвещённой, доброжелательной и во всех отношениях, самой подходящей невестой. О, просвещённая сестра, мое решение остаётся незыблемым. Я не совершу этого гнусного деяния даже из сострадания к тебе. Нежная сестра, мой разум свободен от волнения и должным образом предан Господу Вишну и Шиве. Поэтому я не хочу соблазняться этим греховным поступком. Прими эти слова, как моё окончательное решение”.

35-38. Шри Вьяса сказал, – “О, Шукадева, несмотря на множество попыток Ями покорить Яму, он не разделил с ней эту греховную страсть, потому что обладал твёрдой решимостью и стойкой верой. За это он был награждён милостью Господа. Нетленные и вечные плоды, обретаемые личностями, не занятыми греховной деятельностю, благодаря их стойкому уму, описаны в священных писаниях. Такие строго соблюдающие дхарму личности, обретают божественные плоды. Это повествование о беседе Ямы и Ями – самое древнее и вечное. Оно священно и разрушает накопленные грехи. Его следует слушать с чистым сердцем и в умиротворённом, лишённом страсти настроении. Брахман, читающий это повествование во время жертвоприношения полубогам (деваягья) и предкам (питараягья), удовлетворит и полубогов, и предков. Такие люди очень редко попадают в обитель Ямы”.

39. Человек, ежедневно повторяющий это повествование, освободится от долга перед предками и избежит страданий, причиняемых Ямой.

40. Сын мой, Шукадева, я завершаю описание этого лучшего и древнейшего эпизода, который подтверждён Ведами и дополняющими их писаниями. Регулярно слушающие это повествование, преодолевают невежество и привязанность к чувственным наслаждениям. Скажи, что ещё мне следует рассказать, и что бы ты хотел услышать?

 

Так заканчивается двенадцатая глава Нарасимха-пураны,
описывающая беседу Ямы и Ями.

 

* * *

 

Глава 13



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 72; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.183.150 (0.021 с.)