Существительные о своём существовании 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Существительные о своём существовании



Татьяна Гартман

Речь как меч

 

Русский без ошибок –

 

 

http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=43663672

«Речь как меч»: Эксмо; Москва; 2019

ISBN 978‑5‑04‑100664‑8

Аннотация

 

Грамотная речь давно стала большой редкостью. Кроме как в книге, найти правильный русский язык просто негде. В процессе общения люди часто не утруждают себя правильным произношением. В своей книге, посвященной устной речи, Татьяна Гартман, известный видеоблогер (Училка vs ТВ), ведет работу над ошибками речи, взятыми из реальной жизни, и учит правильно и грамотно пользоваться русским языком.

 

Татьяна Гартман

Речь как меч

 

В оформлении переплета использованы иллюстрации: Best Vector Elements, ensiferum / Shutterstock.com

Используется по лицензии от Shutterstock.com

 

Во внутреннем оформлении использованы иллюстрации: vectorgirl, Alexander Ryabintsev, graphixmania, Palsur, Lyudmyla Kharlamova, Happy Art, Artco, SK Design / Shutterstock.com

Используется по лицензии от Shutterstock.com

 

© ООО «Издательство «Эксмо», 2019

 

Вступление

 

– Ну что же, Иван, ну как так можно? Владимир Владимирович, а от вас я вообще не ожидала! И Максим туда же! Андрей, пожалуйста, ну хотя бы вы! Да что ж такое творится?! Это же пятый класс!

Примерно в такой заочный диалог я обычно вступаю с ведущими, когда смотрю телевизор, и это происходит постоянно, на протяжении многих лет. Речь идёт о чистоте русского языка, а моё возмущение вызывают ошибки журналистов, которые регулярно звучат в телеэфире.

В какой‑то момент терпение лопнуло, но я всё‑таки дала ведущим последний шанс: садясь за просмотр программы «Вечерний Ургант», загадала: если Иван ошибётся, то молчать не буду. Иван ошибся, сказал «обоих певиц» вместо «обеих». Это стало последней каплей, после чего я решила высказаться публично.

В результате появился видеоблог «Училка vs ТВ», в котором я разбираю ошибки телеведущих, объясняю правила, даю рекомендации, как запомнить сложные слова. Героями выпусков стали звёзды российского телевидения в полном составе, а также другие публичные люди – политики, артисты, министры, спортсмены, знатоки, блогеры. Ошибаются все! Масштаб бедствия поражает: неправильные ударения и речевые обороты звучат в каждой программе, в каждом фильме.

Блог сразу же стал популярным, он вызвал бурную реакцию как общественности, так и самих журналистов. Последовали многочисленные интервью, приглашения на различные ток‑шоу («Прямой эфир с Андреем Малаховым», «Звёзды сошлись», «Сегодня вечером» и т. п.). От некоторых предложений приходилось отказываться. Например, я оказалась не готова к участию в программах не по теме – «Модный приговор», «На 10 лет моложе»: заниматься русским языком мне интереснее, чем краситься, причесываться, наряжаться и делать пластические операции.

Главным успехом блога я считаю тот факт, что некоторые ведущие наконец‑то обратили внимание на свою речь и даже взялись за словари и справочники. А радио «Маяк» пошло еще дальше: его руководство предложило мне следить за грамотностью ведущих радиостанции (Сергея Стиллавина, Александра Пушного, Маргариты Митрофановой, Фёклы Толстой, Веры Кузьминой, Катерины Срывковой и др.). В результате ежедневно в эфире звучит рубрика «Училка против “Маяка”», в которой я разбираю ошибки ведущих. Они, кстати, не обижаются, подтрунивают надо мной, делают вид, что боятся, а когда сомневаются, просят разъяснений. А Петр Фадеев, например, всем рассказывает, что я в него влюбилась… Я не отрицаю: если это помогает ликвидировать безграмотность, то пусть будет любовь! И, кстати, многие действительно стали говорить грамотнее. По крайней мере, те ошибки, за которые ведущих «поругали», они не повторяют.

Правда, не все ведущие такие, как на «Маяке». Некоторые не всегда воспринимают критику адекватно, поэтому местами не обошлось без обид и конфликтов. Например, в одном из первых выпусков блога «Училка vs ТВ» я критиковала Александра Пряникова, ведущего программы «Мы – грамотеи!» (ТК «Культура»). Александр утверждал, что я ослышалась, требовал извинений и перешел на личности – начал обсуждать недостатки моей внешности. Мне ничего не оставалось, как извиниться… и найти в его речи ещё несколько стопроцентных ошибок.

Создавать блог мне помогают мои ученики и мои подписчики. Ребята познакомили меня с нюансами интернет‑культуры: объяснили значение многих словечек (хайп, хейтер, коллаборация), рассказали о технических возможностях Ютуба, открыли глаза на монетизацию, а один ученик даже нарисовал мне аватарку. Они активно вступаются за меня в комментариях и пытаются «подтаскивать» ошибки ведущих.

Но главными поставщиками исходного материала, безусловно, стали подписчики. В их лице я нашла и единомышленников, и непредвзятых критиков, и добрых друзей. Ежедневно я получаю несколько десятков писем, в которых, кроме информации об ошибках, содержатся вопросы о языке и его тонкостях, советы по улучшению блога и благодарности.

С помощью подписчиков материала накопилось много, и в блоге обо всем рассказать нереально. Книга открывает новые горизонты: здесь можно разложить всё по полочкам, привести больше примеров, проиллюстрировать материал и даже немного углубиться в историю и этимологию.

Основной темой книги стала устная речь. Умению правильно говорить, произношению слов в школе уделяется немного времени, а позже эти пробелы ещё труднее восполнить. Вот и идут ошибки по жизни вместе с нами. Но мы попробуем исправить ситуацию. Несколько инструкций, посвящённых правильному произношению, включают в себя рассказ о наиболее частых ошибках, о том, как научиться их избегать и запомнить правильные варианты. Все примеры взяты из жизни: услышаны дома, на улице, в школе и, конечно, по телевидению и радио.

Надеюсь, эта книга поможет начать бережнее относиться к языку и, возможно, полюбить наш великий и могучий.

 

С любовью к русскому языку, Татьяна Гартман

 

 

Инструкция 1

Как мы склоняемся

Кто самый главный?

 

Само слово «существительное», очевидно, произошло от слов «сущность», «существовать». То есть существительное – это то, что существует. Но возникает ещё вопрос: а как оно существует, на каких условиях?

В русском языке имя существительное – однозначно самая важная часть речи. Первые слова, которые стали использовать древние люди, были именами существительными. Первые слова, которые произносит ребёнок, – как правило, тоже имена существительные. Только существительные могут без привлечения других частей речи дать полное описание чего угодно, рассказать о действиях, да ещё и передать звуки, цвета, запахи, чувства. Есть даже стихотворения, написанные почти одними существительными, самое известное из которых «Жизнь в 100 словах».

 

…Институт. Весна. Кусты

Лето. Сессия. Хвосты.

Пиво. Водка. Джин со льдом

Кофе. Сессия. Диплом.

 

Романтизм. Любовь. Звезда.

Руки. Губы. Ночь без сна.

Свадьба. Тёща. Тесть. Капкан.

Ссора. Клуб. Друзья. Стакан… [1]

 

Действительно, существительные называют все вещи, которые нас окружают. И не только вещи, а ещё явления, эмоции, понятия и даже качества, определения и действия, то есть то, что положено называть другим частям речи.

Но существовать существительным нелегко, потому что в языке их подстерегают разные неожиданности. Например, падежи. Их шесть, но на самом деле есть ещё и множественное число, а значит, сразу же количество форм умножаем на два. Порой даже самые простые существительные, изменяясь и попадая в окружение других слов (контекст), ставят нас в тупик.

Есть, конечно, общие правила для падежей – какие бывают типы склонения и какими должны быть окончания, прописано в школьных учебниках по русскому языку. Но как при этом изменяются слова в устной речи, практически невозможно предугадать. Во французском, например, всё просто – ударение всегда падает на последний слог. У нас же ударение подвижное, и от этого возникает полная неразбериха. У некоторых слов ударение во всех формах одно и то же, у других оно меняется. Каждое существительное индивидуально, и у него свои особенности и правила.

Формально существительные делятся на несколько групп, в которых учитывается, остаётся ударение неподвижным при склонении или куда‑то переносится. Но как понять, к какой группе принадлежит конкретное слово?

Казалось бы, самые простые для употребления – существительные, у которых неподвижное ударение, и с ними проблем быть не должно. Но часто так хочется подвинуть это ударение, даже когда нельзя.

 

Подвинуть неподвижное

 

Давайте попробуем прочитать простой текст, делая ударение там, где оно поставлено:

В одном из очеркОв рассказывается о том, что серьёзные средствА были потрачены на развитие некоторых отраслЕй народного хозяйства. Люди разных возрастОв, заключившие трудовые договорА, работают редакторАми и шоферАми.

В принципе, отрывок звучит вполне обычно, мы часто слышим что‑то подобное. На самом деле в этом небольшом тексте намеренно допущено семь ошибок, и все они однотипные.

Попробуем их найти. Попросим подсказку у… Пушкина, вспомним его крылатую фразу «Любви все вОзрасты покорны». Именно вОзрасты, с ударением на О в корне, и это же ударение сохраняется в других формах. В этом и в других отмеченных словах ударение неподвижное. Это означает, что во всех падежах, как в единственном, так и во множественном числе, оно не меняется, в нашем случае – всегда падает на корень слова. А мы его взяли и передвинули. Поэтому давайте исправим ошибки.

 

Не очеркОв, а Очерков.

Не средствА, а срЕдства.

Не отраслЕй, а Отраслей.

Не возрастОв, а вОзрастов.

Не договорА, а договОры.

Не шоферАми, а шофЁрами.

 

К этой же группе существительных с неподвижным ударением на корне относится ещё много слов. Некоторые из них не вызывают затруднений, например:

 

Арбуз – арбуза, арбузов;

лента – ленты, лентах;

Чей туфля?

 

«Чей туфлЯ?» – так спрашивал герой одного из шедевров советского кинематографа.

Здесь звучит явная ирония, и эта фраза является лучшим помощником для запоминания. Оба слова употреблены неправильно, конечно, в качестве шутки. Поэтому исправляем: не чей, а чья, не туфлЯ, а тУфля.

А для тех, кто любит стихи, предлагаю такую шпаргалку:

 

Слово тУфля я прочту с ударением на «ТУ».

 

Вдогонку обращаю внимание на форму родительного падежа множественного числа: нет чего? – тУфель, а не туфлЕй, как некоторые любят говорить.

Продолжаем вспоминать классику. На этот раз мультипликационную. Коронная фраза героя мультика «Волшебное кольцо» звучит так: «ПиНджак с карманАми».

Здесь тоже пострадали оба слова: в первом не нужна Н (пиджак, а не пиНджак), а во втором все то же неподвижное ударение, которое слегка подвинули: правильный вариант с кармАнами, а не с карманАми.

 

А теперь чей туфля?

 

И хотЯ онА былА в туфлЯх на высОком каблукЕ и с Ярким бантОм на головЕ, ей всё же пришлОсь укрывАться от вЕтра тЁплым шарфОм.

Надеюсь, вы уже без труда нашли три ошибки в этом предложении.

 

Не туфлЯх, а тУфлях.

Не бантОм, а бАнтом.

Не шарфОм, а шАрфом.

 

Эти слова, как вы догадались, относятся к существительным с неподвижным ударением на основе.

Сразу запомнить все слова этой группы довольно сложно, но мы продолжаем делать это порционно, используя небольшие хитрости, которые способны помочь.

Для отработки слов «бАнты» и «шАрфы» могу предложить опять же стишки:

 

Если есть в тебе таланты,

Завяжи на праздник бАнты.

 

Перед нами кукла Марфа,

У неё четыре шАрфа.

 

Существует такое разговорное выражение – «ниже плинтуса», его можно считать ориентиром для запоминания ударения в слове «плинтус», всегда на И: плИнтусов, а не плинтусОв, плИнтусами, а не плинтусАми.

Очень часто встречается ошибка в слове «аэропорт». Ехал из аэропортА, много аэропортОв, между аэропотАми.

Все это забываем навсегда. Правильные варианты: аэропОрта, аэропОртов, аэропОртах. И, кстати, в одной очень популярной песне Леонида Агутина ударение в этом слове стоит верно:

 

АэропОрты и города

Он проплывал, не зная,

Собирая в сердце лишь

Кусочки льда.

 

Хотя, что касается этого слова, здесь есть одно исключение. Вернее, дополнение. В предложном падеже – о чём? где? – существует вторая форма слова с ударением на окончание: говорим об аэропОрте, но находимся в аэропортУ.

 

Инструкция 2

Е или Ё?

Делаем правильный выбор

 

Забытые две точки

 

«В конце февраля мы все передохнем от холода»!

Такое страшное предупреждение я прочитала в газете. Спустя некоторое время до меня дошло – мы передохнЁм, а не передОхнем от холода в конце февраля. Уфф. Пронесло.

Всего лишь две точки, а какое значение они имеют!

 

Памятник рукотворный

 

Буква Ё в русском языке уникальная. Ей даже установлен памятник. Он находится в Ульяновске, на родине Николая Карамзина, с подачи которого в конце XVIII века буква Ё вошла в русский алфавит.

В 1783 году директор Петербургской академии наук княгиня Екатерина Дашкова, фаворитка императрицы Екатерины II, собрала у себя академиков словесности, в числе которых были знаменитые литераторы того времени Гавриил Романович Державин и Денис Иванович Фонвизин. Княгиня спросила учёных мужей, знают ли они, как пишется слово «ёлка». Академики подумали и решили, что следует писать «иолка». Подойдя к доске, княгиня стерла «io» и написала вместо них букву «ё». С тех пор в переписке с княгиней академики стали использовать букву Ё.

Но более широко буква распространилась лишь после того, как в 1797 году Николай Михайлович Карамзин использовал её в своём альманахе «Аониды».

 

Гептада и её тайны

 

С буквой Ё связано много интересных фактов и мифов.

Во‑первых, она стоит на сакральном, счастливом седьмом месте в алфавите. Число семь – гептада – считается магическим не только у нумерологов. Его выделяли как достойное уважения и поклонения ещё в Древней Греции: последователи учения Пифагора считали, что людьми управляют семь божественных духов. Кроме того, семёрка образует структуры, циклы в совершенно разных областях: семь дней недели, семь чудес света, семь нот, семь цветов радуги.

В русском языке более двенадцати тысяч слов с буквой Ё, и около ста пятидесяти на Ё начинаются. Это довольно редкая буква, частота её встречаемости составляет в среднем один процент, то есть среди ста букв, необходимых для записи текста, понадобится всего лишь одна Ё. Хотя есть отдельные слова, в которых эта частота значительно выше. Например, прилагательные с двумя Ё (трёхзвёздный, четырёхведёрный), или слова, в основном имена собственные, тоже с двумя или даже с тремя Ё (гёмбёц – трёхмерное тело, Бёрёгёш, Кёгёлён – мужские имена на Алтае, Бёрёлёх – река в Якутии, Тёёлё – район в столице Финляндии).

В русских именах Ё попадается нечасто: эта буква замечена всего лишь в двенадцати мужских и пяти женских, самые распространённые из которых Пётр, Артём, Семён, Фёдор, Алёна, Фёкла, Матрёна. Хотя в именах кратких Ё появляется уже не так редко: Лёша, Лёва, Стёпа, Лёля, Сёма, Лёня, Санёчек и т. п.

В фамилиях Ё встречается ещё чаще. Некоторые из них образуют условные пары, в которых Е/Ё является единственным различием: Демин – Дёмин, Жихарев – Жихарёв, Поленов – Полёнов. Известно много историй, когда в документе забывали поставить в фамилии две точки над Е, и это приводило к серьёзным проблемам, от невыезда за рубеж до судов и тяжб.

В нашей стране существует официальный Союз ёфикаторов России, который занимается борьбой за права «обесточенных» слов. Благодаря кипучей деятельности активистов по осаждению Госдумы, теперь все думские документы (в том числе законы) полностью «ёфицированы». Ё с подачи председателя Союза Виктора Чумакова появилась во многих газетах, в телевизионных титрах и в книгах. А российские программисты даже создали ётатор – компьютерную программу, которая автоматически расставляет точки над Е там, где это необходимо.

 

Не равно Е

 

Учебники, словари и справочники предписывают обязательное употребление Ё в письменной речи в нескольких случаях.

Во‑первых, когда можно перепутать слова, то есть слова с Е и Ё имеют разное не только произношение, но и значение. Например, узнаем – узнаём, совершенный – совершённый, все – всё, небо – нёбо.

Во‑вторых, в именах собственных. Смена буквы в географическом названии или в фамилии означает, что это другой человек, другой объект, и влечёт за собой юридические неприятности. Трудно представить без Ё как фамилии известных людей, например путешественника Дежнёва, мультипликатора Котёночкина или актрисы Блёданс, так и просто распространённые русские фамилии: Семёнов, Фёдоров, Селезнёв. Было бы странно, если бы они вдруг превратились в СемЕнова, ФЕдорова или КотЕночкина.

И, в‑третьих, буква Ё необходима в случаях, когда от неё зависит правильное произношение слова. И здесь кроется основная сложность – в устной речи Ё вызывает особые затруднения. Проблемных слов немало. Например, забытьё, скабрёзный, щёлочь, остриё.

На этом остановимся подробнее. Ё не такая простая буква, иногда она ведёт себя коварно: маскируется под Е и провоцирует неправильное произношение. Причина в том, что часто в одних и тех же или в однокоренных словах в одном и том же месте требуется то Е, то Ё. Путаница возникает постоянно, ведь Е и Ё действительно очень похожи! Но тем не менее для каждой из них есть своё место и своё применение. Чтобы докопаться до истины, разобьём проблемные слова по группам.

 

Только Е

 

В первую группу отправим слова, в которых всегда произносится Е, как бы ни хотелось сказать Ё. Разберём подробнее разные примеры.

Очень часто можно услышать афЁра, опЁка, но это неверно! Правильные варианты: афЕра, опЕка. Для запоминания этих слов нужно держать в уме однокоренные существительные: аферист, опекун.

Или стишки:

 

Кто ни в чём не знает меры,

Тот способен на афЕры.

 

Помогите человеку,

Ведь ему нужна опЕка.

 

Не менее часто ошибаются в более редких словах «гренадЕр» и «карабинЕр». В них тоже всегда должна быть Е, как и в однокоренных прилагательных – гренадЕрский, карабинЕрский.

Слова «осЕдлый» и «осЕдлость» исторически и по смыслу ближе всего к глаголам «сел», «осел», но не «осёл» и не «сёдла».

Не раз приходилось слышать слово «головЁшка», но это неправильный вариант. Здесь тоже всегда Е – головЕшка. Хотя в этом случае как раз понятно, почему происходит путаница: головешка образована от слова «головня» с помощью суффикса ‑ ешк ‑, а в русском языке есть слова с похожим суффиксом ‑ ёшк ‑: рыбёшка, поварёшка.

Ошибку не раз замечала и в слове «галЕра» (гребное судно), и это тоже можно понять: есть созвучное слово «галЁрка» (верхний ярус в театре с самыми дешёвыми местами). Кстати, некоторые филологи считают, что эти слова имеют общее происхождение от одного и того же латинского корня galerum – шапка, парик, то есть покрытие. На галЕрах существовал крытый ход, в котором сидели рабы, прикованные к вёслам цепями, – под шапкой, под колпаком, так сказать. А галёрка – производная от слова «галерея» (крытый проход между зданиями, который использовали для прогулок и выставок).

Бывает, вместо слова «единоплемЕнный» говорят «единоплемЁнный», и это можно объяснить тем, что в однокоренном слове «племя» в одной из форм появляется Ё – племён. Но наше слово всё‑таки с Е – единоплемЕнный.

Ошибки в двух следующих прилагательных я тоже могу понять: пЕстротканый и неоценЕнный. Казалось бы, раз есть пёстрый, значит, должен быть и пёстротканый, раз есть оценённый, то должен быть и неоценённый. Однако всё не так просто. Исторически сложилось, что именно в этих словах сохраняется Е. Запоминаем: пестроткАный и неоценЕнный.

А вот где употребление Ё вместо Е было для меня полной неожиданностью, так это в слове «вычерпывать» (слышала, что произносили «вычЁрпывать»). Никаких явных предпосылок в языке для этого нет: и в созвучных словах всегда Е, и в однокоренных (черпать, черпак).

 

Только Ё

 

А теперь вторая группа слов: поговорим о сложных случаях, когда нужна именно Ё, например филЁр, подоплЁка, никчЁмный, белЁсый.

Ошибка‑победитель была замечена в прилагательных с корнем ‑ рожд‑: рождённый: новорождённый, незаконнорождённый, мертворождённый. Многие, подавляюще большинство, почему‑то говорят «рОжденный». Могу предположить, что неправильное произношение выбирают для удобства: когда ударение падает на четвёртый, пятый или шестой слог, то его интуитивно пытаются передвинуть поближе к середине слова. Но в таких случаях в длинных многосложных словах предусмотрены два ударения: основное и побочное, более слабое; причём побочным обычно бывает первое, то, которое находится ближе к началу слова, а основным – второе. Такую картину мы наблюдаем в наших примерах: нОворождЁнный, незакОннорождЁнный, мЕртворождЁнный. Так почему же всё‑таки «новорОжденный» – неправильный вариант? Дело в том, что наши сложные прилагательные образованы как раз от слов «рождённый», «рождён», а они в свою очередь от глагола «рождаться», и нигде ударение не падает на О. Есть, конечно, рОды, но в наших примерах надо ориентироваться на глаголы и причастия, а не на существительное.

Ну и для комфортного запоминания есть стишок:

 

Я ужасно утомлённый –

Брат не спит новорождЁнный.

 

Приведу примеры сразу нескольких причастий с Ё, образованных с помощью суффикса ‑ённ ‑, которые обычно вызывают затруднение. К этой группе относятся такие слова, как заключённый, осуждённый, насторожённый, разморённый, скрещённый, проторённый. На самом деле всё не так сложно. В этих словах ударение в том же месте, что и в глаголах, от которых они образованы. Заключить – заключённый, а не заклЮчить – заклЮченный, осудИть – осуждЁнный, а не осУдить – осУжденный, насторожИть – насторожЁнный, а не насторОжить – насторОженный и так далее

Но есть одно коварное слово, которое многие пытаются «ударять» по той же схеме, – вскормлЁнный. А в нём как раз ударение падает на О в корне, как и в некоторых формах глагола, от которого оно образовалось: вскОрмленный – кОрмишь, кОрмим. Хотя раньше норма предписывала говорить иначе: вскормлЁнный (или иногда вскормлЕнный, с Е, а не с Ё). И подтверждение тому – строки Пушкина из стихотворения «Узник»:

 

Сижу за решёткой в темнице сырой.

Вскормлённый в неволе орёл молодой…

 

Но со временем оба варианта произношения – вскормлЁнный и вскормлЕнный – устарели, и современные словари настаивают на варианте вскОрмленный.

Варианты суффиксов с Е и Ё не дают расслабляться и в других случаях. Например, ‑ енк ‑/‑ ёнк ‑. Лесенка, песенка, но избёнка, клеёнка, – здесь всё однозначно, а в случае со словом побасЁнка могут возникнуть сомнения. Но сомневаться не надо! Здесь правильный вариант с Ё.

Ещё некоторые существительные также требуют Ё. Слово свёкла, например, раньше произносили свеклА, и это было нормой. Но сейчас требования изменились, и свеклА считается ошибкой, а правильный вариант – свЁкла, в котором во всех падежах и числах тоже нужна Ё. В этом слове, видимо, сбивает с толку однокоренное слово «свекольный», без Ё. Но для запоминания есть шуточное стихотворение:

 

Свёкла плакать начала, до корней намокла:

– Я, ребята, не свеклА! Я, ребята, свЁкла.

 

А в таких словах, как жёлоб и жёрнов, Ё превращается в Е при образовании, например, множественного числа: желобА, жерновА. Тем не менее в единственном числе Ё сохраняется во всех падежах: жЁлоба, жЁрнова, жЁлобу, жЁрнову.

У многих слов этой группы есть формы или однокоренные слова, в которых явно употребляется Е, именно они‑то и вносят путаницу. Например, именнОй, но поимЁнный, ремЕнь, но ремЁнный, сметлИвый, но смЁтка, щель, но щЁлочка, нести, но нЁсший, издеваться, но издЁвка, шерсть, шерстяной, но бесшЁрстный, день, но подЁнщина, подЁнщик, подЁнный.

 

Гюльчатай, открой личико!

 

Особо хотелось бы остановиться на словах с корнем ‑ жен ‑/ жён ‑, образованных от существительных женщина, жена. Ставим «жену» во множественное число и сразу получаем Ё: жена – жЁны. А дальше понеслось: двоежЁнство, многожЁнство, но двоежЕнец, многожЕнец. Некоторые филологи объясняют это тем, что многожЁнство произошло от слова «жЁны» – много жЁн, а многожЕнец – от слова «жениться»: много раз женился, но не жЁнился. Дальше ещё хуже. В словах «женоненавистник» и «женоненавистничество» – всегда Е, хотя так хочется сказать Ё. А филологи говорят, что эти слова образовались уже от «женщины», а уж никак не от жЁнщины и не от жЁн, – ведь женоненавистники ненавидят женщин, а не жён (жён у них, при таком отношении к жизни, скорее всего, и нет).

Подводим итоги. Совет на самом деле один: если вы чувствуете, что у слова или у однокоренных слов возможны варианты Е или Ё, то его однозначно надо проверять по словарю.

 

Е и Ё меняют всё

 

Третья группа содержит слова, в которых от Е и Ё зависит значение слова. Например, гравЁр – это специалист по гравировке, а грАвер – жук‑короед, падЕж – это именительный, родительный и так далее, а падЁж – это повышенная смертность скота. Слово «истЕкший» относится к временному промежутку – истекший срок, а истЁкший – это уже когда что‑то течёт в прямом смысле, например, истЁкший кровью. Ну и самая парадоксальная пара – это солитЕр и солитЁр, где солитЕр – бриллиант, а солитЁр – ленточный червь, паразит.

Употребляя эти слова, главное – называть вещи своими именами.

 

Е и Ё ничего не меняют

 

Позволит нам немного расслабиться четвёртая группа. В неё входят слова, которые можно произносить и с Е, и с Ё, от этого и смысл не меняется, и оба слова будут являться литературной нормой

Сюда относятся сОсенка – сосЁнка, околЕсица – околЁсица, решЕтчатый – решЁтчатый, манЕвры – манЁвры, жЕлчь – жЁлчь (жЕлчный – жЁлчный), берестА – берЁста, мудренО – мудрЁно, блЕклый – блЁклый (блЕкнуть – блЁкнуть).

А вот в словах бытиЕбытиЁ (бытьЁ) и житиЕжитьЁ есть небольшая разница в значении и в стилистической окраске, и это нужно учитывать при употреблении.

Во всех этих парах со временем, вероятно, правильным будет считаться только один вариант, но пока эти слова можно говорить, как душа просит. Наслаждаемся!

 

Безударная Ё

 

И напоследок ещё несколько замечаний по поводу Е/Ё.

Первое. Изучая Ё, хочется вспомнить знаменитую фразу: «Никогда не говори “никогда”» и добавить: и будь осторожнее со словом «всегда». Существует стереотип, связанный с буквой Ё, который вы наверняка слышали не раз: Ё всегда ударная. Это не так. Безусловно, в большинстве случаев ударение падает на Ё, но не всегда. Например, в словах «сёгун» и «сёрфингист» Ё безударная. Кроме того, в сложных словах с корнями трёх ‑, четырёх – Ё тоже безударна. Вернее, там два ударения, и на Ё падает побочное, а не основное: трёхэтАжный, трёхлЕтка, четырёхметрОвый, четырёхступЕнчатый. Такая же ситуация и в словах шёлкопрядЕние (шёлкопрядИльный), платёжеспосОбный. Ну и, конечно, ярким примером её безударности могут служить слова, о которых уже говорилось выше, – с несколькими Ё.

Второе. При чтении церковнославянских текстов всегда нужно произносить Е. В церковнославянском алфавите ещё не было буквы Ё, она появилась в языке значительно позже, поэтому читаем так: моЕ, твоЕ, житиЕ, мЕртвый, слЕзы. В этом контексте популярная фраза Михаила Пуговкина «ЖитиЕ моЕ» из фильма «Иван Васильевич меняет профессию» выглядит не шуткой, а образцом грамотной речи.

 

 

Инструкция 3

Два ударения – два значения

 

В русском языке встречаются слова, которые можно по‑разному прочитать, и от того, как слово прочитали, зависит его значение. То есть существует два варианта ударения, и получаются два разных слова.

Самый простой пример – замок. ЗАмок – крепость, а замОк – приспособление для запирания. Такие слова в русском языке встречаются нередко: мУка – мукА, вИски – вискИ, Орган – оргАн. Это омонимы, и многие помнят об этом ещё по школьной программе. Если копнуть чуть глубже и узнать подробнее о разных видах омонимов, то станет ясно, что перед нами омографы – слова, которые одинаково пишутся, но по‑разному произносятся. Определить при чтении, что же такое, например, ирис – цветок (Ирис) или конфета (ирИс), помогает контекст (словесное окружение).

Но есть омографы, в которых не так явно прослеживается разница между словами. Они могут быть однокоренными и похожими по смыслу, но если по‑разному их «ударить», они будут иметь разное значение.

 

По срЕдам или по средАм?

 

А теперь поговорим о среде. О дне недели? Или о среде обитания? На первый взгляд кажется, что эти слова идентичны, они одинаково пишутся и произносятся. Но в некоторых падежах проявляется различие в ударении. Например, возьмем винительный падеж: встретимся в срЕду, но рассмотрим средУ обитания. В этом случае затруднений быть не должно, правильное ударение вылетает автоматически. Но когда мы употребляем эти существительные во множественном числе, то здесь уже возникает проблема. «Занятия будут проходить по срЕдам», «по срЕдам у нас физкультура» – примерно такие высказывания приходилось слышать не раз, и не пять. На самом деле в этих примерах было бы правильным сказать «по средАм», а «по срЕдам» подойдёт примерно для такого выражения: «животные распределяются по срЕдам обитания». Справедливости ради стоит отметить, что сейчас наметилась тенденция к послаблению этой литературной нормы, и в некоторых словарях уже дается вариативное ударение для дня недели: по средАм и по срЕдам, – но всё‑таки стопроцентно нормативным является вариант «по средАм».

 

КубЫ или кУбы?

 

Особое внимание хотелось бы уделить слову КУБ. Оно тоже может иметь разные значения. Если оно означает геометрическое тело, то ударение в нём неподвижное: кУбы, кУбов, кУбами. А если это сосуд, то здесь уже во множественном числе возможны два варианта ударения – кУбов и кубОв, кУбах и кубАх. Но чтобы не путаться, лучше всегда говорить с ударением на У.

 

Делу время

 

Разберём два слова, которые и пишутся, и произносятся по‑разному. ВременнОй – определяемый временем, врЕменный – действующий в течение некоторого времени. Казалось бы, здесь все ясно, перед нами просто похожие однокоренные слова. Сложности возникают, когда мы начинаем их склонять: в косвенных падежах слова становятся абсолютно одинаковыми, и отличить их друг от друга невозможно. Временном, временных, временного… Но это только на письме, а в устной речи они звучат по‑разному: врЕменного правительства, но временнОго периода. Здесь надо просто быть внимательными.

Та же ситуация и со словами «завитой» и «завитый». ЗавитОй – имеющий вид спирали, локона, а завИтый – то, что подверглось завивке, то есть напрямую относится к действию. Смысловая грань очень деликатная, тем не менее нужно уметь её определять. Более того, эти слова относятся к разным частям речи: завитОй – прилагательное, а завИтый – причастие. Опять же при склонении слова на вид становятся неотличимыми, и здесь уже решает всё ударение.

 

Там, вдали, где волны завитЫе

Переходят в дымку, различи

Острова блаженства, как большие

Фиолетовые куличи.

 

(В. Набоков, «Острова»)

Волны не могут быть завИтыми, потому что их никто не завивал; они могут быть только зигзагообразными, то есть завитЫми. А волосы, кудряшки, пряди, локоны – они как раз бывают завИтыми

 

Слова с характером

 

ХарактЕрный и харАктерный – два разных слова с разным значением. ХарактЕрный – типичный для чего‑то, обладающий определёнными чертами. А харАктерный – раньше означало «упрямый», но сейчас слово в этом значении никто не употребляет. Но некоторые пытаются говорить «харАктерный» в значении «характЕрный». Например, в среде артистов и театралов распространено выражение «харАктерная роль», причём имеется в виду роль явно не упрямая, а самобытная, ярко представляющая определённый человеческий образ или типаж. Это неверно. Про харАктерный стоит забыть, потому что даже если вы и употребите это слово правильно, например, скажете «он харАктерный, как осёл», вряд ли вас правильно поймут.

А вот что нужно запомнить: в слове характЕрный ударение всегда на Е!

 

Мы того ещё не забыли,

Что в июле пропитан ты весь

Смесью водки, конюшни и пыли –

ХарактЕрная русская смесь.

 

(Н. Некрасов, «Кому холодно, кому жарко»)

 

Язык бывает русский, свиной, японский, телячий…

 

Слова «язык» и «язык» – это полные омонимы, то есть они одинаково пишутся и произносятся, но имеют разные значения.

Язык № 1 – это система средств для выражения мыслей, то есть русский, французский и т. п.

Язык № 2 – это орган человека или животного.

Обычно с языками особых сложностей не наблюдается – по тому, какие слова находятся рядом, можно легко определить значение. Но мы пойдем дальше – образуем от этих существительных прилагательные. Язык – языковОй, язык – языкОвый. ЯзыковОй – относящийся к речи, к передаче мыслей, а языкОвый – связанный с органом.

И опять же по традиции начинаем склонять эти прилагательные и получаем омографы – слова, одинаковые на письме, но разные в устной речи: языкового, языковому, языковых. И здесь как раз возможны ошибки: языкОвые традиции (вместо языковЫе), кусок языковОй колбасы (вместо языкОвой).

 

Смотрю французский сон с обилием времён,

Где в будущем – не так, как в прошлом – по‑другому.

К позорному столбу я пригвождён,

К барьеру вызван я – языковОму.

 

(В. Высоцкий, «Люблю тебя сейчас…»)

На самом деле запомнить правило не сложно. Если мы говорим о речи, то ударение падает на окончание: язковЫе, языковЫм, языковЫх. Если наша тема – язык как орган, то ударение падает на суффикс ‑ ов ‑: языкОвой, языкОвую, языкОвых

 

Кто кому поклонится?

 

Такая же история и с глаголами «поклониться» – «поклоняться». Ведь мы прекрасно понимаем, что поклониться – значит сделать поклон, а поклоняться – испытывать восхищение. Но когда мы употребляем эти слова в других формах и глаголы отличаются друг от друга уже только ударением, то некоторые оказываются в затруднении. В результате получается, например, что актёры поклонЯтся нам после спектакля, а надо бы сказать поклОнятся.

 

Мы поклОнимся в ноги родным исстрадавшимся людям,

Матерей расцелуем и подруг, не дождавшись, любя.

Вот когда мы вернёмся и победу штыками добудем –

Все долюбим, ровесник, и ремёсла найдём для себя.

 

(С. Гудзенко, «Моё поколение»)

 

А кто куда погружается?

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-01-14; просмотров: 90; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.129.211.87 (0.195 с.)