Лексико-грамматические и стилистические особенности перевода научной медицинской литературы. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Лексико-грамматические и стилистические особенности перевода научной медицинской литературы.



Лексико-грамматические и стилистические особенности перевода научной медицинской литературы.

Особенности научно-технического стиля изложения.

Появление и формирование научно-технического стиля связано с развитием науки и техники. Чем больше оборотов набирал научно-технический прогресс, тем сильнее ощущалась необходимость в создании нового языкового стиля для публикаций.

 

Рассмотрим основные признаки научно-технического стиля:

 

1) Одним из главных признаков научно-технического текста является употребление терминов, служебных слов (предлоги, союзы) и слов, обеспечивающих логические связи между отдельными элементами высказывания (однако, кроме того, следовательно, и наоборот, и т.д.)

 

2)Большую роль в стиле научной работы играет использование абстрактной лексики.

 

3) Научно-технические тексты, как правило, лишены образности и эмоциональной окрашенности. Язык науки точен и сух, он не терпит двусмысленности и иносказательности.

 

4)Научно-технический стиль изложения подразумевает использование только твердо устоявшихся в письменной речи грамматических норм.

 

5) Широко распространены пассивные, безличные и неопределенно-личные конструкции.

 

6)В основном употребляются сложноподчиненные и сложносочиненные предложения, в которых преобладают существительные, прилагательные и неличные формы глагола.

 

7) Преобладает формально-логическое изложение материала. Используется особый «коллективный» стиль изложения.

 

8) Логическое выделение часто достигается при помощи инверсии (отступления от прямого порядка слов).

 

К работе с иноязычной научной медицинской литературой всегда следует подходить билингвистически, учитывать особенности соответствий в переводе терминологии, устоявшихся словосочетаний и речевых клише. Билингвистическое исследование языка и стиля английской и русской медицинской литературы дает возможность получить сопоставительные данные, которые затем ложатся в основу перевода как с английского языка на русский, так и с русского языка на английский.

 

 

Структура реферата

Реферат любого вида состоит из двух частей:

1) библиографическое описание, которое дает исходную информацию о первичном документе. Как правило, заглавие документа, содержащееся в библиографическом описании, служит заглавием реферата;

2 ) текст реферата, который включает наиболее существенную, проблемную информацию документа-источника.

Текст реферата включает следующие сведения:

1) тему, проблему, предмет, цели и содержание первичного документа;

2) методы исследования (особенно новые)

3) методы исследования;

4)выводы автора (оценки, предположения, принятые или опровергнутые гипотезы);

5)пути практического применения результатов работы.

 

При необходимости приводятся сведения об авторе, его трудах, таблицы, схемы, чертежи, формулы, графики и т.п.

Композиционно текст реферата может состоять из вступления (вводной части), основной части (описания) и заключения.

 

Модель текста реферата может быть следующей:

1) вводная чать реферата:

 В статье «…», помещенной в журнале «…» №… за … год, рассматриваются вопросы (проблемы, пути, методы) … Автор статьи – известный ученый… Статья называется (носит название…, под названием…, озаглавлена…, под заголовком…), опубликована в «…».

Тема статьи - … (статья на тему, статья посвящена теме (проблеме, вопросу). Статья представляет собой обобщение (изложение, описание, анализ, обзор). В статье речь идет …(о чем?), говорится (о чем?), рассматривается (что?), дается оценка (чему? чего?), анализ (чего?), изложение (чего?).

Сущность проблемы сводится… (к чему?), заключается (в чем?), состоит (в чем?).

2) основная часть:

Статья делится на …части (-ей) (состоит из … частей), начинается (с чего?), заканчивается (чем?)…

Во введении формулируется … (что?), дается определение … (чего?)

В начале статьи определяются (излагаются) цель (цели, задачи) …

Далее дается общая характеристика проблемы (глав, частей), исследования, статьи…

В статье автор ставит (затрагивает, освещает) следующие проблемы (останавливается (на чем?), касается (чего?)…)

В основной части излагается (что?), приводится аргументация (в пользу чего? против чего?), дается обобщение (чего?), научное описание (чего?)…

В статье также затронуты такие вопросы как…

Автор приводит (ссылается на) пример (-ы) (факты, цифры, данные), подтверждающие, иллюстрирующие его положения…

В статье приводится, дается…

3) заключение:

Автор приходит к выводу (заключению), что… (подводит нас к…, делает вывод, подводит итог)…

В конце статьи приводятся итоги (чего?)…

Сущность вышеизложенного сводится к (следующему)…

 

Требования, предъявляемые к составлению реферата:

1) объективность, точность изложения; полемика с автором и оценки референта могут быть даны в специальных «Примечаниях референта»;

2) полнота (изложение всех существенных положений);

3) использование единой терминологии и сокращений;

4) простой, ясный язык (но нельзя использовать лексику, относящуюся к разговорному стилю);

5) логичная композиция реферата;

6) объем реферата определяется содержанием первичного документа; средний объем: 500 печатных знаков для заметок и кратких статей, 1000 печатных знаков – для большинства статей, патентов, 2500-12000 печатных знаков – для документов большого объема.

Заключение / Выводы

Содержит краткие итоги разделов статьи без повторения формулировок, приведенных в них. Выводы работы должны подтверждаться результатами проведенного статистического анализа, а не носить декларативный характер.

 

Примеры аннотаций:

Аннотации к книге

Пример №1

Аннотация к книге: "Большая медицинская энциклопедия"

Представляем "Большую медицинскую энциклопедию" - полное и современное популярное справочное издание по медицине. Этот прекрасный справочник включает в себя описание наиболее распространенных заболеваний в алфавитном порядке. Доступно и подробно рассматриваются симптомы болезней - сопутствующие, локальные, хронические. Обследование и диагностика, традиционные способы лечения, профилактика и гигиена, самостоятельное лечение дома - все это вы найдете на страницах "Большой медицинской энциклопедии".
Для широкого круга читателей.

Пример №2

Аннотация к книге: Dimeff, Linda, Koerner, Kelly, and Linehand, Marsha. Dialectical Behavior Therapy in Clinical Practice: Applications across Disorders and Settings. Guilford Press. 2007.

Dialectical Behavior Therapy, initially created as a means of treatment for those with bipolar disorder who showed suicidal tendencies, is now a more generalized method of treatment, established as effective for many psychological disorders. This book outlines the method and its increased usage.

Guilford Press is a publisher of many reputable books, both scholarly and in the self-help genre, that relate to psychology and psychiatry. The authors are highly knowledgeable in their field of practice making the source highly reliable.

1)структурированной аннотации:

Пример №1

Abstract

Objective: The aim of this study was to analyze the physiological and microbiological changes of saliva from patients with head and neck cancer during and after intensity-modulated radiotherapy (IMRT).

Design: In this prospective clinical trial saliva samples and oral candida swabs were collected from patients receiving IMRT due to head and neck cancer (examination group). The first measurement was scheduled before radiotherapy, the other measurements during and after radiotherapy up to a one year follow-up. Additionally, samples from healthy controls were collected over six weeks. Salivary flow rate and pH were measured. Microbiological analysis of cariogenic and periodontopathogenic taxa was performed by fluorescence in situ hybridization and oral Candida spp occurrence was evaluated by swab tests.

Results: 11 patients and 19 controls were included. The salivary flow rate and the unstimulated pH of the examination group were significantly reduced during radiotherapy compared with the measurement before radiotherapy and to the control group. Total bacteria, streptococci and lactobacilli numbers slightly increased after radiotherapy, resuming baseline levels after one year. Mutans streptococci, Porphyromonas gingivalis and Treponema denticola were barely detectable, whereas Tannerella forsythia slightly increased following radiotherapy. No difference in Candida levels were observed in the study.

Conclusions: Salivary changes in quantitative, qualitative and microbial composition occur during and after radiotherapy, with resumption of the measurement towards baseline levels after one year. While low levels of cariogenic and periodontopathogenic species were detected, the lower pH and salivary flow combined with increased numbers of aciduric and acidogenic lactobacilli corroborates a higher risk for caries, necessitating prevention.

 

Пример №2

Пример №1

Пример №2

Статья:Magnitude of placebo response and drug-placebo differences across psychiatric disorders. (2004). Psychological Medicine.

This article discusses the usage and effectiveness of various drugs in treatment for myriad psychiatric disorders, including anxiety. Six different disorders were studied using placebos to study the effects.

 

                                 ОБЗОР (ОБЗОРНАЯ СТАТЬЯ)

 

Обзор или обзорная статья (review)  - Обзорные статьи выполняют определенные функции в области развития науки и техники, такие как:

  • систематизация разрозненных знаний;
  • сбор информации о состоянии вопроса, обзор литературы, сравнение информации из разных источников;
  • обзор новых знаний с указанием тенденций в развитии этих знаний;
  • выделение новых направлений исследований;
  • обзор перспективных идей.

Обзорная статья требует тщательной подготовки и следования основным этапам в работе над ней, которые заключаются в следующем:

  • корректное определение предмета и темы;
  • разработка плана работы;
  • поиск литературы;
  • подбор и доступ к документам;
  • обогащение документации путем личных обменов;
  • анализ документов;
  • обобщение информации;
  • написание обзорной статьи.

Обзор литературы – это кропотливое изучение библиографии и других материалов, которые полезны для целей исследования и из которых можно извлечь необходимую информацию, относящуюся к исследовательской проблеме. Обзор всегда носит избирательный характер: ежедневно в мире публикуют тысячи научных статей, и среди них надо выбрать только самые важные и последние публикации по этой теме.

 

                                                           РЕЦЕНЗИЯ

Рецензия на научную статью (review of the research) – это официальный отзыв, содержащий объективный анализ и профессиональную оценку исследования, предоставленного в письменном виде. Ее наличие – обязательное условие для публикации в ведущих мировых научных изданиях.

По общепринятому правилу объем рецензии на научную статью любого размера не должен превышать лимита в 3500 знаков без пробелов, но краткость приветствуется, поэтому редакции печатных и электронных журналов не будут возражать, если у рецензента получится дать развернутую и обоснованную оценку в тексте меньшего размера.

Рецензия должна включать:

· тезисный анализ ее содержания

· указание степени новизны исследования, его соответствие актуальным научным тенденциям

· оценку теоретической и прикладной значимости описанного в работе исследования

· анализ соблюдения требований к оформлению, структурированности и целостности работы

· обоснованную критику недостатков статьи

· общую оценку статьи и рекомендации к ее опубликованию

· в рецензии на научную статью эмпирического характера нужно отметить качество экспериментальной и документальной базы или теоретического моделирования, послуживших основой для выводов, сделанных автором

В рецензии на статью недопустимы:

· банальный пересказ содержания

· субъективность оценок, отсутствие аргументации мнения рецензента

· отклонения от стандартов научного стиля речи

· высказывания от первого лица

Научное рецензирование – особый жанр, не имеющий ничего общего с художественным словом, поэтому использование специфических клише не только допустимо, но и одобряется.

При написании рецензии принято использовать определенные речевые шаблоны:

· в статье автора…

· значимость проведенного автором исследования неоспорима…

· автор пишет о проблеме…

· изучив статью…

· в рецензируемой работе…

· работа посвящена актуальной теме…

· в статье подробно раскрыта тема…

· автор высказал неординарную точку зрения на…

· в статье на первый план выдвинуто…

· автор использует нестандартные методы описания, систематизации и т.д.

· автор проявил умение анализировать…

· работа проведена на высоком научном уровне…

· точка зрения автора подкреплена…

· статья – пример глубокой проработки темы…

· написание статьи по обозначенной автором проблематике обусловлено современным состоянием …

· в статье автор точно расставляет акценты на…

· безусловная заслуга автора состоит в…

· автор изучил большой объем фактического материала…

· статью отличает доказательность…

· из положений, высказанных в рецензируемой работе, следует…

· утверждения автора логически связаны и подтверждаются…

· автор сделал логичные выводы на основании полученных данных

· автор статьи углубляет наше представление о…

· выводы работы убедительно подтверждаются…

· к недостаткам статьи следует отнести...

 

Лексико-грамматические и стилистические особенности перевода научной медицинской литературы.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-11-23; просмотров: 116; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.216.229 (0.04 с.)