Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Как Пантагрюэль оправдывает бридуа в том, что он выносил приговоры с помощью игральных костей
Содержание книги
- О том, как Панург изворачивается, А равно и о том, что гласит монастырская каббала по поводу солонины
- О том, как Пантагрюэль советует Панургу обратиться к панзуйской сивилле
- О чем беседует Панург с панзуйской сивиллой
- О том, как Пантагрюэль и Панург по-разному толкуют стихи панзуйской сивиллы
- О том, как Пантагрюэль восхваляет советы немых
- О том, как козлонос отвечает Панургу знаками
- О том, как Панург советуется с одним престарелым французским поэтом по имени котанмордан
- О том, как Панург заступается за орден нищенствующих братьев
- О том, как Панург разглагольствует, вернуться ему или не вернуться к котанмордану
- О том, как Панург обращается за советом к Эпистемону
- О том, как Панург обращается за советом к брату Жану зубодробителю
- О том, какие веселые советы дает Панургу брат Жан
- О том, как брат Жан убеждает Панурга, что рогоношение ему не опасно
- О том, как Пантагрюэль, дабы вывести Панурга из затруднения, позвал на совет богослова, лекаря, законоведа и философа
- О том, как богослов Гиппофадей дает Панургу советы касательно вступления в брак
- О том, какие советы дает Панургу лекарь Рондибилис
- О том, какое средство от рогов прописывает лекарь Рондибилис
- О том, что женщины обыкновенно влекутся ко всему запретному
- О том, как смотрит на трудности брачной жизни философ Труйоган
- О том, как Пантагрюэль уговаривает Панурга посоветоваться с дурачком
- О том, как Пантагрюэль и Панург расхваливали Трибуле
- О том, как Пантагрюэль присутствует при разборе дела судьи бридуа, выносившего приговоры с помощью игральных костей
- О том, как бридуа объяснял, почему, однако ж, почитает он за должное прежде изучить дело, А потом уже решить его с помощью костей
- О том, как бридуа рассказывает историю Про одного мирового посредника
- О том, как рождаются судебные дела и как они созревают
- Как Пантагрюэль оправдывает бридуа в том, что он выносил приговоры с помощью игральных костей
- О том, как Пантагрюэль рассказывает необыкновенную историю, свидетельствующую о шаткости человеческих суждений
- О том, как Панург советуется с Трибуле
- О том, как Гаргантюа доказывал, что не должно детям вступать в брак без ведома и согласия родителей
- О том, как Пантагрюэль готовится к морскому путешествию, а равно и о траве, именуемой пантагрюэлион
- О том, как должно препарировать и употреблять знаменитый пантагрюэлион
- Почему это растение называется пантагрюэлион и о необыкновенных его свойствах
- О том, что одна из пород пантагрюэлиона в огне не сгорает
- Сочинение мэтра Франсуа Рабле, доктора медицины
- О том, как Пантагрюэль вышел в море, дабы посетить оракул Божественной Бакбук
- О том, как Пантагрюэлю доставили письмо от его отца Гаргантюа, и о необычайном способе получать скорые вести из чужедальних стран
- О том, как Пантагрюэль написал отцу своему Гаргантюа и послал ему множество красивых и редкостных вещей
- Продолжение торга между Панургом и Индюшонком
- О том, как Пантагрюэль прибыл на остров энназин, и о том, какие там странные родственные отношения
- Отчего монахи любят торчать на кухне
- О том, как Пантагрюэль побывал в прокурации, и о необычайном образе жизни ябедников
- Избиение ябедников в доме де баше продолжается
- О том, как ябедник восстановил старинный свадебный обычай
- О том, как брат Жан испытывает натуру сутяг
- О том, как Пантагрюэля застигла в море сильная буря
- О том, как вели себя во время бури Панург и брат Жан
- О том, как кормовые матросы поручают корабли воле зыбей
- Продолжение бури и краткое собеседование о завещаниях, составленных на море
- О том, как брат Жан объявляет, что Панург понапрасну трусил во время бури
- О том, как добрый макробий рассказывает Пантагрюэлю о местопребывании и кончине героев
На этом Бридуа кончил. Суеслов велел ему покинуть залу суда, что тот и сделал. Тогда Суеслов обратился к Пантагрюэлю:
– Августейший принц! Не только в знак признательности за неисчислимые благодеяния, коими вы осыпали наш парламент, а равно и весь Мирленгский маркизат, но, принимая также в соображение те качества, коими наделил вас всемогущий Господь, всякого блага податель, а именно: ваш светлый ум, рассудительность и беспримерную ученость, мы по праву предоставляем вам решить необыкновенное, из ряду вон выходящее, небывалое дело Бридуа, которого вы видели своими глазами, слышали своими ушами и который в вашем присутствии признался, что судит с помощью игральных костей. Мы просим вас решить его дело по справедливости и по закону.
Пантагрюэль же на это ответил так:
– Господа! Как вы знаете, по своему положению я не обязан решать судебные дела, но коль скоро вы мне оказываете такую честь, то я приму на себя обязанности не судьи, но защитника. Я нахожу у Бридуа такие качества, которые, как мне кажется, могут в сем случае послужить ему к оправданию. Я разумею, во-первых, его старость, во-вторых, его простоту, а вы знаете лучше меня, что по нашим правам и законам проступок человека престарелого и простоватого извиняется и прощается; в-третьих, опираясь на наши законы, я усматриваю еще одно обстоятельство, говорящее в пользу Бридуа, а именно: эта единственная его оплошность должна быть прощена и похерена, она должна раствориться в безбрежном море тех справедливых приговоров, которые он вынес за свою сорокалетнюю беспорочную службу, – ведь если я пущу в реку Луару каплю морской воды, то этой одной капли никто не почувствует, от этого вода в Луаре не станет соленой.
Я полагаю, что не без воли Божией все прежние его решения, выносившиеся также с помощью игральных костей, ваш уважаемый верховный суд признал правильными, слава же Господня, как вам известно, нередко означается в посрамлении мудрых, низложении сильных и вознесении простых и смиренных. Я не собираюсь злоупотреблять долее вашим вниманием; я только прошу вас на сей раз, не из благодарности к нашему дому, – ни о какой благодарности не может быть и речи, – но во имя того душевного расположения, которое мы, и по сю и по ту сторону Луары уважающие ваше звание и достоинство, исстари питаем к вам, вынести по делу Бридуа оправдательный приговор вот на каких, однако ж, условиях: во-первых, возьмите с него торжественное обещание, что он удовлетворит тех, по чьему делу он вынес неправильное решение (на это я охотно даю свое соизволение и согласие); во-вторых, в помощь ему назначьте какого-нибудь молодого, сведущего, осмотрительного, искушенного и добродетельного советника, с тем чтобы впредь во всем, что касается судопроизводства, Бридуа сообразовывался с его мнением.
Буде же вы почтете за нужное вовсе от должности его отрешить, то я покорнейше вас прошу предоставить его в полное мое распоряжение. В моих владениях найдется немало мест и должностей, где он может мне пригодиться и принести пользу. Засим молю Господа Бога, нашего сотворителя, промыслителя и всякого блага подателя, дабы Его святая благодать неизменно почивала на вас.
С этими словами Пантагрюэль, поклонившись суду, вышел из залы. У дверей его ожидали Панург, Эпистемон, брат Жан и другие. Все они сели на коней и поехали к Гаргантюа.
Дорогою Пантагрюэль рассказал во всех подробностях, как происходил суд над Бридуа.
Брат Жан припомнил, что знавал Перена Бальбеса, когда тот жил в Фонтене-ле-Конт, во времена глубокочтимого аббата Ардийона.
Гимнаст сказал, что когда гасконец препирался с французом, он находился в палатке толстяка Кристиана, рыцаря де Крисе.
Панург усомнился в возможности решать дела наугад, да еще в течение долгого времени.
А Эпистемон сказал Пантагрюэлю:
– Что-то в этом роде говорят и про монлерийского судью. Но ведь кости – это чистая случайность, как же это могло столько лет сходить судье с рук? Раз, ну два решить дело наудалую – это я еще понимаю, да и то если дело сложное, запутанное, трудное и темное.
Глава XLIV
|