Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Дом Гарри и Джинни поттеров, комната Альбуса
Альбус сидит на кровати, в то время как в остальном доме суматоха. Вокруг все бешено мелькает. Мы слышим рычание Джеймса..
ДЖИННИ: Джеймс, пожалуйста, не обращай внимание на свои волосы, и уберись уже в этой чертовой комнате...
ДЖЕЙМС: Как я могу не обращать внимание? Они розовые! Мне придётся использовать мою мантию-неведимку.
Джеймс появляется в дверях, и у него розовые волосы.
ДЖИННИ: Не для этого отец дал тебе эту мантию!
ЛИЛИ: Кто-нибудь видел мой учебник по Зельеварению?
ДЖИННИ: Лили Поттер, даже не вздумай надеть это завтра в школу...
Лили появляется в дверях Альбуса. На ней порхающие крылья феи.
ЛИЛИ: Я люблю их. Они порхают.
Она удаляется, и в дверях Альбуса появляется Гарри.. Он оглядывает комнату.
ГАРРИ: Привет.
Неловкая пауза между ними. Джинни появляется в дверях. Она видит, что происходит, и остаётся на мгновение.
Просто доставляю подарок перед уездом в Хогвартс. Рон прислал это...
АЛЬБУС: Ясно, любовное зелье. Все понятно.
ГАРРИ: Думаю, он хотел подшутить. Не знаю, почему, но у Лили пукающие гномы, у Джеймса расческа, обратившие его волосы в розовый цвет. Рон... ну это же Рон, понимаешь?
Гарри кладёт любовное зелье на кровать Альбуса.
Я тоже. Это от меня...
Он достаёт маленькое одеяльце. Джинни смотрит на это, она видит попытки Гарри, и затем тихо уходит.
АЛЬБУС: Старое одеяльце?
ГАРРИ:Я долго думал, что подарить тебе в этом году. Джеймс твердил о мантии-неведимке,, кажется, с начала времен, и Лили - я знал, что ей понравятся крылья, но вот ты. Тебе сейчас четырнадцать лет, Альбус, и я хотел дать тебе то, что значит что-то. Это - последняя вещь, оставшаяся от моей мамы. Единственная вещь. Меня оставили Дурслям в нем. Я думал, что оно утеряно навсегда, но когда твоя двоюродная бабушка Петунья умерла, Дадли неожиданно нашёл его, спрятанным в её вещах и любезно отправил его мне, и с тех пор, ну, каждый раз, когда я хотел преуспеть, я находил его и просто старался подержать его и если бы ты только...
АЛЬБУС: Тоже хотел его подержать? Ладно. Сделано. Будем надеяться оно принесёт мне удачу. Она и вправду мне нужна.
Он дотрагивается до одеяльца.
Но ты должен оставить его у себя.
ГАРРИ: Думаю... я уверен, что Петунья хотела отдать его мне, и поэтому она хранила одеяло. А теперь я хочу подарить его тебе. Я никогда по-настоящему не знал своей матери, но думаю, она была бы не против, если одеяло было бы у тебя. Может, затем в канун Дня всех святых я мог бы приехать к тебе. Я бы хотел увидеть его в ночь их смерти. К тому же, это могло бы пойти нам на пользу...
АЛЬБУС: Слушай, мне нужно упаковать еще много вещей, а у тебя несомненно по уши работы из Министерства, так что...
ГАРРИ: Альбус, я хочу чтобы ты оставил одеяльце у себя.
АЛЬБУС: И что мне с ним делать? У волшебных крыльев есть смысл, папа, мантия-невидимка тоже имеет смысл, но это, ты серьезно?
Это разбивает сердце Гарри. Он смотрит на своего сына, отчаянно пытаясь достучаться до него.
ГАРРИ: Тебе не нужна помощь? В сборах. Я всегда любил собирать чемодан. Это означало, что скоро я покину Тисовую улицу и отправлюсь назад в Хогвартс. Что было...Что ж, я знаю ты не любишь его, но...
АЛЬБУС: Для тебя это лучшее место на Земле, я знаю. Бедный сирота, над которым издевались его дядя и тётя Дурсли...
ГАРРИ: Альбус, пожалуйста, мы можем просто...
АЛЬБУС:... травмированный своим кузеном Дадли, спасённый Хогвартсом. Я все это знаю, пап. Бла-бла-бла.
ГАРРИ: Я не собираюсь клевать на твою приманку, Альбус Поттер.
АЛЬБУС: Бедный сирота, не сдался и который спас нас всех. Могу сказать от имени всех волшебников. Как мы благодарны тебе за проявленный героизм. Нам следует поклониться или сделать реверанс?
ГАРРИ:Альбус, пожалуйста, ты знаешь, что я никогда не хотел признания.
АЛЬБУС: Но прямо сейчас я переполнен этим, это заплесневелое одеяльце должно было...
ГАРРИ: Заплесневелое одеяльце?
АЛЬБУС: Что ты думал произойдёт? Мы обнимемся Я скажу, что всегда любил тебя. Что? Ну что?
ГАРРИ (наконец теряет своё терпение): Знаешь что? Хватит винить меня в своём несчастье. По крайней мере у тебя есть отец. Потому что у меня его не было, понятно?
АЛЬБУС: И ты думаешь это было плохо? Я так не думаю,
ГАРРИ: Ты желаешь мне смерти?
АЛЬБУС: Нет! Я лишь хочу, чтобы ты не был моим отцом.
ГАРРИ (краснея): Отлично, а я много раз хотел, чтобы ты не был моим сыном.
Тишина. Альбус кивает. Пауза. Гарри осознает, что он только что сказал.
Нет, я не это имел в виду...
АЛЬБУС: Да, именно это ты и имел в виду.
ГАРРИ: Альбус, ты просто вывел меня из себя...
АЛЬБУС: Ты хотел это сказать, папа. И, честно говоря, я не виню тебя в этом.
Ужасающая тишина.
Теперь тебе лучше оставить меня одного.
ГАРРИ: Альбус, пожалуйста...
Альбус хватает одеяльце и кидает его. Оно сталкивается с любовным зельем Рона, разливающегося по всему одеяльцу и кровати, выпуская небольшой клубок дыма.
АЛЬБУС: Что ж, ни удачи, ни любви для меня.
Альбус выбегает из комнаты. Гарри выходит следом за ним.
ГАРРИ: Альбус, Альбус... пожалуйста…
АКТ ПЕРВЫЙ. СЦЕНА ВОСЬМАЯ. СОН. ХИЖИНА НА СКАЛЕ
Сильный грохот. Раздался треск. Дадли Дурсль, тётя Петунья и дядя Вернон съёжились за кроватью.
ДАДЛИ ДУРСЛЬ: Мама, мне это совсем не нравится.
ТЁТЯ ПЕТУНЬЯ: Я знала, что приезжать сюда было ошибкой. Вернон. Вернон. Нам нигде не спрятаться. Даже на далеком маяке.
Снова раздается грохот.
ДЯДЯ ВЕРНОН: Держитесь. Что бы это ни было, оно сюда не войдёт.
ТЁТЯ ПЕТУНЬЯ: Мы прокляты! Он проклял нас! Мальчишка проклял нас! (Смотря на юного Гарри). Это ты во всем виноват! Убирайся назад в свою дыру.
Юный Гарри вздрагивает, увидев, что дядя Вернон протягивает руку, чтобы взять ружьё.
ДЯДЯ ВЕРНОН: Кто бы там ни был - я предупреждаю, что вооружен.
Раздается жуткий грохот. Дверь срывается с петель. В дверном проеме стоит Хагрид и смотрит на всех.
ХАГРИД: Не помешала бы чашка чаю. Поездка была непростой.
ДАДЛИ ДУРСЛЬ: Посмотрите. На. Него.
ДЯДЯ ВЕРНОН: Назад. Назад. Петунья, встань за мной. Дадли, и ты тоже. Я собираюсь выпроводить этого Скарамангера. [ Франциско Скараманга - главный злодей в одном из фильмов о Джеймсе Бонде ]
ХАГРИД: Скара-кого? (Он забирает ружьё у дяди Вернона). Давно не видел таких. (Он скручивает ружьё в узел). Опля! (Отвлекается, увидев юного Гарри). Гарри Поттер.
ЮНЫЙ ГАРРИ: Здравствуйте.
ХАГРИД: В последний раз, когда я видел тебя ты был совсем ещё младенцем. Ты очень похож на своего отца, но глаза у тебя мамины.
ЮНЫЙ ГАРРИ: Вы знали моих родителей?
ХАГРИД: Ох, где же мои манеры? Самого счастливого дня рождения тебе. У меня есть кое-что для тебя здесь. Возможно я сел на него кое-где, но по вкусу он будет в порядке.
Из кармана своего пальто он достает слегка помятый шоколадный торт с надписью "С днём рождения, Гарри!", написаной зелёной глазурью.
ЮНЫЙ ГАРРИ: Кто вы?
ХАГРИД (смеясь): Правда, я не представился. Рубеус Хагрид, хранитель ключей в Хогвартсе. (Он оглядывается вокруг себя.) Так что насчёт чая?
ЮНЫЙ ГАРРИ: Хог-что?
ХАГРИД: Хогвартс. Ты конечно же знаешь все о Хогвартсе.
ЮНЫЙ ГАРРИ: Эээ, нет. Извините.
ХАГРИД: Извините? Это они должны извиняться! Я знал, что ты не получаешь свои письма, но я никогда не думал, что ты даже не будешь знать о Хогвартсе. Разве тебе никогда не было интересно где твои родители обучились всему этому?
ЮНЫЙ ГАРРИ: Обучились чему?
Хагрид угрожающе повернулся в сторону дяди Вернона.
ХАГРИД: Вы что хотите сказать, что этот мальчик - этот мальчик! Ничего не знает о...ничего не знает ВООБЩЕ?
ДЯДЯ ВЕРНОН: Я запрещаю вам рассказывать что-либо ещё мальчику!
ЮНЫЙ ГАРРИ: Рассказывать мне что?
Хагрид смотрит на дядю Вернона, затем на юного Гарри.
ХАГРИД: Гарри, ты волшебник. Изменивший все. Ты самый великий волшебник во всем мире.
А потом с конца комнаты слышится шёпот, слова сказанные неповторимым голосом. Голосом Волан-де-Морта...
Гаааааарри Потттттер....
АКТ ПЕРВЫЙ. СЦЕНА ДЕВЯТАЯ.
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 86; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.105.124 (0.023 с.) |