Иностранный (английский) язык 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Иностранный (английский) язык



ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК

В СФЕРЕ ЮРИСПРУДЕНЦИИ

Фонд оценочных средств для промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине (модулю)

 

Курс: 1

Семестры: 1, 2

Форма обучения: очная, заочная

Срок освоения ООП по форме обучения: 4 года

Квалификация выпускника: бакалавр

 

Челябинск

Составитель: Гаврилова Ирина Александровна, кандидат филологических наук, доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Уральского филиала ФГБОУВО Российский государственный университет правосудия.

_________ «____» _________ 2016 г.

 

Фонд оценочных средств для промежуточной аттестации по дисциплине (модулю) разработан в соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки 40.03.01 Юриспруденция.

Фонд оценочных средств для промежуточной аттестации по дисциплине (модулю) обсужден на заседании кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Уральского филиала ФГБОУВО «Российский государственный университет правосудия» (протокол № ___ «___» __________ 2016 г.).

 

Зав. кафедрой гуманитарных и социально-экономических дисциплин Уральского филиала ФГБОУВО «Российский государственный университет правосудия» Клементьев Александр Анатольевич, кандидат философских наук, доцент.

_________ «____» _________ 2016 г.

 

 

© Российский государственный университет правосудия,

Уральский филиал, 2016.

© Гаврилова И.А., 2016.

Оглавление

 

Паспорт фонда оценочных средств по дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции» ………………………………………………………. Тестовые задания для проведения промежуточной аттестации…………… Практические задания для проведения промежуточной аттестации……… Вопросы к экзамену……………………………………………………………  

 

 

 


ПАСПОРТ

ФОНДА ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В СФЕРЕ ЮРИСПРУДЕНЦИИ»

№ п/п Код контролируемой компетенции (или ее части) Конкретные проектируемые результаты освоения дисциплины Наименование оценочного средства
  ОК-4 Способность логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь. Знать: − юридическую терминологию и грамматические явления в объеме, необходимом для письменного и устного профессионального общения на языке; − нормы литературного английского языка; − основы аргументированной риторики. Диктанты. Тестовое предэкзаменационное задание. Теоретическое экзаменационное задание (монологическое высказывание на предложенную тему).
Уметь: − составлять устные и письменные сообщения на изученные темы в соответствии с требованиями литературного английского языка и законами логического мышления; − выделять в прочитанном тексте главную и второстепенную информацию; − оформлять тезисы и аннотации. Теоретическое экзаменационное задание (монологическое высказывание на предложенную тему). Практическое экзаменационное задание (аннотирование профессионально-ориентированного иноязычного текста, ответы на поставленные вопросы).
  ОК-5 Обладание культурой поведения, готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе Знать: − нормы деловой коммуникации на иностранном языке; − профессиональную терминологию в объеме, необходимом для письменного и устного общения на языке; Устный опрос на практических занятиях. Диктанты.  
Уметь: − выстраивать речь в соответствии с нормами литературного английского языка; − правильно интонировать высказывания и произносить их в среднем темпе; − использовать собственные идеи и решения в совместной работе с коллегами над определенной проблемой. Устный опрос на практических занятиях. Дискуссии. Теоретическое экзаменационное задание (монологическое высказывание на предложенную тему).
  ОК-8 Способность использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач. Знать: − общетеоретические и общенаучные методы мышления; − основы научных исследований в языкознании; Теоретическое экзаменационное задание (монологическое высказывание на предложенную тему).
Уметь: − выявлять общее и особенное в изучаемом и родном языках; − оперировать основными лингвистическими терминами в контексте обсуждаемой проблематики; − осуществлять общение на профессиональные темы на иностранном языке. Теоретическое экзаменационное задание (монологическое высказывание на предложенную тему). Практическое экзаменационное задание (чтение, перевод со словарем профессионально-ориентированного иноязычного текста, ответы на поставленные вопросы).
  ОК-13 Владение необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке Знать: − лексико-грамматический минимум по иностранному (английскому) языку в объеме, необходимом для работы с иноязычными текстами в процессе профессиональной (юридической) деятельности; Диктанты. Тестовое предэкзаменационное задание. Теоретическое экзаменационное задание (монологическое высказывание на предложенную тему).
Уметь: − общаться на профессиональные темы на иностранном языке; − пользоваться юридическими словарями и справочниками на английском языке; − читать и переводить специальную литературу на английском языке с целью получения профессиональной информации. Практическое экзаменационное задание (чтение, перевод со словарем профессионально-ориентированного иноязычного текста, ответы на поставленные вопросы).

ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

Вариант № 1

Упр. 1. Сделайте письменный перевод следующего текста:

Text 1

Litigation

(1) If a dispute is not settled by agreement between the disputing parties, it will eventually be heard and decided by a judge and/or jury in a court. A lawsuit before a court is commonly referred to as litigation. In fact, litigation includes all stages before, during and after a trial.

(2) Litigation may be used to resolve a dispute between private individual, an individual and a business, or between two businesses. Litigation sometimes involves disputes between an individual or business and a government agency, or between two governmental bodies.

(3) In the UK, the majority of pre-trial work is carried out by a solicitor before the case is passed on to a barrister, who will represent either the claimant or the defendant during a hearing or a trial. In the USA, the same attorney may deal with the case from the time the client first makes contract through to the trial and enforcement stages. The steps in between these two stages typically include an attempt to reach a settlement before and/or after filing a lawsuit and pleadings, entering the discovery phase and then proceeding to trial. At the end of a trial, the court will deliver its judgment and pass an order, which the winning party’s counsel and/or the court may help the winning party to enforce.

(4) Criminal matters are also considered litigation, and many civil litigation lawyers also deal with criminal cases, as well as some forms of alternative dispute resolution (ADR) such as negotiation, arbitration and mediation.

I. Фонетические упражнения

Упр. 2. Продолжите каждый ряд, выбрав из текста № I по 3 слова, в которых ударная гласная, сочетание букв имеют такое же произношение:

1) /i/ – d i spute, …

2) /a/ – j u dge, …

3) /o:/ – enf or cement, …

4) /ei/ –litig a tion, …

5) /ai/ – tr i al, ….

Упр. 3. Выпишите из словаря транскрипции и перевод указанных слов и отработайте чтение третьего абзаца текста № I:

1) attorney / /

2) claimant / /

3) discovery phase / /

4) lawsuit / /

5) solicitor / /

II. Лексические упражнения

Упр. 4. Переведите указанные слова, выделите в них суффиксы, определите часть речи и обозначьте слова, от которых они образованы:

governmental, majority, negotiation, pleading, typically.

Model: punish ment – сущ., кара, наказание, взыскание, от англ. to punish – наказывать.

Упр. 5. Выберите нужное слово и переведите предложения на русский язык:

1) My client has requested me to make / file / award a lawsuit against you for breach of a contract.

2) You accepted / awarded / admitted the offer my client made to you.

3) Since you have not carried out your obligations under the contract, you have clearly assigned / rejected / breached the contract.

4) My client intends to claim / accept / enforce damages for all of the losses incurred as a result of the breach.

Упр. 6. Заполните пропуски в предложениях словами из предложенного списка и переведите предложения на русский язык:

convict disputing parties prosecutor third party witness

1) In mediation, an independent ___________ helps __________ reach a settlement.

2) The __________ stated the defendant had previous convictions, mostly for dishonesty.

3) The evidence consisted of admissions, exhibits and the testimony of a police __________.

4) Do you have any idea how much it costs to keep a __________in prison?

Text II

Вариант № 2

Упр. 1. Сделайте письменный перевод следующего текста:

Text 1

Civil and Criminal Cases

Both civil and criminal courts in England and Wales hear evidence and determine what exactly happened in a case. Broadly speaking, the lower courts decide matters of fact and the upper courts normally deal with points of law. In England, simple civil actions, for example, family matters such as an undefended divorce, are normally heard either in the Magistrates’ Courts or the County Courts.

Judges have different titles depending on their experience, training, and level. A single stipendiary magistrate or three lay magistrates sit in the Magistrates’ Court. There is no jury in a Magistrates’ Court. The County Court also hears complex civil cases, such as contract disputes, compensation claims, consumer complaints about faulty goods or services, and bankruptcy cases.

In England and Wales the Magistrates’ Courts try about 95% of all criminal cases, which are petty crimes, that is, less serious ones. In certain circumstances, the court may commit an accused person to the Crown Court for more severe punishment, either by way of a fine or imprisonment. The Crown Court tries more serious offences such as theft, assault, drug dealing, and murder. In almost all criminal cases, the State, in the name of the Crown, prosecutes a person alleged to have committed a crime. In England and Wales, a jury of twelve people decides whether the defendant is guilty of the crime.

Youth courts are similar to adult magistrates’ courts but they deal with offenders aged between 10 and 17 inclusive. Youth courts are presided over by specially trained experienced adult magistrates or a district judge. Youth courts are not open to the public for observation, only the parties involved in a case being admitted.

I. Фонетические упражнения

Упр. 2. Продолжите каждый ряд, выбрав из текста № I по 3 слова, в которых ударная гласная, сочетание гласных и сочетание согласных имеют такое же произношение.

6) /i/ – s i ngle, …

7) /i:/ – d eal, …

8) /o:/ – l aw,

9) /ei/ – f ace, …

10) /e/ – p e tty, …

11) /ai/ – cr i me, …

12) /dӡ/ – agency, …

13) /au/ – county, …

Упр. 3. Выпишите из словаря транскрипции и перевод указанных слов и отработайте чтение третьего абзаца текста № I:

1) accuse / /

2) assault / /

3) circumstance / /

4) court / /

5) guilty / /

II. Лексические упражнения

Упр. 4. Переведите указанные слова, выделите в них суффиксы, определите часть речи и обозначьте слова, от которых они образованы: compensation, consumer, defendant, different, exactly, faulty, imprisonment

Model: punish ment – сущ., кара, наказание, взыскание, от англ. to punish – наказывать.

Упр. 5. Приведите однокоренные русские эквиваленты следующих слов: bankruptcy, civil, complex, contract, criminal, determine, fact, family, jury, normally, person, service, stipendiary, title

Всегда ли можно правильно вывести значение английского слова от его русского эквивалента? Какие слова называются ложными друзьями переводчика? Найдите ложного друга переводчика в предложенном списке и дополнительно приведите пять своих примеров.

Упр. 6. Заполните пропуски в предложениях словами из предложенного списка, переведите предложения на русский язык:

offender(s) jury evidence assaulting divorce

1) When we deal with …, our closing advice is always: «In the future, if you remarry, you should continue a prenup».

2) In the past two decades, the federal prison population has doubled, mostly due to drug ….

3) The study finds little … of overt discrimination.

4) He later pleaded guilty to … a police officer and was sentenced to one day in jail.

5) After deliberating for two and a half hours the … returned a unanimous verdict of guilty of manslaughter.

Text II

History of Court Dress

The costume of a High Court judge, for example – a long robe, a full hood with a cowl covering the shoulders and a mantle (or cloak) – was more or less established by the time of Edward III (1327−77) and was based on the correct dress for attending the royal court.

The material for these robes was originally given to judges as a grant from the Crown, and included ermine and taffeta or silk. The colours were violet for winter and green in summer, with scarlet for best, but the last mention of green robes dates back to 1534.

In 1635 the definitive guide to court dress was published in the Judges’ Rules. But this didn’t introduce new costumes; it just set out what existing robes should be worn, and when.

So after 1635, the correctly-dressed judge would have worn a black robe faced with miniver (a light-coloured fur) in winter, and violet or scarlet robes, faced with shot-pink taffeta, in summer. A black girdle, or cincture, was worn with all robes.

A less formal version of the robes – a scarlet robe, black scarf and scarlet casting-hood (also known as a tippet or stole) – was used for criminal trials, and for civil trials some judges had begun to wear a black silk gown.

Plain linen bands began to be worn at the neck, in place of the ruffs associated with Queen Elizabeth I. These were originally wide collars, but by the 1680s had become what we see today: two rectangles of linen, tied at the throat.

Bands are still usually worn with a winged collar, rather than the turn-down collar seen on a typical shirt today.

Until the seventeenth century, lawyers were expected to appear in court with clean, short hair and beards.

Wigs made their first appearance in a courtroom purely and simply because that’s what was being worn outside it; the reign of Charles II (1660−1685) made wigs essential wear for polite society.

 

Критерии оценки контрольного задания

 

Требования к результатам освоения дисциплины зачет
Необходимые практические навыки работы со специальной литературой юридической направленности на иностранном (английском) языке в основном сформированы. Перевод текстов и предложений в целом адекватный, допускаются 2–3 неточности, не нарушающие общего смысла текста. Студент знает основные понятия и термины в рамках контрольного задания и выполняет фонетические и лексические упражнения практически без ошибок (не более трех). Грамматические упражнения выполнены корректно без нарушения правил английской грамматики. зачтено
Необходимые практические навыки работы с профессионально-ориентированной литературой на иностранном (английском) языке не сформированы. Студент допускает более 3 ошибок в переводе, приводящих к искажению смысла текста. Студент не знает основные понятия и термины в рамках контрольного задания и выполняет фонетические и лексические упражнения с многочисленными ошибками (более трех). При выполнении грамматических упражнений допускает ошибки, противоречащие правилам английской грамматики и затрудняющие понимание. незачтено

 

ВОПРОСЫ К ЭКЗАМЕНУ

Экзамен проводится в устной форме: чтение, перевод со словарем, аннотация профессионально-ориентированного текста на иностранном (английском) языке объемом около 1500 знаков и монологическое высказывание по одной из изученных тем:

1) Laws of Babylon.

2) The Magna Carta.

3) Habeas Corpus Act.

4) Napoleon’s Code.

5) The Study of Law in Russia and abroad.

6) Branches of Law.

7) Criminal Law. Types of Crime.

8) Capital Punishment: for and against.

9) The Political System of the UK.

10) Courts in the UK.

Примерный перечень текстов:

1) DNA Prints.

2) The History of British Policing.

3) 82-year-old man who shot burglar must pay him $4000.

4) Employment Discrimination.

5) Lay Magistrates.

6) Crown Prosecutors.

7) Key Principles of the British Constitution.

8) Legal Professions in England and Wales.

9) International Law.

10) The European Convention of Human Rights.

 

Требования к результатам освоения дисциплины экзамен
Студент знает основные понятия и термины. Необходимые практические навыки работы со специальной литературой юридической направленности на иностранном (английском) языке в основном сформированы. Студент демонстрирует достаточно беглое чтение со средней скоростью 100–120 слов/мин., соблюдает правила интонации и словесного ударения. Перевод в целом адекватный, допускаются 1–2 неточности, не нарушающие общего смысла текста. При аннотировании студент представляет логичное изложение краткого содержания текста с соблюдением грамматических правил иностранного (английского) языка. Студент составляет монологическое высказывание в рамках изученной проблематики в объеме не менее 10 фраз с соблюдением грамматических и фонетических правил иностранного (английского) языка. Темп речи достаточный. отлично
Студент знает основные понятия и термины. Необходимые практические навыки работы со специальной литературой юридической направленности на иностранном (английском) языке в основном сформированы. Студент демонстрирует достаточно беглое чтение со средней скоростью 90–100 слов/мин., в основном соблюдает правила интонации и словесного ударения. Перевод в целом адекватный, допускаются 2–3 неточности, не нарушающие общего смысла текста. При аннотировании студент представляет логичное изложение краткого содержания текста, допускаются 1–2 нарушения грамматических правил иностранного (английского) языка. Студент составляет монологическое высказывание в рамках изученной проблематики в объеме не менее 10 фраз с соблюдением грамматических и фонетических правил иностранного (английского) языка. Темп речи достаточный. хорошо
Студент знает основные понятия и термины. Необходимые практические навыки работы со специальной литературой юридической направленности на иностранном (английском) языке в основном сформированы. Студент демонстрирует достаточно беглое чтение со средней скоростью 80–90 слов/мин., в целом соблюдает правила интонации и словесного ударения, возможны 2–3 ошибки в произношении слов. Перевод в целом адекватный, допускаются 3–4 неточности, не нарушающие общего смысла текста. При аннотировании студент представляет логичное изложение краткого содержания текста, допускаются 3–4 лексико-грамматические ошибки. Студент составляет монологическое высказывание в рамках изученной проблематики в объеме не менее 10 фраз с соблюдением грамматических и фонетических правил иностранного (английского) языка. Темп речи близкий к достаточному. удовлетворительно
Студент не знает основные понятия и термины, теоретическое содержание курса не освоено, необходимые практические навыки работы с профессионально-ориентированной литературой на иностранном (английском) языке не сформированы. Студент демонстрирует скорость чтения ниже указанных нормативов, не соблюдает правила интонации и словесного ударения, допускает более 5–6 ошибок в произношении слов, что приводит к нарушению восприятия текста. Студент допускает более 3 ошибок в переводе, приводящих к искажению смысла текста. При аннотировании студент нарушает логику изложения, допускает более 5–6 лексико-грамматических ошибок, затрудняющих понимание текста. Темп речи замедленный. Студент не может составить грамотное монологическое высказывание в рамках изученной проблематики в объеме не менее 10 фраз. неудовлетворительно

 

 


[1] (noun) 1) избиение, град ударов 2) mil. огонь на разрушение

ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК

В СФЕРЕ ЮРИСПРУДЕНЦИИ

Фонд оценочных средств для промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине (модулю)

 

Курс: 1

Семестры: 1, 2

Форма обучения: очная, заочная

Срок освоения ООП по форме обучения: 4 года

Квалификация выпускника: бакалавр

 

Челябинск

Составитель: Гаврилова Ирина Александровна, кандидат филологических наук, доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Уральского филиала ФГБОУВО Российский государственный университет правосудия.

_________ «____» _________ 2016 г.

 

Фонд оценочных средств для промежуточной аттестации по дисциплине (модулю) разработан в соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки 40.03.01 Юриспруденция.

Фонд оценочных средств для промежуточной аттестации по дисциплине (модулю) обсужден на заседании кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Уральского филиала ФГБОУВО «Российский государственный университет правосудия» (протокол № ___ «___» __________ 2016 г.).

 

Зав. кафедрой гуманитарных и социально-экономических дисциплин Уральского филиала ФГБОУВО «Российский государственный университет правосудия» Клементьев Александр Анатольевич, кандидат философских наук, доцент.

_________ «____» _________ 2016 г.

 

 

© Российский государственный университет правосудия,

Уральский филиал, 2016.

© Гаврилова И.А., 2016.

Оглавление

 

Паспорт фонда оценочных средств по дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции» ………………………………………………………. Тестовые задания для проведения промежуточной аттестации…………… Практические задания для проведения промежуточной аттестации……… Вопросы к экзамену……………………………………………………………  

 

 

 


ПАСПОРТ

ФОНДА ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В СФЕРЕ ЮРИСПРУДЕНЦИИ»

№ п/п Код контролируемой компетенции (или ее части) Конкретные проектируемые результаты освоения дисциплины Наименование оценочного средства
  ОК-4 Способность логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь. Знать: − юридическую терминологию и грамматические явления в объеме, необходимом для письменного и устного профессионального общения на языке; − нормы литературного английского языка; − основы аргументированной риторики. Диктанты. Тестовое предэкзаменационное задание. Теоретическое экзаменационное задание (монологическое высказывание на предложенную тему).
Уметь: − составлять устные и письменные сообщения на изученные темы в соответствии с требованиями литературного английского языка и законами логического мышления; − выделять в прочитанном тексте главную и второстепенную информацию; − оформлять тезисы и аннотации. Теоретическое экзаменационное задание (монологическое высказывание на предложенную тему). Практическое экзаменационное задание (аннотирование профессионально-ориентированного иноязычного текста, ответы на поставленные вопросы).
  ОК-5 Обладание культурой поведения, готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе Знать: − нормы деловой коммуникации на иностранном языке; − профессиональную терминологию в объеме, необходимом для письменного и устного общения на языке; Устный опрос на практических занятиях. Диктанты.  
Уметь: − выстраивать речь в соответствии с нормами литературного английского языка; − правильно интонировать высказывания и произносить их в среднем темпе; − использовать собственные идеи и решения в совместной работе с коллегами над определенной проблемой. Устный опрос на практических занятиях. Дискуссии. Теоретическое экзаменационное задание (монологическое высказывание на предложенную тему).
  ОК-8 Способность использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач. Знать: − общетеоретические и общенаучные методы мышления; − основы научных исследований в языкознании; Теоретическое экзаменационное задание (монологическое высказывание на предложенную тему).
Уметь: − выявлять общее и особенное в изучаемом и родном языках; − оперировать основными лингвистическими терминами в контексте обсуждаемой проблематики; − осуществлять общение на профессиональные темы на иностранном языке. Теоретическое экзаменационное задание (монологическое высказывание на предложенную тему). Практическое экзаменационное задание (чтение, перевод со словарем профессионально-ориентированного иноязычного текста, ответы на поставленные вопросы).
  ОК-13 Владение необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке Знать: − лексико-грамматический минимум по иностранному (английскому) языку в объеме, необходимом для работы с иноязычными текстами в процессе профессиональной (юридической) деятельности; Диктанты. Тестовое предэкзаменационное задание. Теоретическое экзаменационное задание (монологическое высказывание на предложенную тему).
Уметь: − общаться на профессиональные темы на иностранном языке; − пользоваться юридическими словарями и справочниками на английском языке; − читать и переводить специальную литературу на английском языке с целью получения профессиональной информации. Практическое экзаменационное задание (чтение, перевод со словарем профессионально-ориентированного иноязычного текста, ответы на поставленные вопросы).

ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 349; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.124.40 (0.085 с.)