ТОП 10:

Работа с рукописью в издательстве



 

В Издательстве перед началом работы с рукописью проверяют её электронную версию на соответствие требований, изложены в разделе 5. Для каждого издания составляется график редакционно-издательской обработки (редактирования, верстки и печати тиража), который утверждается директором Издательства.

В зависимости от степени подготовленности рукописи к изданию и от требований учебного процесса к срокам выпуска издания, руководство Издательства назначает вид редактирования: методическое или техническое.

При методическом редактировании редактор проводит анализ рукописи, чтобы выяснить, как предлагаемый текст будет восприниматься читателем и соответствует ли это замыслу автора. Затем редактор по согласованию с автором композиционно перестраивает текст и вносит соответствующую литературную правку, в том числе исправляет стилистические ошибки и недочеты, орфографические и пунктуационные ошибки, проверяет соответствие общепринятой терминологии, единообразие обозначений в пределах рукописи и др.

При техническом редактировании редактор проводит вычитку рукописи с целью исправления орфографических ошибок и разметки заголовков, рисунков и таблиц. Его применяют при сжатых сроках издательской обработки рукописи, определяемой руководством университета в связи с острой необходимостью данного учебного издания.

Отредактированная рукопись поступает на верстку для создания издательского оригинала, который передается автору для считки; после чего издательский оригинал с исправлениями возможных ошибок автор подписывает в печать. На этой стадии издательского процесса дополнительное редактирование недопустимо.

Готовый тираж направляется в отдел рассылки Издательства, где автор и представитель кафедры получают предназначенное для них число экземпляров. Остальной тираж направляется другим заинтересованным сторонам в соответствии с планом рассылки, указанном в экспертном заключении Редсовета (Книжная Палата, библиотека, в продажу и др.).


 

4. Правила оформления рукописи

4.1. Общие требования

 

При изложении текста рукописи должны быть соблюдены основные требования:

- краткость, точность и логическая последовательность формулировок;

- убедительность аргументации;

- конкретность изложения результатов и объективность высказывания;

- использование только общепринятой терминологии, установленной в международных и Российских стандартах.

Текст выполняется на компьютере в текстовом редакторе Microsoft Word на одной стороне листа белой бумаги формата А4 с учетом следующих требований.

- Шрифт: тип – Times New Roman, цвет – черный, межзнаковый интервал – обычный, масштаб – 100%.

- Высота букв, цифр и других знаков - кегль 12 пт.

- Междустрочный промежуток – двойной интервал.

- Поля (не менее), мм: правое – 15, левое – 25, верхнее и нижнее – 20.

- Абзацный отступ – 12,5 мм.

Разрешается акцентировать внимание на определенных терминах и определениях, применяя выделение полужирным шрифтом или курсивом. Качество текста и оформления иллюстраций, таблиц, распечаток с ЭВМ должно удовлетворять требованию их четкого воспроизведения.

В тексте не допускается [2, 6]:

- применять для одного и того же понятия различные научно-технические термины, близкие по смыслу, а также иностранные слова и термины при наличии равнозначных слов в русском языке;

- применять сокращения слов и словосочетаний, кроме установленных ГОСТ 7.12-93 [5];

- применять произвольные словообразования;

- сокращать обозначения физических величин, если они употребляются без цифр, за исключением физических величин в головках и боковиках таблиц и в расшифровках буквенных обозначений, входящих в формулы и рисунки;

- использовать математический знак минус «–» перед отрицательными значениями величин; вместо знака «–» следует написать слово «минус»;

- употреблять математические знаки без числовых значений, например, «≤» (не более), «≥» (не менее), «=» (равно), «≠» (не равно), а также знаки № (номер) и % (процент);

- применять индексы стандартов (ГОСТ, ОСТ, CTП и др.) без регистрационного номера.

В названиях организаций и в других необходимых случаях можно применять аббревиатуры. При первом упоминании приводится полное словосочетание, а рядом в скобках - аббревиатура. В последующем приводится только эта аббревиатура.

Фамилии, названия организаций, наименования изделий и другие имена собственные следует приводить на языке оригинала. Допускается транслитерировать имена собственные и приводить названия организаций в переводе на русский язык с добавлением (при первом упоминании) оригинального названия.

 

Оформление заголовков разделов, подразделов и пунктов

 

Наименования структурных элементов рукописи «Оглавление», «Введение», «Заключение», «Библиографический список» и «Приложения» являются заголовками соответствующих структурных элементов. Эти структурные элементы не нумеруют. Шрифт выбирается на 4 пункта больше шрифта основного текста.

Разделы, подразделы и пункты должны иметь заголовки; подпункты, как правило, заголовков не имеют. Заголовки должны четко и кратко отражать содержание разделов, подразделов.

Каждый раздел следует начинать с новой страницы. Разделы работы должны иметь порядковые номера в пределах всего документа, обозначенные арабскими цифрами с точкой. Шрифт (полужирный) выбирается на 4 пункта больше шрифта основного текста. В конце каждого раздела рекомендуется представлять выводы.

Подразделы нумеруют арабскими цифрами в пределах каждого раздела. Номер подраздела состоит из номеров раздела и подраздела, разделенных точкой. В конце номера подраздела ставится точка. Например, "1.3." (третий подраздел первого раздела). Шрифт (полужирный) выбирается на 2 пункта больше шрифта основного текста.

Пункты нумеруют арабскими цифрами в пределах каждого подраздела. Номер пункта состоит из номеров раздела, подраздела и пункта, разделенных точками. В конце номера пункта ставится точка. Например, "1.2.3." (третий пункт второго подраздела первого раздела). Подпункты (типа 1.2.3.2.) используются при крайней необходимости. Шрифт (полужирный) принимается равным шрифту основного текста.

Если раздел состоит из одного подраздела, то подраздел не нумеруется. Если подраздел состоит из одного пункта, то пункт не нумеруется. Наличие одного подраздела в разделе эквивалентно их фактическому отсутствию.

Правила для всех заголовков:

- заголовки разделов, подразделов и пунктов следует печатать полужирным шрифтом посередине строки, с прописной буквы без точки в конце (остальные буквы строчные), не подчеркивая;

- если заголовок состоит из двух предложений, их разделяют точкой;

- переносы в словах внутри заголовков не допускаются;

- расстояние (интервал) между заголовками разных уровней равно одной строке;

- при переносе текста на следующую страницу нельзя оставлять на предыдущей странице только заголовок, необходимо поместить в конце предыдущей страницы хотя бы одну строку текста.

- все заголовки должны быть помещены в разделе «Оглавление».

В качестве примера оформления заголовков разделов и подразделов не использовать данное учебное пособие.

 







Последнее изменение этой страницы: 2016-12-30; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.226.241.176 (0.007 с.)