Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Функционирование языка в социуме характеризует его с разных сторон.
С одной стороны, в мире существует множество разных языков, обслуживающих этнические сообщества. Эти языки классифицируются лингвистами с точки зрения сходства/различия их лексических систем, происхождения, родства и т.д. Например, русский язык входит в индоевропейскую семью языков, к которой, судя по названию, относятся многие европейские языки, но и не только, в эту семью входит древнеиндийский язык санскрит. Помимо естественных словесных языков, существуют и другие языки, например искусственные словесные, типа эсперанто, языки машинные, языки условные ‒ азбука Морзе и т.д. Язык как систему в социолингвистике принято называть, как вы уже знаете, кодом. Однако даже когда речь идет об одном этническом языке – русском, английском или китайском – люди в разных ситуация общения выбирают разные варианты одного языка, то есть используют те словесные средства, которые считаются ими наиболее приемлемыми на службе или в магазине, в разговоре с друзьями или с незнакомыми людьми, с младшими или старшими по возрасту и т.д. Иначе говоря, один и тот же контингент говорящих, которые составляют данное языковое сообщество, владея общим набором коммуникативных средств, используют их в зависимости от условий общения. Например, грамотные, образованные люди, носители литературного языка, в научной деятельности используют средства научного стиля речи, а в делопроизводстве, юриспруденции, административной переписке они же прибегают к средствам официально-делового стиля. Вместе с тем те же самые люди, находясь в кругу друзей, на отдыхе, используют разговорный язык, отличающийся непринужденностью и менее строгим соблюдением языковых норм. В любом коллективе, даже небольшом, функционируют разные языковые варианты. В некоторых коллективах встречается двуязычие: два разных языка, между которыми говорящие выбирают в зависимости от ситуации. Это явление называется диглоссией и его можно наблюдать достаточно часто даже в так называемом одноязычном социуме. Например, покупая фрукты на рынке, мы слышим, как переговариваются между собой торговцы-южане, однако, обращаясь к покупателю, они переходят на русский язык, потому что этого требует речевая ситуация. Вариативность проявляется на всех уровнях речевой коммуникации – от владения средствами разных языков (и, следовательно, варьирования, попеременного использования единиц каждого из языков в зависимости от условий общения) до осознания говорящим допустимости разных фонетических или акцентных вариантов, принадлежащих одному языку (в современном русском литературном языке это варианты типа договóр / дóговор, праче[шн]ая / праче[чн]ая и т.п.).
Если мы можем в процессе общения переключаться с одних языковых средств на другие, например, при смене адресата, продолжая при этом обсуждать ту же тему, то это означает, что в нашем распоряжении имеется набор средств, позволяющий об одном и том же говорить по-разному, ‒ языковых вариантов. Это чрезвычайно важное свойство языка, обеспечивающее говорящему возможность не только свободно выражать свои чувства, но и делать это разными способами. Вариант языка, субкод (иногда употребляют термин форма существования языка) ‒ это подсистема общего кода, коммуникативное средство меньшего обьема, меньшего количества функций, нежели язык (код). Языковые варианты различаются между собой составом языковых средств, социальным статусом (кругом функций, сферами употребления), степенью и характером нормирования. Использование допускаемых нормой вариантов может зависеть от условий речи: от стиля, жанра, степени внимания говорящего к собственной речи, официальности /неофициальности обстановки и т.п. Одни и те же носители языка могут выбирать разные варианты в зависимости от указанных условий. Так, в официальной обстановке, когда говорящий старается контролировать свое произношение, он выбирает более отчетливые произносительные формы, например, [тóл'ка], [ч'илавéк], [бу͍´д'ьт] (только, человек, будет), а в непринужденной обстановке скорее всего предпочтет варианты редуцированные: [тóкъ], [ч'илаэ´к] или [ч'эк], [буит] и пр. Это стилистическое варьирование. Общаясь в перерыве между занятиями, мы используем разговорно-обиходную речь, или разговорно-обиходный функциональный стиль, характеризующийся достаточно свободным выбором слов, неполнотой синтаксических конструкций, редуцированным произношением и т.д. Выступая на практических занятиях, мы выбираем иной языковой вариант – устное выступление (подготовленную литературную речь) в научном стиле. При этом мы используем регламентированные словесные средства книжной разновидности литературного языка: используем научную лексику и терминологию, повторяем заготовленные заранее фразы, стараясь, чтобы речь звучала четко и ясно. В этом случае можно говорить о выборе разных функциональных вариантов.
Итак, вариативность языковых знаков зависит от параметров двоякого рода – от социальных характеристик носителей языка и от ситуации речевого общения (и тогда говорят о функциональной его дифференциации). Таким образом, носители языка, используя один этнический язык в многообразных языковых (речевых) ситуациях, реализуют свою языковую компетенцию в разных языковых вариантах (подсистемах, субкодах) разного уровня этнического языка, какими являются литературный язык, социальные и территориальные диалекты, жаргоны, функциональные стили и т.д. 12. Особенности развития языка и диалектов в различные исторические эпохи.
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-20; просмотров: 244; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.159.150 (0.008 с.) |