Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Особенности перевода сложноподчиненных предложенийСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Многозначность союзов При переводе следует учитывать, что многие союзы многозначны и могут, вследствие этого, быть неправильно переведены, а также то, что они могут совпадать с другими служебными словами. Например: als когда или: damit чтобы чем этим, им как, в качестве тем самым Трансформации при переводе • Замена придаточного предложения простым Wenn Wasserstoff mit dem Sauerstoff der Luft verbrennt, bleibt als Reaktionsprodukt im wesentlichen nur Wasser zurück. – При сжигании кислорода остаточным продуктом горения является, главным образом, вода. • Замена придаточного предложения деепричастным или причастным оборотом Da er zuerst die grammatischen Regel studiert, kann er dann die Übung leicht machen. – Хорошо изучив вначале правила, он легко может выполнить упражнение. • Замена придаточного с союзом придаточным бессоюзным Die Ergebnisse machen deutlich, dass die Richtung genau gewählt wurde. – Результаты показывают: направление было выбрано верно. • Перестановка предложений внутри сложноподчиненного предложения Dass er so gut antworten wird, bin ich fest überzeugt. – Я абсолютно убежден в том, что он хорошо ответит.
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
1. Переведите примеры, определите тип придаточного предложения: 1. Ich weiß, wohin du fährst, wenn du Urlaub hast. 2.Als der Arzt die Nachricht hörte, machte er sich sofort auf den Weg, wenn Auch es schon Mitternacht war. Falls er morgen zu dir kommt, sollst du mich sofort anrufen. Indem man das Netz der Luftverkehrlinien erweitert, macht man den Luftverkehr für die entlegendsten Gebiete zugänglich. 5.Ist das Wetter morgen gut, so werde ich mit dir Schlittschuh laufen, obschon ich alle Hände voll zu tun habe. 6.„Wenn du eine Rose schaust, sag, ich lass sie grüßen“ (H. Heine). 7.Soviel ich weiß, ist dieses Gedicht von Heinrich Heine ins Russische übersetzt. 8.Er las mir sein neues Gedicht vor, indem er im Zimmer auf und ab ging. 9.Falls du morgen Abend zu mir kommst, werden wir ungestört arbeiten, weil meine Geschwister, die sonst viel Krach machen, fehlen werden. 10. Ich wäre zufrieden, wenn ihr mir geholfen hättet. 11. Mein Freund besucht mich nie, ohne dass ich vorher anrufe und sage, dass ich für ihn Zeit habe. 12. Wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehen. 13. Die Kunst des Lernens: Je mehr wir lernen, desto mehr wissen wir. Je mehr wir wissen, desto mehr vergessen wir. Je mehr wir vergessen, desto weniger wissen wir. Je weniger wir wissen, desto weniger vergessen wir. Je weniger wir vergessen, desto mehr wissen wir. Warum also lernen?
ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ
Переведите тексты: 1. Osterbräuche anderer Länder Weltweit feiern Christen das Osterfest mit den unterschiedlichsten Traditionen. In Deutschland werden am Ostersonntag die Osternester mit bunten Eiern und Süßigkeiten versteckt und von den Kindern gesucht. Deutschlands Nachbarländer haben teilweise ähnliche, manchmal aber auch ganz andere Bräuche, von denen wir nun einige vorstellen möchten.
Frankreich: In Frankreich erzählt man den Kindern, dass das Läuten der Glocken am Gründonnerstag nach Rom fliegt, um am Ostersonntag zurück zu kehren und die Ostereier, die am Ostermontag gesucht werden, mitbringt. Vielerorts in Frankreich werfen Kinder ein Osterei hoch in die Luft. Je höher ein Ei fliegt und umso länger es in der Luft bleibt, desto mehr glücklichen Segen verheißt es dem Kind. Italien: Am Karfreitag wird bei zahlreichen Prozessionen das Kreuz, an dem Jesus Christus gekreuzigt wurde, durch die Straßen der Ortschaften getragen. Die Menschen folgen der Prozession als Trauergemeinde schweigend und tragen dabei schwarze Kleidung. Am Ostersonntag verspeist man in Italien gemeinsam mit der Familie die so genannte "Ostertaube". Dabei handelt es sich um einen pikanten Kuchen, der unter anderem aus Eiern und Spinat, in der Form eines runden Topfkuchens gebacken wurde. Spanien: Am Ostersonntag werden landesweit die Ostermessen in den Kirchen zelebriert. Dazu tragen die Kinder Palmwedel bei sich. Während die Jungen schlicht das Palmblatt halten, sind die Blätter der Mädchen mit Süßigkeiten und anderen Verzierungen dekoriert. In der Messe erhalten dann die Kinder einen besonderen Segen. Schweden: Am Gründonnerstag verkleiden sich die Kinder als "Osterweiber" und ziehen von Haus zu Haus, um so genannte "Osterbriefe" gegen Süßigkeiten oder Geld einzutauschen. Anders als bei uns, bringt in Schweden nicht der Osterhase die Eier, sondern das Osterküken. In der Osternacht brennen überall die Osterfeuer. Mit Krach und Feuerwerken vertreiben die Menschen die Osterhexe. Norwegen: Der erste Norweger, so glaubt man, sei ein dümmlicher Mann gewesen, der zum Ende der letzten Eiszeit den sich zurückziehenden Gletschern nachlief. Zu Ostern wandern nun Familien in die schneebedeckten Berge, um symbolisch die Gründung Norwegens nachzuahmen. Finnland: Am Ostersonntag ziehen die Kinder lärmend durch die Straßen, um den Winter zu vertreiben. Die Menschen schlagen sich vorsichtig mit Birkenzweigen, was symbolisch an die Schläge die Jesus Christus in Jerusalem mit Palmwedeln bekam, erinnern soll.
2. MUSEUMSINSEL BERLIN Die Museumsinsel, seit 1999 ausgezeichnet als Unesco-Welterbestätte, ist eine nahezu unerschöpfliche Schatzkiste – und zugleich ist die Insel heute die größte Kulturbaustelle Europas: Bis 2015 wird es mindestens dauern, bis der ehrgeizige Masterplan für die Sanierung der fünf Museumshäuser vollständig umgesetzt sein wird. Die deutsche Wiedervereinigung 1990 machte es möglich, dass die nach dem Zweiten Weltkrieg zwischen West und Ost geteilten Berliner Sammlungen hier an ihrem alten Ort wieder zusammenkommen. Und dass aus dem historischen, von den Preußenkönigen Anfang des 19. Jahrhunderts in Auftrag gegebenen Museumsquartier eine Museumslandschaft nach modernsten Maßstäben werden kann. In den Anfängen, 1822, legte der berühmte Baumeister des Klassizismus Karl Friedrich Schinkel die ersten Pläne für die Bebauung der nördlichsten Spreeinsel vor. Heute hat der britische Stararchitekt David Chipperfield die Federführung für den Masterplan übernommen. Er wird vier Museumshäuser über eine „Archäologische Promenade" im Sockelgeschoss verbinden, auf der die Besucher von Haus zu Haus wandeln können, ohne ins Freie zu treten.
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 226; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.237.52 (0.007 с.) |