Утворіть, де це можливо, форми знахідного й орудного відмінків. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Утворіть, де це можливо, форми знахідного й орудного відмінків.



Василина Покотило, Ганна Трьомсин, Надія Ко­ляда, Василь Біленко, Олексій Білий, Валерія Гуца­ло, Юлія Голуб, Тамара Шишацька, Олег Семернін, Віра Москаленко, Варвара Кравчук, Марія Рець, Єв­генія Кришталь, Любов Димченко.

 

5. Від поданих імен та по батькові утворіть фо­рми кличного відмінка.

Євген Ярославович, Едуард Петрович, Ольга Геннадіївна, Анастас Миколайович, Лариса Віталіївна, Михайло Олексійович, Вадим Леонідович, Валентин Павлович, Іван Миколайович, Наталія Борисівна, Олена Григорівна, Марія Володимирівна.

 

ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ

 

1. Виберіть правильний варіант написання жіночих імен по батькові, утворених від слів Трохим, Денис, Костянтин, Лук'яіг.

а) Трофімовна, Денісовна, Константіновна, Лукьяновна;

б) Трохимівна, Денисівна, Константинівна, Лук'янівна;

в) Трохимівна, Денисівна, Костянтинівна, Лук'янівна.

 

2. Виберіть правильний варіант уживання давального відмінка (ко­му? чому?) для власної назви Черпега Марина Олександрівна:

а) Чернегі Марині Олександрівні;

б) Чернеги Марини Олександрівни;

в) Чернезі Марині Олександрівні.

 

3. Виберіть правильний варіант написання імен та по батькові, по­ставлених у кличному відмінку:

а) Микола Іванович, Любов Костянтинівна;

б) Миколе Івановичу, Любов Констянтиновно;

в) Миколо Івановичу, Любове Костянтинівно.

 

4. Виберіть правильний варіант вживання звертань:

а) шановний пан Тепленко Микола Федорович;

б) шановний пане Миколо;

в) шановний пане Тепленко Миколо.

 

5. Виберіть правильний варіант написання словосполучень:

а) з секретарем Петро Найда, фонд імені Василя Симоненко;

б) з секретарем Петром Найдой, фонд імені Василя Симоненка;

в) з секретарем Петром Найдою, фонд імені Василя Симоненка.


Практичне заняття №4

Тема: Переклад російських прізвищ українською мовою.

1. Передача українською мовою російських прізвищ (літери е, ё, и, ы).

2. Апостроф та м’який знак у російських прізвищах українською мовою.

 

Література

 

1. Антисуржик: вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити: посібник/ За заг. ред. О.А. Сербенської. – Львів, 1994.

2. Антонечко-Давидович Б. Як ми говоримо. – К., 1991.

3. Ділова українська мова/ За ред. Н.Д. Бабич. – Чернівці, 1996.

4. Коваль А.П. Ділове спілкування. – К., 1992.

5. Коваль А.П. Культура ділового мовлення. – К., 1982.

6. Пазяк О.М., Кисіль Г.Г. Українська мова і культура ділового мовлення. – К., 1995.

7. Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Мова ділових паперів. – К., 2000.

8. Український правопис/ НАН України, І-т мовознавства ім. О.О. Потебні. – К., 1998.

9. Чак. Є.Д. Складні випадки вживання слів. – К., 1984.

10. Шевчук С.В. Українське ділове мовлення: підручник. – К., 2003.

 

1. Прізвища, що прийшли зі слав'янських мов, в українській мові не перекладаються, їхня вимова передається за українським правописом, що має свої особливості.

При написанні прізвищ українською мовою слід пам'ятати такі пра­вила:

1) російська літера є після приголосних передається в українській мові літерою є: Леонов, Мельников, Кузенков, Федотов, Нестеров, Кузне-цов, Лисенков, Мещеряков, Шестаков, Шепелєв, Гречко та ін.;

2) російська літера є передається українською є:

а) на початку слова: Євдокимов, Єрмаков, Єросов, Єршов, Єльчанінов;

б) у середині після голосних та при роздільній вимові після приго­лосних: Достоєвський, Аркадьєв, Кондратьєв, Сисоєнко, Корнієнко;

в) після приголосних у суфіксах -єв, -єєв (крім шиплячих і ц): Медведев, Лаптєв, Валуев, Зайцев, Хомичев, Варичев, Поповичев, Шиловцев, Андрєєв, Фадеєв, Малєєв;

г) якщо в українській мові є споріднене слово з постійним -і-: Несвєтов (бо світ), Подопрєлов (бо прілий), Бєляев (бо білий), Лєсков (бо ліс), Столєтов (бо літо);

3) російська літера є передається сполученням:

йо на початку слова та в середині після голосних, а також після твер­дих приголосних: Иолкін, Иотов, Майоров, Бугайов, Воробйов;

ьо після м'яких приголосних: Бочкарьов, Корольов, Альонкін, Синьов;

— буквою о під наголосом після шиплячих та ц: Сичов, Чижов, Гра-чов, Кудряшов, Пугачов, Лобачов, Горбачов.

Примітка: російські прізвища Артемов, Семенов, Федоров, утворені від імен, передаються в українській мові як українські імена.

 

2. Російські прізвища, незалежно від їх походження, пишуться з ь у суфіксах -ськ, -зьк, -цьк: Русанівський, Васильківський, Жванецький, Вербицький, Хмельницький, Забузький.

На відміну від російського правопису, м'який знак в українській мові не пишеться у прізвищах на -ир, -ар типу: Бондар, Кобзар, Золотар, Бобир, Козир.

М'який знак у російських прізвищах пишеться після м'яких приго­лосних д, т, з, с, ц, л, н:

а) перед йотованими я, ю, є, ї: Аркадьєв, Ананьїн, Ульянов, Мересьєв, Ільїн, Лаврентьєв, Кондратьєв, Савельєв, Силантьєв;

б) перед приголосними: Вольнов, Гуськов, Коньков, Кузьмін, Мацьков.

Апостроф у російських прізвищах українською мовою пишеться піс­ля б, п, в, м, ф, задньоязикового к та після р перед я, ю, є, ї при вимові й: Аляб'єв, Водоп'янов, Ареф'єв, Пир'єв, Зав'ялов, Лук'янов, Прокоф'єв, Юр'єв.

У прізвищах, утворених від імен та інших коренів, спільних для української та російської мов, завжди пишеться літера и: Миронов, Си­доров, Винокуров, Кисіль, Данилов, Тимофієв, Васильєв.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 273; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.30.162 (0.009 с.)