Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
III. Характерные особенности учений веаикого символа
Великий Символ (называемый по-тибетски Чаг-чен, а на санскрите Махамудра, то есть Великая Мудра, или Главная Поза), который переводчик предпочел так перевести, следуя значению тибетского эквивалента, является записанным руководством для до- стижения с помощью йоги такой концентрации мысли, то есть сосредоточения ума (санскр. экаграта), которая приводит к мистическому познанию истинной природы существования. Он также именуется Средним Путем (тиб. Юмай-Лам), потому что он избегает крайностей, критикуемых Буддой во всех его учениях - чрезмерного аскетизма, с одной стороны, и потворства мирским желаниям, то есть распущенности,- с другой. С помощью учений о йоге, содержащихся в "Кратком изложении Великого Символа" осознанно ступают на Путь, Цель которого - Нирвана - освобождение от рабского подчинения Природе, непрекращающегося круговорота смертей и рождений. Изложенные здесь учения, которые передавались в течение жизни многих поколений на тибетском языке устно и письменно, испытали в той или иной степени влияние тибетского буддизма. Однако составляющее их основу учение о йоге не претерпело изменений, как было обнаружено при сравнении с такими же системами йоги, которым и теперь обучают учеников индийские гуру. Свами Сатьянанда, который сам является практикующим йогом и директором небольшой школы йоги на берегу Ганга в Бирбхаддаре, около Рикхикеша, Соединенные Провинции в Индии, по моей просьбе ознакомился с нашим переводом, для объективной его оценки, и хотя он не был согласен с некоторыми несущественными деталями системы Великого Символа, он считает, что в своей основе она заслуживает оценки выше средней. Цитирую его отзыв: "В ней описаны три главных метода тренировки ума: 1) с помощью визуализации, 2) с помощью счета методом Дордже для установления контроля за дыханием и 3) с помощью отключения ума от дыхательного процесса путем придания телу горшкообразной формы. Я могу утверждать, что "Краткое изложение Великого Символа" является единственной известной мне работой, где даются наставления в такой йогической практике. Если бы я видел эту работу, прежде чем начал писать "Anubhuta Yoga Sadhan" (Calcutta, 1916), мне бы не пришлось потратить столько времени на поиск правильного метода Пранаямы (логического контроля за праной, то есть жизненной силой организма человека, с помощью управления дыханием)". Как справедливо отмечает Свами, в тексте предусматривается, что Йога Великого Символа будет применяться только под непосредственным руководством знающего гуру. Поэтому некоторые подробности в тексте опущены, так как подразумевается, что гуру сообщит их ученику. Этот принцип, как правило, соблюдается во всех записанных системах йоги, среди которых классическим примером служат "Йога-сутры" Патанджали. Ни одно руководство по йоге не является более чем кратким изложением учений, с самого начала передававшихся изустно. Чаще всего это ряд наводящих заметок, продиктованных гуру своему ши-шье (ученику), которыми он должен будет пользоваться в отсутствие гуру, например в том случае, когда шишья (называемый также "чела") временно находится в уединении с целью практического применения этих инструкций. Свой отзыв об этом трактате Свами заканчивает так: "Этот трактат заслуживает внимания всех тех, кто не может регулярно заниматься йогой. Его теоретическая часть, касающаяся приведения ума в спокойное состояние, будет очень нужна им. Здесь не имеет большого значения сохранение тела неподвижным, соблюдение молчания или отключение ума от процесса дыхания. И если скрупулезно применять этот способ приведения ума в спокойное состояние, его одного достаточно, чтобы наступило такое блаженное умиротворение, которое превосходит всякое представление о нем".
IV. ДИНАСТИЯ ГУРУ
Индийская, то есть родоначальная, линия учителей Великого Символа, которую в обращении к ней в начале текста называют Белой Династией [линией], началась, согласно преданию, как мы уже отмечали, в I в. до н. э. и продолжалась до того времени, когда Марпа основал ее тибетскую ветвь. Это произошло во второй половине XI в. н. э. Следовательно, около двух тысяч лет существует непрекращающаяся преемственность в той или иной форме в передаче этого учения. Согласно традиции Каргьютпа, еще в дохристианскую эпоху это учение существовало неизвестное число веков. Говорят, что Марпа, первый гуру тибетской ветви, обучался в Индии в течение восемнадцати лет, и около ста индийских философов были его учителями. Следовательно, его перевод "Великого Символа" на тибетский язык был сделан с наиболее авторитетного источника из имевшихся в то время. Мы не можем установить, пережила ли индийская линия гуру Великого Символа иноземные нашествия, вызывавшие социальные потрясения и смены религий с того времени до наших дней. Возможно, что текст "Великого Символа" был утерян в самой Индии и, как многие другие индийские тексты, сохранился только в переводе на тибетский язык. Тибетская ветвь Белой Линии Гуру отличалась в своей философии от всех других тибетских школ. Ее распространенное название - Каргьютпа, что означает "последователи апостольной династии". В их философии и аскетической практике важное место занимает со времени Марпы и до наших дней способ развития с помощью йоги Великого Символа мистического видения (тиб. Та-ва). Миларепа, последователь Марпы, был странствующим аскетом и жил в течение многих лет в пещерах в безлюдных местах покрытого снегами тибетского высокогорья. В совершенстве овладев йогой Великого Символа, он развил в себе сверхъестественные способности самого удивительного свойства, как повествуется в его "Житии". Миларепе, святому и достигшему вершин мистику, в большей степени, чем ученому-просветителю Марпе, обязаны Каргьютпа своим происхождением как секты практической йоги, существующей и в наши дни. Кроме двух самых известных учеников, Двагпо-Лхардже и Речун-га, Миларепа, как утверждают, имел еще восемь учеников, в совершенстве овладевших йогой. Было еще сто восемь учеников, которых он обучил методу выработки жизненного тепла (тиб. туммо), и благодаря этому, нося только одежду из хлопка - характерный внешний признак всех йогов Каргьютпа,- они были невосприимчивы к тибетской зимней стуже. И многих других учеников, мужчин и женщин, он наставил на путь, ведущий к Бодхическому Просветлению. Как сказал Речунг, "учеников, достигших святости по его великой любви и милосердию, было столько, сколько звезд на небе. Как песчинки на Земле, не счесть тех, кто никогда не вернется в сансару, как и тех мужчин и женщин, кто ступил на путь, ведущий к состоянию архата". Двагпо-Лхардже, как уже было сказано в Книге I, стал преемником Миларепы и третьим человеческим Гуру Иерархии Каргьютпа. От него Белая Династия Гуру продолжалась до гуру Падмы-Карпо, автора текста "Краткое изложение Великого Символа", который был двадцать четвертым преемником по прямой линии, начиная от Марпы. В истории Каргьютпа он более известен своим посвятительным именем "Драгоценность, наделенная божественной речью" (тиб. Ngag-Dvang-Nor-bu, произн. нгаг-ванг-нор-бу). Как глава Белой Линии Гуру, называемой также линией Каргьютпа, Падма-Карпо, несомненно, имел доступ к различным рукописным текстам "Великого Символа" и внесенным в них поправкам и комментариям, накопившимся в течение шести столетий со времени Марпы. Из всего этого материала, как сообщается в колофоне, Падма-Карпо, во исполнение желания своего ученика, правителя Кашмира, выбрал самое главное и составил "Краткое изложение Великого Символа", точной копией которого является наш текст. Согласно достоверному преданию, правитель пришел к Падме-Карпо как паломник и, отказавшись от своих владений и мирской жизни, подобно наследному принцу Сиддхартхе, ставшему Гаутамой Буддой, был принят Падмой-Карпо учеником для прохождения испытаний. После нескольких лет обучения и занятий йогой под руководством гуру бывший правитель, сделавшийся аскетом, вернулся в Кашмир в сане буддийского монаха, и, вероятно, он является основателем кашмирской Белой линии гуру. Лама Казн Дава-Самдуп считал, что, возможно, есть какие-то письменные свидетельства о такой кашмирской линии в монастыре Химис в Ладаке, так как этот монастырь некогда имел связь со школой Каргьютпа через отколовшиеся от нее секты, которые возникли в Бутане. В нашем тексте сообщается, что обитель Падмы-Карпо находилась в самой южной части Тибета на границе с территорией, которую сейчас занимает государство Бутан. Вероятно, именно сюда правитель Кашмира доставил ценный дар - более двадцати мер шафрана, который, несомненно, был выращен в Кашмире, стране шафрана. В настоящее время Падма-Карпо считается главным авторитетом в области тантрийского учения школы Каргьютпа. Он автор классических трудов по астрологии, медицине, грамматике, истории, ритуалам, изобразительному искусству, философии, метафизике и оккультизму. Ему приписывают авторство и издание 52-58 томов. Он был также известным поэтом и его мистические рапсодии популярны в Бутане и изданы в сборнике "Четки божественных гимнов" (тиб. Rdo-rje-glu-Hpreng, произн. до-рдже-лу-хтенг). Он был современником Далай-ламы Пятого, который умер в 1680 г. Во время жизни Падмы-Карпо о небольшом гималайском княжестве Бутан было известно еще меньше, чем о Тибете. Культурный уровень местных жителей был низок. Их главными занятиями были разбой и междоусобица. Тогда, в конце семнадцатого столетия, в Бутан пришел из монастыря Ралунг в Тибете преемник Гуру Белой Династии, которому было суждено продолжить и довести до успешного завершения духовное просвещение народа, начатое Падмой-Карпо. Говорят, что преемник святостью своей жизни рассеивал тьму, подобно солнцу. Обладая необычной духовной силой, он завоевал сердца бутанцев, и они с радостью признали его первым Дхармараджей (божественным правителем). Они называли его "обладающий победоносной речью, непобедимый разрушитель Иллюзии" (тиб. Ngag-dvang-Rnam-rgyal-Bdud-hjoms-Rdo-rje, произн. нгаг-ванг-нам-гьял-дю-джум-дордже). От него и далее до Отшельника Гуру Норбу продолжалось утверждение и распространение Учения Великого Символа. Такова заслуживающая внимания история Великого Символа и нашего текста, называемого "Краткое изложение Великого Символа" и Белой Династии Гуру, передавшей нам эти учения. Переводчик искренне желал, чтобы все, кто будет читать с пониманием эту книгу, смогли бы, пусть даже немного, почерпнуть из содержащегося в ней духовного наследия и с ее помощью ступить на путь, приводящий к Высшей Цели.
|