Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Раздел 1. Повествовательное предложение

Поиск

ПРЕДИСЛОВИЕ

 

Идея создания данного пособия возникла у автора на международной конференции “Global English for Global Understanding” (Москва, МГУ, 2001) во время выступления Мартина Пэрротта, представлявшего Cambridge University Press. Докладчик объяснял принципы построения своей книги (M.Parrott, “Grammar for English Language Teachers”, 2000) и рассуждал о вариативности в методике обучения, необходимой для учета особенностей разных категорий учащихся, например, тех взрослых людей, которые уже имеют фрагментарные познания в области морфологии английского языка. Они знают некоторые английские «времена», могут образовывать форму множественного числа существительных, помнят отдельные наречия, предлоги, союзы и т. п., но совершенно не представляют, что со всем этим делать дальше, чтобы «знать английский язык практически». Заставлять этих людей заниматься по таким же схемам, какие они испытали на себе в школе и вузе, было бы кощунством, по мнению М. Пэрротта. Это личности с развитым интеллектом и большом опытом образования; такой потенциал необходимо использовать при обучении их грамматике, прежде всего практическому синтаксису, в рамках того или иного специального курса, отвечающего их профессиональным потребностям.

Представленная характеристика в значительной степени применима к выпускникам российских неязыковых вузов. Когда некоторые из них становятся аспирантами и соискателями, возникает проблема быстрой и качественной подготовки к кандидатскому экзамену по иностранному (в нашем случае английскому) языку. Точнее, проблема может возникнуть еще на стадии поступления в аспирантуру.

В соответствии с положением об аспирантуре, вступительный экзамен по иностранному языку включает следующие пункты: 1) Письменный перевод со словарем текста по широкой специальности экзаменуемого объемом 2000 печатных знаков за 60 минут; 2) Устный перевод текста по специальности объемом 1200 печатных знаков со словарем. Время на подготовку – 15 минут; 3) Беседа по специальности.

Источником экзаменационных материалов является оригинальная монографическая и периодическая литература соответствующего содержания. Тексты, предназначенные для письменного перевода, должны содержать некоторые «грамматические трудности», например инфинитивные, причастные, герундиальные обороты, модальные глаголы, формы сослагательного наклонения, эмфатические конструкции и др.; а также характерные для научного стиля фразеологические сочетания. Тексты для устного перевода должны быть легче в грамматическом плане. Они обычно содержат не более 2-3 грамматических трудностей и фразеологических сочетаний. При устном переводе учитывается способность ориентироваться в общем содержании отрывка, умение быстро разобраться в структуре предложения и точно понять смысл прочитанного. Проверка навыков устой речи осуществляется в форме беседы, в которой могут быть затронуты темы биографии, образования и работы абитуриента, научных исследований и их значения. При сдаче вступительных экзаменов по иностранному языку положительная оценка ставится в том случае, если поступающий обладает необходимыми знаниями и навыками в пределах программы неязыкового вуза.

Уровень кандидатского экзамена и предъявляемые требования существенно выше. Объем текста для первого задания увеличивается до 3000 печатных знаков для естественно-технических дисциплин и 2700 печатных знаков для гуманитарных. Подготовка – 60 минут со словарем. Второе задание – это устный перевод текста по специальности объемом 1200 печатных знаков без словаря и без подготовки. Третьим пунктом идет устное реферирование (пересказ) на иностранном языке общенаучного текста объемом до 2000 печатных знаков. Время на подготовку – 20 минут. Беседа с экзаменуемым является четвертым пунктом программы кандидатского экзамена. Она должна быть достаточно продолжительной (8 – 10 минут), содержать как монологические, так и диалогические элементы и может затрагивать любые темы, связанные с его научной работой.

Для получения допуска к сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку аспирант или соискатель должен в течение учебного семестра (в системе РАН он составляет 6 месяцев) самостоятельно подготовить и сдать преподавателю так называемое «внеаудиторное чтение» - тексты по специальности общим объемом 600 000 печатных знаков. Форма проверки – выборочный перевод. Наряду с этим, тексты научно-популярного характера общим объемом 100 000 печатных знаков должны быть самостоятельно подготовлены и сданы преподавателю в форме устного реферирования (пересказа).

Учебный план предусматривает 140 часов аудиторных занятий на группу кандидатского семестра. Для достижения положительных результатов на занятиях с аспирантами и соискателями, получения ими допуска к экзамену и благополучной его сдачи необходимо не только максимально усердная работа самих учащихся, но и оптимизация процесса обучения всеми доступными методическими средствами. Одним из таких средств является предлагаемое практическое пособие по грамматике английского языка. Его можно использовать не только с целью повторения грамматического материала, необходимого для чтения и перевода научных текстов. Принцип построения от синтаксиса к морфологии, а также сокращение объема теоретических описаний в пользу практических примеров и упражнений позволяют с его помощью развивать и некоторые разговорные навыки.

 

Е.А. Викулова

 

 

ЧАСТЬ I. ПРЕДЛОЖЕНИЕ.

 

Раздел 6. Конверсия

 

При определении подлежащего и сказуемого в структуре английского предложения могут возникать затруднения из-за явлений конверсии в английском языке. Конверсия представлена большой группой слов, которые без изменения формы переходят из одного грамматического разряда в другой, например: а) существительное work (работа) - Our work is both practical and theoretical; б) глагол work (работать) – We work in the Russian Academy of Sciences (RAS).

 

Упражнение 1. Сравните и переведите следующие предложения:

 

1) We study the properties of oxides. - Our study is important.

2) These data interest me. - My co-workers also show interest in this project.

3) They offer me a job. - I am going to take their offer.

4) The influence of these factors is negligible. – These factors cannot influence the final results.

5) This new arrangement limits our work. - We know the limits of our responsibility.

 

 

Упражнение 2. Запомните следующие конверсионные пары слов:

 

an aim - to aim

an answer - to answer

an approach - to approach

a benchmark - to benchmark

a call - to call

a change - to change

a concern - to concern

a deal - to deal (with)

a design - to design

a diagram - to diagram

a drop - to drop

a face - to face

a focus - to focus

a force - to force

a fuel to fuel

a head - to head

help - to help

influence - to influence

an interest - to interest

an issue - to issue

a matter - to matter

a monitor - to monitor

a move - to move

a need - to need

a plot - to plot

a point - to point (at)

a process - to process

a question - to question

a rank - to rank

a register - to register

research - to research

a result - to result (from/in)

a review - to review

a rise - to rise

a run - to run

a schedule - to schedule

a show - to show

a state - to state

a stress - to stress

a study - to study

a support - to support

а supply - to supply

a tailor - to tailor

a talk - to talk

a test - to test

a transfer - to transfer

a trap - to trap

a value - to value

 

 

Примечание 1. Количество подобных пар слов постоянно возрастает, поскольку конверсия в английском языке – это активно протекающий процесс.

 

Примечание 2. В некоторых случаях слова в конверсионных парах при одинаковом написании имеют разное ударение и/или различия в чтении отдельных букв, например:

 

`conduct - to con`duct

`decrease - to de`crease

`increase - to in`crease

`object - to ob`ject

`present - to pre`sent

`produce - to pro`duce

`subject - to sub`ject

`transport - to trans`port

 

record [e] - to record [i]

refuse [s] - to refuse [z]

use [s] - to use [z]

 

 

Упражнение 3. Переведите следующие предложения.

 

1) There is still room for improvement.

2) Certain people run small firms.

3) This cost rise is the lowest we have recorded for five years.

4) The experiment needs more runs.

5) The problems are far easier to state than to solve.

6) Tests are being run to establish the optimum design.

7) Considerable effort now centers on finding new ways of handling information.

8) Most suppliers tailor winter diesel fuels to local weather conditions.

9) The high pressure forces gases to dissolve.

10) I had to subject the subject to a series of tests.

11) During the Renaissance, wood fueled every domestic and industrial fire.

 

 

Раздел 7. Слова-заместители

В английском языке не принято употреблять дважды одно и то же существительное в рамках предложения или двух смежных. Если необходимо повторение, используют слова-заместители one (ones), this (these), that (those),- например: 1) This method is a conventional one. - Этот метод является традиционным (методом); 2 ) Do not take this sample, that one is much more interesting. - Не бери этот образец, тот – гораздо интереснее; 3) There are many techniques besides these that are less important in general … - Кроме этих, существует много методов, которые, в общем, менее важны….

 

Упражнение. Переведите следующие примеры, типичные для научного текста. Заметьте, что в русском предложении допускается повторение одного и того же существительного. Часто это единственный правильный вариант перевода слов-заместителей.

 

1) This behavior is similar to that found in nonmetallic systems.

2) The effect is similar to that felt in a rapidly descending elevator.

3) The content for insoluble metal agreed with that obtained from chemical analysis.

4) The values in Table 1 correspond to those for oxide particles only.

5) These contents are plotted against those estimated from Eqs. [5] and [8].

6) The results of chemosorption are in good agreement with those obtained by other approaches.

7) These components are identical to the ones surrounding the cell nucleus.

8) These parameters include both the effects of electronic interactions between the atom and the solid and those arising from the lack of orthogonality between the adsorbate and substrate orbitals.

9) The history of cartography is largely that of the increase in the accuracy with which the elements of distance and direction are determined.

 

 

Раздел 8. Обобщенно-личное местоимение one.

 

Слово-заместитель one следует отличать от обобщенно-личного местоимения one, которое часто используется в функции подлежащего, имеет значение «каждый, всякий», но на русский язык не переводится, например:

 

1) One knows that… - Известно, что…

2) One believes that... - Считают, что…

3) One expects that … - Ожидается, что…

4) One can easily understand that…- Можно легко понять, что…

5) One must be ready to… - Надо быть готовым к …

6) One should be careful… - Следует быть осторожным…

7) Numerically one obtains… - Численно получаем

 

 

Раздел 1. Инфинитив

 

Инфинитив (неопределенная форма глагола, первая форма глагола, “Base Form of the Verb”) в грамматической системе занимает промежуточное положение между собственно глаголом и существительным. Формальным признаком инфинитива в русском языке является окончание «-и/-ись» или «–ть/-ться», в английском языке – инфинитивная частица to, которая, однако, не всегда присутствует при глаголе в неопределенной форме. Русский инфинитив только называет действие, английский инфинитив имеет формы, выражающие грамматические значения вида (длительного, несовершенного, совершенного) и залога (действительного, страдательного).

 

 

ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ИНФИНИТИВА

 

  Active Passive
Simple/Indefinite to ask (to give) to be asked (to be given)
Continuous to be asking (to be giving) -
Perfect to have asked (to have given) to have been asked (to have been given)
Perfect Continuous to have been asking (to have been giving) -

 

 

Примечание. Для сравнения в скобках представлены инфинитивные формы глагола give как одного из нестандартных глаголов.

 

Упражнение. Образуйте формы инфинитива одного из стандартных глаголов (e.g. answer, approach, develop, observe, increase, investigate, study, supply) и одного из нестандартных глаголов (e.g. break, feel, grow, leave, say, take, think, write).

 

Раздел 4. Причастия

 

 

Причастие – это неличная глагольная форма, которая наряду со свойствами глагола имеет свойства прилагательного или наречия. В английском языке различают первое причастие (причастие настоящего времени – Participle I, Present Participle) и второе причастие (причастие прошедшего времени – Participle II, Past Participle).

 

 

Первое причастие (Participle I) имеет формы, передающие различные значения вида (совершенного/несовершенного) и залога (действительного/страдательного).

 

 

ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ПЕРВОГО ПРИЧАСТИЯ

 

  Active Passive
Simple / Indefinite asking (giving) being asked (being given)
Perfect having asked (having given) having been asked (having been given)

 

Примечание. Для сравнения в скобках представлены причастные формы глагола «give» как одного из нестандартных глаголов.

 

 

Второе причастие (Participle II) имеет только одну форму, которая у стандартных глаголов совпадает с формой простого прошедшего времени (Past Simple, e.g. asked, developed, translated); у нестандартных глаголов - различается в зависимости от конкретного глагола и требует заучивания (give – gave – given; begin – began – begun; cut – cut – cut, etc.).

 

Раздел 6. Герундий

 

 

Герундий (Gerund) – это неличная глагольная форма, которая объединяет свойства глагола со свойствами существительного. В грамматической системе английского языка герундий ближе к существительному, чем инфинитив, - герундий обозначает овеществленный процесс (coming – приход, прибытие; entering – вступление, поступление; getting – получение; taking – взятие и т.д.). В русском языке герундия, как грамматического явления, не существует; аналогами ему выступают отглагольные существительные, которые либо представлены, либо не представлены в словарном составе.

Формы английского герундия совпадают с формами первого причастия (см. выше Часть II, Раздел 4).

 

 

ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ГЕРУНДИЯ

 

 

  Active Passive
Simple / Indefinite asking (giving) being asked (being given)
Perfect having asked (having given) having been asked (having been given)

 

 

Примечание 1. Для сравнения в скобках представлены герундиальные формы глагола give как одного из нестандартных глаголов.

 

 

Несмотря на идентичность форм, герундий (Gerund) и первое причастие (Participle I) имеют несколько различительных признаков.

 

Глагольная форма с окончанием –ing является герундием, а не причастием, если перед ней стоит предлог, существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение. Примеры: on coming home; Dad's coming home; his coming home.

Герундий отличается от причастия по синтаксическим функциям: он может быть в предложении не только определением или обстоятельством, подобно первому причастию, но и подлежащим или дополнением.

 

Примеры использования герундия в различных синтаксических функциях:

 

1) I like to work in the reading room. (определение)

2) One can learn a lot by reading. (обстоятельство)

3) My coming was a surprise to her. (подлежащее)

4) She was surprised at my coming. (дополнение)

 

 

На русский язык герундий можно переводить отглагольным существительным, инфинитивом, деепричастием. Если эти варианты не подходят, применяют описательный перевод, причем герундий часто становится сказуемым русского придаточного предложения, например: My coming home at noon was a surprise to her. - То, что я пришел домой в полдень, было для нее неожиданностью.

Перевод такого типа обычно используется для сложных форм герундия: перфектных, пассивных, перфектно-пассивных. Сравните:

 

1) I am fond of giving presents. - Я люблю дарить подарки.

2) I am fond of being given presents. - Я люблю, когда мне дарят подарки.

3) You are responsible for having given him that job. - Вы в ответе за то, что дали ему эту работу.

4) I am sorry for having been given such a small scholarship. - Жаль, что мне дали такую маленькую стипендию.

 

Герундий в сочетании с зависимыми словами, обозначающими субъект действия, образует герундиальные обороты следующего типа: 1) Dr Blume’s being elected chairman …; 2 ) His being invited to the conference …; 3) This device being suitable for many purposes …, etc. Такие обороты обычно переводятся придаточными предложениями с союзом «что» и предшествующим ему местоимением «то», например: «То, что Д-ра Блюма избрали председателем, … и т. д.».

 

Примечание 2. Существует ряд устойчивых сочетаний, после которых употребляется герундий:

 

1) (I) cannot help (doing)… - (я) не могу не (делать) …..

2) It is worth … - ст`оит …..

3) It is worth while … - ст`оит …

4) It is no good … - не ст`оит, бесполезно …

5) It is no use … - нет смысла ….

6) Would you mind (doing) … - (Сделайте), пожалуйста, …

7) Would you mind my (doing) …- Позвольте мне (сделать)…

 

 

Примечание 3. Наряду с герундием и первым причастием, окончание -ing имеют некоторые английские прилагательные (interesting, fascinating, etc) и некоторые английские существительные (beginning, building, feeling, meaning, etc). Последние отличаются от герундия тем, что употребляются с артиклями и образуют форму множественного числа (a/the building, buildings).

 

Упражнение. Переведите следующие предложения, содержащие герундий.

 

1) By heating certain types of stone with charcoal copper was produced before 3000 B.C.

2) This is not a question of applying scientific discoveries, but of devising a plan for science that would combine research with its application in such a way that the whole moves forward.

3) More wood was used in baking the bricks for a building or in forging an iron container than in constructing the building or container out of wood itself.

4) Less remote is the chance of a comet’s head crashing into Earth.

5) Some climatologists suggest that dust and other particles released into the atmosphere as a result of farming and fuel burning may be blocking more and more sunlight from reaching and heating the surface of the earth.

6) Learning how to survive in the jungle or the desert may seem out of place in training for space flight.

7) One group of substances – for example, salt, lead, water – remained basically unchanged after being heated.

8) On being heated, this material turned into a white substance.

9) Finding the key to the mysteries of the brain could lead to better ways of treating psychoses and neuroses.

10) After a year of running errands, delivering newspapers, shop- sweeping and window- cleaning, young Michael Faraday was apprenticed as a bookbinder in the same shop.

11) For working out the theory of radioactive disintegration of elements, for determining the nature of alpha-particles, for devising the nuclear atom, Rutherford was awarded the 1908 Nobel Prize in chemistry.

12) I never found that the small amount of Greek I learned was a hindrance to my acquiring some knowledge of natural philosophy.

13) After going down from Cambridge, Thompson went to Paris, where he studied under Professor Regnault.

14) No energy is entirely lost. Thompson showed it by giving instances of energy being transformed in all the major branches of physics, such as mechanics, heat, electrostatics and magnetism.

15) The nature of many men drives them to go where great danger can be expected, in order to become famous by doing so.

 

 


приложение

 

СЛОВАРЬ МИНИМУМ ДЛЯ ЧТЕНИЯ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

АНГЛИЙСКАЯ ОБЩЕНАУЧНАЯ ЛЕКСИКА

 


 

 

Сокращения

 

 

a. (adjective) — имя прилагательное

adv. (adverb) — наречие

conj. (conjunction) — союз

n. (noun) — имя существительное

prep. (preposition) — предлог

v. (verb) — глагол

pl. (plural) — множественное число


about adv. — приблизительно, около; prep. — о, об, относитель­но, about + инфинитив — собираться (намерение)

above adv. — выше; а. — указанный выше; prep. — над, сверх

according to — согласно, в соответствии с

account n. — счет, v. — считать, отчитываться

on account of — из-за, вследствие

on no account — ни в коем случае

on this account — из-за этого, вследствие этого

account for — объяснять, обосновывать, являться причи­ной

take into account } принимать во внимание, учитывать

take account of }

accurate — точный, тщательный

after prep. — после; conj. — после того, как

agree — соглашаться, соответствовать, совпадать

agreement — соглашение, соответствие

be in agreement (with) — находиться в соответствии (с)

aim at — стремиться к, иметь целью

all — весь, вся, всё, все

all along — везде, повсюду

all in all — всего, в целом

at all — вообще, совсем

if at all — если это вообще имеет место

not at all — нисколько, вовсене, совсем не

first of all — прежде всего

allow — позволять, допускать

allow for — учитывать

with an allowance for — с учетом

make allowance for — учитывать, делать поправку на

already — уже

alternatively — напротив, иначе

(al)though — хотя, хотя и

altogether — полностью, всецело

amount to — доходить до, составлять, равняться

and — и, а

and so onи так далее

another — другой

any — какой-то, какой-нибудь; в утвердительном предложении —

любой, всякий

any longer — больше не

if any — если вообще имеется


at any rate — во всяком случае

apart — врозь, на расстоянии (друг от друга)

appear — появляться, оказываться

appearance — появление, внешний вид

it appears — оказывается, кажется

approach n. — приближение, метод, подход; v. — приближать­ся

arise (arose, arisen) — возникать

as — как, в виде, в качестве, когда, по мере того как, так как,

столь же

as...as — такой же... как; так же... как

not as/so...as — не такой... как; не так... как

as applied to — применительно, в применении к

as compared to/with — по сравнению с

as contrasted } в противоположность

as opposed }

as/so far as }

as/so far as... is concerned } чтокасается

as to/for }

as regards }

as follows — следующим образом

is as follows — заключается в следующем

as if/though — как если бы, как будто бы

as many as } + величина — до, вплоть до

as much as }

as a matter of fact — фактически, на самом деле

as soon as — как только

as such — как таковой

as well — так же

as well as — также, как

so as (to) — так чтобы

aside — в стороне, в сторону

aside from — кроме, помимо

assume — допускать, предполагать, принимать

attention — внимание

give attention to } уделять внимание

pay attention to }

available — имеющийся (в распоряжении), доступный, пригод­ный

be available — быть в наличии, иметься

average — средний

on the averageв среднем


be (was/were, been) — быть, существовать, являться, находиться

be of importance — иметь значение

be of interest — представлять интерес

be of value — иметь значение, бытьценным

because — потому что, так как

because of — из-за

before prep. — до, перед; adv. —до этого, перед тем, conj. — до

того, как; перед тем, как

long before — задолго до;задолго до того, как

before long — вскоре

believe — верить, считать, полагать

beside — рядом, около

besides — кроме, кроме того

between - между

both — оба

both...and — как...так и; и...и

bring (brought, brought) — приносить, доставлять, приводить (к)

but conj. — но; prep. — кроме; adv. — только

but for — если бы не

by — при, около, к, при помощи, путем; после глагола в страдательном залоге указывает на исполнителя действия

increase by — увеличиваться на

divide by — делить на

multiply by — умножать на

саге n. — забота, внимание, осторожность; v. — заботиться, бес­покоиться, иметь желание, хотеть

care for — интересоваться, любить

take care of — заботиться, стараться, учитывать

take care + инфинитив — остерегаться, принимать меры предосторожности

carefully — тщательно, осторожно

carry — нести, везти

carry on — проводить, продолжать

carry out — проводить, выполнять, осуществлять

case n1 — случай; case n2 — ящик, футляр

in case — в случае

in any case — в любом случае

be the case — иметь место, происходить

it is not the case — это не так, это не происходит

cause n. — причина; v. — вызывать, быть причиной, заставлять

certain — определенный, некоторый

close v. – закрывать, adj. – близкий, тесный


common — общий, обычный

it is common knowledge — общеизвестно

it is common practice — общепринято

compare — сравнивать

compared with } по сравнению

as compared to }

concern n. — дело, интерес, забота; v. — касаться, рассматри­вать, интересоваться

be concerned with — иметь дело с, заниматься чем-либо, касаться чего-либо

concerned — рассматриваемый, данный

concerning — относительно

condition — состояние, обстоятельство, условие

meet the conditions — удовлетворять условиям

on condition — при условии, under conditions – в условиях

other conditions being equal — при прочихравных усло­виях

connection — связь, соединение

in connection with — в связи с

consider — рассматривать, считать, учитывать

considerable — значительный

consideration — соображение, рассмотрение

take into consideration — учитывать,принимать во вни­мание

consist of — состоять из

conventional — обычный, традиционный, условный

conversely — наоборот, в противоположность

correct — исправлять, корректировать

correct for — делать поправку на

corresponding — соответствующий

course — курс, ход, течение

in the course of time — со временем

of course — конечно

customary — обычный, привычный

data (pl.) — данные

date — дата, число

out-of-date — устаревший

up-to-date — современный

up-date — модернизировать

deal (dealt, dealt) with — иметь дело с, рассматривать, касаться


depend on/upon — зависеть от

dependent on/of — зависимый от

independent of — независимый от

depending on/upon — в зависимости от

despite } несмотря на

in spite of }

detail — деталь, подробность

in detail — подробно

direct — прямой, непосредственный

distinct — отличный, различный, разный

as distinct from — в отличие от

do (did, done) — делать; вспомогательный глагол Present, Past Simple; глагол-усилитель — действительно, фактически, на самом деле; глагол-заместитель

do away with — отказаться, избавиться от чего-либо

have to do with — иметь дело с чем-либо

do without — обходиться без чего-либо

downwards — вниз

due — должный, надлежащий

due to — из-за, благодаря, вызванный, обусловленный

be due to — быть обусловленным

each — каждый

each other — друг друга

early — рано, ранний

effect n. — влияние, действие, эффект; v. — осуществлять, вы­полнять

either — каждый, любой (из двух)

either... or — или... или

enable — позволять, давать возможность

end — конец, цель

in the end — в конечном счете, в конце концов

enough — достаточно

especially — особенно

essential — существенный, необходимый, основной

essentially — в основном, по существу

even — даже, adj. - четный

even though — даже если, хотя

every — каждый

every time — всякий раз, когда

everybody } все, каждый

everyone }


everything — все

everywhere — везде, повсюду

evidence — доказательство, свидетельство, данные

it is evident } очевидно

evidently }

example — пример

e. g. = for example (for instance) — например

except (for) — кроме, исключая

except that — за исключениемтого, что

exception — исключение

exclusively — исключительно

exercise n. — упражнение; v. — проявлять, осуществлять, оказы­вать (влияние)

expose — подвергать (воздействию чего-либо), выставлять

when exposed — при воздействии

extent — степень, протяженность

to some extent — до некоторой степени

fact — факт

in fact — фактически, на самом деле

the fact that — то, что

fail — не удаваться, не иметь успеха, терпеть неудачу, прова­литься (на экзамене); перед инфинитивом — не

failure — провал, неудача, невозможность, повреждение

fall (fell, fallen) — падать, понижаться

familiar — знакомый

far — дальний, далеко

far beyond — далеко за пределами

so far } до сих пор; пока

thus far }

favo(u)r — благосклонность, одолжение

in favour of — в пользу

few — мало

a few — немного

quite a few — достаточно (много)

finally — наконец

find (found, found) — находить, обнаруживать, оказываться

find out — выяснять

first — впервые, сначала

the first — первый

first of all — преждевсего


at first — сначала

fold n. — сгиб, складка; а. — кратный

many-fold — многократный

twofold — двукратный

follow — следовать за, следить за, сменять кого-либо

followed by — за которым следует, с последующим

following — следующий

as follows — следующим образом

be as follows — заключаться в следующем

it follows that — из этого следует, что

for prep. — для, в течение; conj. — так как; потому что

but for } если бы не

if it were not for }

force n. — сила; v. — заставлять, вынуждать

former — прежний, бывший

the former — первый (из двух указанных выше)

the latter — второй или последний (из указанных выше)

formerly — прежде, ранее

fortunately — к счастью

unfortunately — к несчастью, к сожалению

from...to — от...до

further — дальнейший, далее

furthermore — более того, кроме того

general — обычный, общий, главный

in general } обычно, в общем, вообще

generally }

give (gave, given) — давать

give rise to — давать начало, вызывать, приводить к

give up — отказываться, бросать

given } если дано, если имеется, приналичии, с учетом

given that }

go (went, gone) — идти, ехать, следовать

go on — продолжать

good (better, the best) — хороший

it is no good — бесполезно, не ст`оит

for good — навсегда, окончательно

govern — определять, руководить, управлять

gradual — постепенный

grind (ground, ground) -молоть

hand — рука, кисть руки


at hand — имеющийся под рукой, рядом; доступный

on the one hand...on the other hand — с одной стороны...с

другой стороны

handle n. — ручка, рукоятка; v. — обращаться с чем-либо; управ­лять, регулировать

happen — случаться, случайно оказываться

hard a. — твердый, трудный, тяжелый; adv. — много, упорно, сильно, интенсивно

hardly — едва, едва ли

have (had, had) — иметь; вспомогательный глагол Perfect Tenses;

have to + infinitive — должен, вынужден, приходиться

help n. — помощь; v. — помогать

help smb. to smth. — угощать кого-либо чем-либо

(I) cannot help + герундий — (я) не могу не...

hence — отсюда, следовательно

high — высокий

as high as... — до...

highly — весьма, очень

hitherto — до сих пор

hold (held, held) — держать, считать, иметь силу, быть справед­ливым hold a meeting — проводить собрание

how — как, насколько

however — однако

however + прилагательное — как бы...ни, какой бы...ни

i. e. (that is) — т. е. (то есть)

if — если, если бы, ли

imply — подразумевать, означать

important — важный, значительный

be of importance — иметь значение

increase — увеличивать, увеличиваться, возрастать

instantly — немедленно, мгновенно

instead — вместо этого

instead of — вместо того, чтобы

interest n. — интерес; v. — интересовать

be interested in — интересоваться чем-либо

be of interest — представлять интерес

take interest in — проявлять интерес, интересоваться чем-либо

investigate — исследовать, изучать, расследовать

 


investigation — исследование, расследование

under investigation — исследуемый

involve — включать, вовлекать, вызывать

involved — рассматриваемый, затронутый, сложный

issue n. — выпуск, издание, вопрос, предмет обсуждения; v. —

выпускать, издавать

it — 1) личное местоимение — он, она, оно

2) в указательном значении — это

3) неопределенно-личное местоимение ( не переводится)

е. g. it is important

it is...that/which/who — именно

itself — сам

by itself } сам по себе

in itself }

just — только что, как раз, немного, лишь

just as — так же как

justify — оправдывать, подтверждать

keep (kept, kept) — сохранять, продолжать

keep in mind — помнить

keep in sight — видеть, не терять из виду

keep from — удерживать (от), мешать

keep on — продолжать

last a. — последний, прошлый; v. — продолжаться, длиться

at last — наконец

late a. — поздний; adv. — поздно

be late — опаздывать

lately - недавно

lead (led, led) — вести

learn (learnt или learned) — изучать, учиться, узнавать

leave (left, left) — уходить, уезжать, оставлять, покидать

length — длина

lest — чтобы... не

let (let, let) — пускать, позволять, пусть

let in — впускать

let me — позвольте мне

let us (let's) — давайте

like v. — любить, нравиться; а. — подобный, похожий; adv. — по­добно, как

be like — быть подобным

likely — вероятно, может

 


unlikely } маловероятно, врядли

not likely }

likewise — таким же образом

would like — хотел бы

little (less, the least) — маленький, мало (меньше, наименьший)

a little — немного

little, if any — мало, если вообще сколько-нибудь имеется

at least — по крайней мере

long — длинный, долгий

long before — задолго до

for long — надолго

no longer } больше не

not any longer }

as long as — пока, поскольку

before long — вскоре, скоро

in the long run — в конце концов

look — выглядеть

look at — смотреть на

look for — искать

look through — просматривать (статью и т. п.)

low — низкий

main — главный

mainly — главным образом

make (made, made) — делать, производить

make smb + инфинитив заставлять

make sure } удостовериться

make certain }

make mention — упоминать

make reference to — ссылаться на

make up — составлять

make up one's mind — решать, решаться

make use of — использовать

manner — образ, способ, характер

in this manner — таким образом

many — много (с исчисляемыми существительными)

as many as — (вплоть) до

matter n. — предмет, вопрос, вещество, материя; v. — иметь зна­чение

as a matter of fact — фактически, на самом деле

no matter — безразлично, независимо от того

 


mean v. (meant, meant) — означать, предназначать, подразуме­вать, иметь в виду

mean a. — средний

means n. — средство, средства

by any means — любыми средствами,любым способом

by no means — никоим образом

by means of — с помощью, посредством

measure n. — мера, степень; v. — измерять

measurement — измерение

meet (met, met) — встречать(ся), удовлетворять (требование, ус­ловие)

mere — простой, явный

merely — лишь, просто, только

mind n. — ум, память



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-12; просмотров: 187; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.26.184 (0.014 с.)