СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН (SEQUENCE OF TENSES)




ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН (SEQUENCE OF TENSES)



§1. Согласование времен в английском языке состоит в следующем: если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одном из прошедших времен, то глагол придаточного дополнительного предложения должен стоять также в одном из прошедших времен (Past Indefinite, Past Perfect, Past Continuous, Past Perfect Continuous, Future in the Past).

При этом соблюдаются следующие три правила:

1. Если действие, выраженное глаголом-сказуемым придаточного дополнительного предложения, одновременно действию, выраженному глаголом главного предложения, в придаточном предложении употребляется Past Indefinite или Past Continuous:

We knew that she took English Мы знали, что она берет

books from the library. английские книги из

библиотеки.

В русском языке при одновременности действий, обозначенных глаголами-сказуемыми главного и придаточного предложений, глагол в придаточном предложении употребляется в настоящем времени. Поэтому, несмотря на то, что глаголы в английском придаточном предложении стоят в форме прошедшего времени, мы переводим их на русский язык глаголами в настоящем времени: берет, а не брала.

2. Если действие, выраженное глаголом-сказуемым придаточного дополнительного предложения, предшествует действию, выраженному глаголом главного предложения, то глагол придаточного предложения употребляется в Past Perfect или в Past Perfect Continuous:

Не realized that Christine Он понял, что Кристина

had already read the paper. уже читала газету.

 

They said that they had Они сказали, что они уже

been walking for an hour шли в течение часа, когда

when they overtook the man. они догнали этого человека.

Примечание. Глагол придаточного дополнительного предложения, выражающий действие, предшествующее действию, выраженному глаголом главного предложения, может стоять также в Past Indefinite или Past Continuous, если указано время совершения действия, выраженного глаголом придаточного предложения. В этом случае Past Indefinite и Past Continuous переводится на русский язык прошедшим временем:

Thus it was stated that Lomono- Таким образом было

sov discovered a number of установлено,что

scientific laws of world impor- Ломоносов открыл ряд

tance as early as in the 18th научных законов

century. мирового значения уже в

XVII веке,

 

3. Если действие, выраженное глаголом-сказуемым придаточного дополнительного предложения, является будущим по отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым в прошедшем времени главного предложения, то глагол в придаточном предложении употреб­ляется в одной из форм Future in the Past:

Napoleon predicted that Наполеон предсказал, что его

his Code would be used in кодекс будет применяться

many European countries. во многих европейских странах

Примечание. Если сказуемое главною предложения выражено глаголом в одном из настоящих времен (обычно в Present Indefinite или в Present Perfest) или будущих времен (обычно в Future Indefinite), то сказуемое придаточного предложения может быть выражено в любом времени, которое требуется по смыслу.

I know that he is at home. Я знаю, что он дома.

I have been told that he Мне сказали, что он живет в

lives in Moscow. Москве.

 

§2. Если дополнительное придаточное предложение является в свою очередь сложноподчиненным предложением с придаточным обстоятельственным предложением времени или условия и подчинено предложению с глаголом-сказуемым в прошедшем времени, то времена глаголов как в главной, так и в придаточной части сложноподчиненного дополнительного предложения употребляются в соответствии с правилом согласования времен:

§3. Правило согласования времен не применяется в следующих придаточных дополнительных предложениях, подчиненных главному с глаголом-сказуемым в прошедшем времени:

1. В придаточных дополнительных предложениях, которые выражают общеизвестное положение или факт:

A series of investigations Рядом исследований было

proved that the molecules доказано, что молекулы

in all bodies are separated во всех телах отделены

from each other by spaces. одна от другой некоторым

пространством.

2. В придаточных дополнительных предложениях, сказуемое которых выражено глаголом в сослагательном наклонении.

3. Правило согласования времен обычно не применяется в придаточных дополнительных предложениях, в состав сказуемого которых входит модальный глагол:

You must do it at once. Вы должны сделать это сейчас же.

I said that you must do it Я сказал, что вы должны

at once. сделать это сейчас же.

 

You should do it at once. Вам следует сделать это сейчас же.

You ought to do it at once.

 

I said that you should do

it at once. Я сказал, что Вам следует

I said that youought to doсделать это сейчас же.

it at once

 
 


You needn't go there Вам не надо ходить туда.

I said that you needn't go Я сказал, что вам не надо

there ходить туда.

УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

(CONDITIONAL SENTENCES)





Последнее изменение этой страницы: 2016-09-05; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 54.85.57.0 (0.008 с.)