Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Ex. 2 Supply missing remarks to the dialogues.

Поиск

Dialogue 1

A.:

B.: I’m all right, thank you.

A.: What’s the news?

B.:

 

Ex. 3 Translate from Russian into English.

Dialogue 1

A.: Здравствуйте, мистер Купер!

В.: Здравствуйте, миссис Картер!

А.: Целую вечность не видел вас. Как поживаете?

В.: Спасибо, хорошо. А как ваше здоровье?

А.: Я здоров, благодарю вас.

 

Sending compliments Передать привет
Remember to … Передайте привет …
Certainly. Конечно.
Give my best regards (respects) to … Передайте сердечный привет …
With pleasure. С удовольствием.
My compliments to … Привет …
Give my love to … Передай привет …
I will, by all means. Обязательно передам.

 

Saying good-bye Прощание
Good-bye! До свиданья! Прощайте!
Good-bye and good luck! Счастливо!
Bye-bye. Всего, пока.
So long. Пока.
Good-bye for the time being. Пока.
All the very best. Всего самого лучшего.
See you later (soon). До скорого.
See you tomorrow. До завтра.
See you on Sunday. До воскресенья.
Cheerio. Всего хорошего (Пока).

Ex. 4 Translate the following dialogues.

Dialogue 1

Tom: I’ve come to say good-bye.

Bob: When are you off?

Tom: I’m flying home on Sunday.

Bob: Good-bye then, and all the very best. My compliments to your family.

Tom: Cheerio. Say good-bye to the rest of the family for me, won’t you?

Dialogue 2

Student A: I’ve just called on to say good-bye.

Student B: What time are you leaving?

Student A: I’m going to try to get away by ten.

Student B: Good-bye then, and remember me to your parents. Good-bye. See you next year.

 

Ex. 5 Supply missing remarks to the dialogues.

Dialogue 1

A.:

B.: So long! Remember me to your father.

A.: I must be off now. I must be going.

B.:

 

Ex. 6 Translate from Russian into English.

Dialogue 1

А.: Доброе утро! Какая счастливая встреча!

В.: Доброе утро! Целую вечность не видел тебя!

А.: Как дела? Что нового?

В.: Спасибо, хорошо. Нет новостей – это хорошие вести. Как твое здоровье?

А.: Я здоров, благодарю. А как твоя жена?

В.: Спасибо, неплохо.

А.: Передай привет своей жене.

В.: Обязательно передам.

А.: Рад был встретить тебя. До свиданья.

В.: Я тоже. Всего хорошего.

 

Ex. 7 Read and translate the following text.

The word tourism did not appear in the English language until the early nineteenth century. The word tour was more closely associated with the idea of a voyage or a theatrical tour than with the idea of an individual “travelling for pleasure purposes”, which is the accepted use of the word today. Webster’s Tenth Colligiate Dictionary defines a tourist as “one that makes a tour for pleasure or culture”.

Tourism can be defined as the science, art, and business of attracting and transporting visitors, accommodating them, and catering to their needs and wants. A tourist, by United Nations definition, is a person who stays for more than one night and less than a year. Business and convention travel is included in this definition.

For many developing nations tourism represents a relatively high percentage of gross national product and an easy way of gaining a balance of trade with other nations.

 

Ex. 8 Match the equivalents:

1) room; a) вызывать, быть причиной;

2) wonderful; b) представлять собой;

3) balance; c) номер в гостинице;

4) grow; d) чудесный, восхитительный;

5) constantly; e) расти, увеличиваться;

6) cause; f) равновесие;

7) use; g) использование, применение;

8) represent; h) постоянно;

9) benefit; i) упрощать;

10) simplify. j) благо, выгода, польза.

 

Вариант 2

Greetings

Greetings. Possible answers to greetings Приветствия. Возможные ответы на приветствия
How do you do? (A formal greeting). Здравствуйте (Официальное приветствие).
Hello! Hi! (To a friend). Здравствуй. Привет (к другу).  
Greetings, according to the time of the day
Good morning! Доброе утро!
Good afternoon! Добрый день!
Good evening! Добрый вечер!
Good night! Спокойной ночи!
What luck running into you! Как здорово, что встретил тебя!
What a lucky chance to meet you! Какая счастливая встреча!
Very glad to see you again, Mr. N. Очень рад снова вас видеть, мистер Н.
I have not seen you for ages. Целую вечность не видел тебя (вас).
How are you? Как поживаете?
How goes it? Как дела?
How are things? Как дела?
How’s all the family? (How are all at home?). Как поживает ваша семья? (Как поживают ваши домашние?)
What’s the news? Что нового?
The news is interesting. Интересные новости.
  Bad news has wings.   Плохие вести не лежат на месте.
No news is good news. Нет новостей – это хорошие вести.
How’s life? Как жизнь? (Как поживаете?).
How’s your health? Как ваше здоровье?
Thank you, very well (fine). Спасибо, хорошо (прекрасно).
Thanks, not bad (could be better), (could be worse). Спасибо, неплохо (бывает лучше), (бывает хуже).
Couldn’t be worse. Хуже не бывает.
Thank you, not so well. Спасибо, не очень хорошо.
I am unwell. Я нездоров.
So-so (from fair to middling). Так себе (средне, сносно).
None too bright. Неважно.
Bright. Great. Блеск. Прекрасно.
Lively. Весело.
Never better. Как никогда.
I am quite well, thank you. Я здоров, благодарю вас.
Thank you, all are well. Спасибо, все здоровы.
Quite well, thanks (I am all right, thank you).   Благодарю вас, очень хорошо.

Ex. 1 Translate the following dialogues.

Dialogue 1

Bob: Good morning, Mary! What luck running into you!

Mary: Oh, I have not seen you for ages. How are you getting on?

Bob: Thank you, bright.

 

Dialogue 2

Student A: Very glad to see you again. How’s all your family?

Student B: Thank you, all are well. And how are you?

Student A: None too bright, could be better.

Student B: It’s a pity. Let’s hope for the best.

 

Ex. 2 Supply missing remarks to the dialogues.

Dialogue 1

A.: Well, Bob, it’s good to see you again.

B.:

A.:

B.: Nicely, thank you.

Ex. 3 Translate from Russian into English.

Dialogue 1

А.: Добрый вечер, Том! Как здорово, что встретила тебя.

В.: Добрый вечер, Аня! Целую вечность не видела тебя. Что нового?

А.: Нет новостей – это хорошие вести. Как твое здоровье?

В.: Неважно. Как поживает твоя семья?

А.: Спасибо, все здоровы.

Dialogue 2

A.: Доброе утро, мистер Джексон, как вы себя чувствуете?

В.: Спасибо, хорошо, а вы мистер Грин?

А.: Я тоже хорошо, спасибо.

Sending compliments Передать привет
Remember to … Передайте привет …
Certainly. Конечно.
Give my best regards (respects) to … Передайте сердечный привет …
With pleasure. С удовольствием.
My compliments to … Привет …
Give my love to … Передай привет …
I will, by all means. Обязательно передам.

 

Saying good-bye Прощание
Good-bye! До свиданья! Прощайте!
Good-bye and good luck! Счастливо!
Bye-bye. Всего, пока.
So long. Пока.
Good-bye for the time being. Пока.
All the very best. Всего самого лучшего.
See you later (soon). До скорого.
See you tomorrow. До завтра.
See you on Sunday. До воскресенья.
Cheerio. Всего хорошего (Пока).

Ex. 4 Translate the following dialogues.

Dialogue 1

Mary: I’ve come to say good-bye.

Patrick: When are you leaving?

Mary: My plane is at 9 o’clock tonight.

Patrick: Good-bye then, and give my best regards to your sister.

Mary: I will, by all means, and remember me to your brother. Good-bye. I hope we will meet next year.

 

Dialogue 2

Mr. Hardy: How do you do, Mr. Jones?

Mr. Jones: How do you do, Mr. Hardy?

Mr. Hardy: Sit down, please. What can I do for you?

Mr. Jones: I’ve come to fix an appointment with you for our meeting with the travel agent, if I may.

Mr. Hardy: Certainly you may.

Ex. 5 Supply missing remarks to the dialogues.

Dialogue 1

A.: Good-bye and good luck.

B.:

A.:

B.: I will, by all means.

 

Ex. 6 Translate from Russian into English.

Dialogue 1

С.: Добрый вечер, Грэйс! Как здорово, что я встретила тебя!

В.: Добрый вечер! А что случилось?

С.: Я бы хотела спросить о здоровье твоего брата.

В.: Плохие вести не лежат на месте. Ему уже лучше, спасибо. А как ты поживаешь?

С.: Благодарю, хорошо. Передавай сердечный привет брату. Надеюсь, мы скоро увидимся. Счастливо.

В.: Обязательно, передам. Пока.

 

Dialogue 2

А.: Привет, Майк. Рад тебя видеть, как живешь?

В.: Ничего, спасибо. Иду на работу. Увидимся позже.

А.: Пока.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-01; просмотров: 182; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.10.75 (0.007 с.)