Дионисий Галикарнасский. Римские древности. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Дионисий Галикарнасский. Римские древности.



Перевод И. Л. Маяк (издание указано на с. 9, см. № 1).

II. 73. 3. Так что, если кто захочет назвать понтификов учителями священнодействий или знатоками священных законов, или охранителями их, или, как мы считаем, иерофантами, не погрешит против истины. Когда же кто-нибудь из них уходит из жизни, на его место назначается другой, избранный не демосом, но ими самими, и это тот, кто кажется им наиболее подходящим из членов полиса. И он принимает на себя жреческий сан, пройдя проверку, если птицы окажутся ему благоприятствующими.

Тит Ливий. История Рима от основания Города

Перевод дан по изданию: Тит Ливий. История Рима от основания Города. В 3 т. М., 1989. Т. 1. Перевод В. М. Смирина.

I. 20. (5) Затем он избрал понтифика – Нуму Марция, сына Марка, одного из отцов-сенаторов, – и поручил ему наблюдать за всеми жертвоприношениями, которые сам расписал и назначил, указав, с какими именно жертвами, по каким дням и в каких храмах должны они совершаться и откуда должны выдаваться потребные для этого деньги. (6) Да и все прочие жертвоприношения, обществен­ные и частные, подчинил он решениям понтифика, чтобы народ имел, к кому обратиться за советом, и в божественном праве ничто не поколебалось от небреженья отеческими обрядами и усвоения чужеземных; (7) чтобы тот же понтифик мог разъяснить не только чин служения небожителям, но и правила погребения, и способы умилостивить подземных богов, а также какие знамения, ниспосыла­емые в виде молний или каким-либо иным образом следует принимать в расчет и отвращать...

 

Фест. О значении слов.

Перевод А. М. Сморчкова.

Р. 113. Верховным понтифик называется, поскольку является верховным судьей дел, относящихся к священнодействиям и религиозным обрядам, и карателем неповиновения частных лиц и магистратов.

 

Плутарх. Сравнительные жизнеописания

Перевод А. М. Сморчкова.

Нума

IX. Нуме приписывают также учреждение и организацию верховных жрецов, которых римляне называют понтификами. Говорят, что он сам стал первым их главой. По мнению одних, их назвали понтификами потому, что они служат могущественным богам, которые являются владыками всего: ведь «могущественный» у римлян называется «потенс» (роtens). Другие же говорят, что название это про­изошло от возможных исключений, поскольку законодатель велит совершать воз­можные священнодействия, но не заставляет, в случае какого-нибудь значитель­ного препятствия. Но большинство придерживается наиболее смехотворного объяснения, а именно, что они прозваны «мостостроителями» от совершаемых у моста жертвоприношений, весьма священных и древних: ведь латины называют мост «понтем» (pontem). Причем охрана его и ремонт, по их утверждению, входят в обязанности жрецов, как и другие неприкосновенные отеческие обряды: ведь римляне считают разрушение деревянного моста тяжким, неискупимым грехом. Говорят и то, что по какому-то оракулу он скреплен только с помощью дерева, совершенно без применения железа... А верховный понтифик занял положение, сходное с толкователем воли богов (эксегетом) и прорицателем, вернее же, с иерофантом: он надзирает не только за общественными обрядами, но следит и за частными жертвоприношениями, препятствуя нарушению установленных правил и обучая каждого, кто обращается с просьбой по поводу почитания или умилостивления богов...

Дигесты

Перевод дан по изданию: Дигесты Юстиниана. М., 1984. Перевод И. С. Перетерского.

I. 2. 2. 6. <...> Итак, почти в одно время возникли три права: законы XII таблиц, из них начало вытекать цивильное право, из них же составлены судебные иски (legis actiones). Знание всех этих прав и умение толковать, и иски были в руках коллегии понтификов, и устанавливалось в каждом году, кто из среды понтификов будет ведать частными делами; и почти 100 лет народ придерживался этого обычая.

 

Фламины и царь священнодействий

Тит Ливий. История Рима от основания Города

Перевод дан по изданию: Тит Ливий. История Рима от основания Города. В 3 т. М., 1989. Т. 1; М., 1993. Т. 3. Перевод книги I В. М. Смирина, книги II Н. А. Поздняковой, книги XXXVII С. А. Иванова, книги ХL И. И. Маханькова.

I. 20. (1) Затем Нума занялся назначением жрецов, хотя многие священно­действия совершал сам – особенно те, что ныне в ведении Юпитерова фламина. (2) Но так как в воинственном государстве, думалось ему, больше будет царей, подобных Ромулу, нежели Нуме, и они будут сами ходить на войну, то, чтобы не оставались в пренебрежении связанные с царским саном священнодействия, он поставил безотлучного жреца – фламина Юпитера, отличив его особым убо­ром и царским курульным креслом. К нему он присоединил еще двух фламинов: одного для служения Марсу, другого – Квирину.

И. 2. (1) Затем позаботились о делах божественных, и поскольку некоторые общественные священнодействия прежде выполнялись самими царями, то, что­бы нигде не нуждаться в царях, учредили должность царя-жреца (rех sacrorum).

(2) Его подчинили понтифику, чтобы почтение к царскому званию не стало помехой к свободе, о которой тогда больше всего пеклись.

XXXVII. 51. (1) До того как преторы отправились по провинциям, между великим понтификом Публием Лицинием и фламином Квирина Квинтом Фабием Пиктором возник такой спор, как и на памяти их отцов между Луцием Метеллом и Постумием Альбином (242 г. до н. э.). (2) Этот последний, будучи консулом, отправлялся со своим сотоварищем Гаем Лутацием в Сицилию к флоту, а великий понтифик Метелл удержал его в городе ради богопочитания. А на этот раз Публий Лициний не отпустил претора, собиравшегося на Сардинию. Борьба шла с большим упорством и в сенате, и в народном собрании: обе стороны отдавали приказания, взимали заклады, назначали пени, взывали к трибунам и обращались к народу. (5) В конце концов требования богопочитания одержали верх, и фламину было приказано подчиниться решению понтифика, но по велению народа пеню с него сняли.

ХL.42. (8) Относительно избрания царя-жреца вместо Гнея Корнелия Долабеллы возник спор между великим понтификом Гаем Сервилием и корабельным дуумвиром Луцием Корнелием Долабеллой, которому понтифик приказал отказаться от должности для посвящения в сан. (9) Когда дуумвир не согласился, понтифик наказал его пенею; тяжба продолжалась и перед народным собранием, к которому обратился дуумвир. (10) Уже многие трибы, призванные к голосованию, высказались за то, чтобы дуумвир подчинился понтифику и тогда был бы освобожден от пени, но тут собрание было прервано небесным знамением. По этой причине понтификам было запрещено посвящать Долабеллу. (11) Они посвятили вместо него Публия Клелия Сикула, который был вторым в списке намеченных.

Фест. О значении слов

Перевод А. М. Сморчкова.

Р. 198, 200. Порядок жрецов определяется порядком богов, по значимости каждого бога. Самым важным считается царь священнодействий[1], затем Юпите­ров жрец, после него Марсов, на четвертом месте Квиринов, на пятом – верховный понтифик. Поэтому на пирах пусть царь возлежит выше всех, Юпитеров жрец – выше Марсова и Квиринова, Марсов – выше следующего, а все – выше понтифика. Царь, – поскольку самый могущественный; Юпитеров (Dialis ) – поскольку жрец всего мира, который называется Dium; Марсов – ибо Марс является родителем основателя города Рима; Квиринов – так как Квирин был заимствован из Кур, союзника римского государства; верховный понтифик – ибо считается судьей и посредником в делах божественных и человеческих.

Авл Геллий. Аттические ночи

Перевод и комментарий И. Л. Маяк.

X. 15. (1) На фламина Юпитера возложены многие священнодействия, также правила нравственного воздержания, о которых мы читаем в книгах, посвящен­ных общенародным жрецам, а также в 1-й книге сочинения Фабия Пиктора. (2) Оттуда все почти, о чем мы упоминаем: (3) ездить на коне фламину Юпитера запрещено; (4) так же запрещено ему видеть вне померия готовые к бою отряды, т. е. вооруженное войско; поэтому фламин Юпитера очень редко избирается в консулы, ведь ведение войн поручалось консулам; (5) равным образом жрецу Юпитера никогда не дозволялось клясться высшей волей (6) и в равной мере не дозволялось пользоваться кольцом, разве что без всякого украшения. (7) Огня из фламинова дома, кроме как на нужды священнодействий, выносить нельзя по закону; (8) если в дом его войдет человек в оковах, нужно освободить его от оков, вздернуть их через имплювий на крышу и оттуда сбросить наружу, на улицу. (9) Узла ни на шапке, ни на поясе, ни на другой какой-либо части костюма он не имеет; (10) если кого-нибудь ведут на бичевание, а он падет с мольбой к его ногам, то в этот день вершить наказание – грех. (11) Волосы фламина Юпитера никто, кроме свободного человека, не стрижет. (12) До козы, сырого мяса, плюща и бобов жрецу Юпитера дотрагиваться и произносить эти слова нельзя. (13) До более высоких отростков от виноградных лоз он не дотягивается. (14) Ножки кровати, на которой он спит, должны быть обмазаны глиной, и на этой кро­вати ему спать три ночи подряд, и в этой постели никому другому спать по божескому закону не положено (пропуск в тексте). И у ножки его кровати должен находиться ящик с жертвенными пирожками. (15) Обрезанные ногти и волосы жреца Юпитера закапывают в землю под счастливым деревом. (16) Жрец этот ежедневно соблюдал всяческие предписания. (17) Без шапки на улице ему быть не дозволено; в помещении же стало возможно не ранее, чем это было установлено понтификами; (18) как написал Мазурий Сабин[2], и он говорит еще, чтя и другие некоторые послабления для осуществления некоторых ритуалов были сделаны. (19) Прикасаться к квашенному тесту ему не дозволено. (20) Нижней рубахи, кроме как в закрытых местах, он с себя не снимает, чтобы не оказаться} нагим под открытым небом как под взором Юпитера. (21) Сверх фламина Юпитера на пиру, кроме царя священнодействий, никто другой не возлежит. (22) Супружество фламина ничем, кроме смерти, разрушить нельзя. (24) В места погребений он никогда не ходит, к мертвецу не прикасается; (25) участвовать в похоронах ему дозволяется.

(26) Почти такие же ритуалы присущи и фламинике Юпитера, (27) говорят, они в частности соблюдают иные ритуалы, как то, что одевают крашеную одежду, (28) так и то, что имеют сучок счастливого дерева на головном платке, (29) и то, что на лестницы, кроме тех, что называются греческими, подниматься им более, чем на три ступени, запрещено, (30) а также то, что когда фламиника идет на Аргеи, она не приводит в порядок голову и не причесывает волосы. (31) Я выписал из Вечного эдикта[3] слова претора о фламине Юпитера и о жрице Весты: жрицу Весты и фламина Юпитера при любом моем судопроизводстве клясться принуждать не буду. (32) Слова М. Варрона из 2-й книги Божественных дел о фламине Юпитера таковы: «Он один только имеет белую шапку либо потому, что является величайшим, либо потому, что Юпитеру надо приносить белую жертву».

Весталки



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-07-15; просмотров: 291; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.226.96.61 (0.008 с.)