Міністерство науки І освіти молоді І спорту україни 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Міністерство науки І освіти молоді І спорту україни



МІНІСТЕРСТВО НАУКИ І ОСВІТИ МОЛОДІ І СПОРТУ УКРАЇНИ

Тернопільський національний педагогічний університет
імені Володимира Гнатюка

 

Затверджую

 

 

Ректор Тернопільського національного педагогічного університету ім. В.Гнатюка

проф. Кравець В.П.

ФАКУЛЬТЕТ ІНОЗЕМНИХ МОВ

Програма

Фахового вступного випробування з іноземних мов
для вступників на освітньо-кваліфікаційні рівні «спеціаліст» ( спеціальності: 7.020303 – Мова та література (англійська, німецька, французька), 7.030507 – Філологія (переклад англо-український)
та «магістр» (спеціальності 8.020303. – Мова та література (англійська, німецька, французька), « 8.030507 – Філологія (переклад англо-український) »)

 

ТЕРНОПІЛЬ – 2012

Розробники:

Доктор пед. наук, проф. Морська Л.І. (англійська мова)

Канд. пед. наук, доц. Задорожна І.П. (англійська мова)

Канд. філол. наук, доц. Яцюк І.Я. (німецька мова)

Канд. філол. наук, доц. Косович О.В. (французька мова)

Канд. філософ. наук, асистент Кравець С.В. (переклад – англо-український)

Канд. філол. наук, доц. Гінка Б.І. (загальне редагування)


ПОЯСНЮВАЛЬНА ЗАПИСКА

Сучасне українське суспільство налаштоване на забезпечення високоякісної освіти майбутніх фахівців усіх галузей знань. Така освіта, в першу чергу, передбачає високу конкурентоспроможність на міжнародному ринку праці, яка зумовлює якісну іншомовну підготовку спеціаліста.

Відповідальність за надання освітніх послуг з іноземних мов несуть, насамперед, вчителі іноземних мов, тому проблема ефективної підготовки зазначених фахівців набуває особливої актуальності. Більше того, сучасній українській освітній галузі потрібні знавці іноземної філології вищих рівнів кваліфікації (спеціалісти, магістри, доктори наук тощо), а тому розробка і дотримання належних вимог до випробувань різних рівнів дасть змогу отримати висококваліфікованого педагога, який у майбутньому забезпечить якісну іншомовну освіту в країні.

Успішне складання вступного іспиту з метою здобуття права навчатися на спеціаліста та магістра з іноземної мови є необхідною умовою навчання на зазначених відділеннях факультету іноземних мов. Вступне випробування з іноземних мов визначає обсяг і зміст знань з теоретичного та практичного курсів іноземної мови, а також методики її викладання у загальноосвітній школі і проводиться відповідно до навчальних планів освітньо-кваліфікаційних рівнів «спеціаліст» / «магістр».

Запропонована програма фахового вступного випробування призначена для проведення фахового вступного випробування серед вступників за освітньо-кваліфікаційним рівнем «спеціаліст» на спеціальності: 7.020303 – Мова та література (англійська, німецька, французька), 7.030507 – Філологія (переклад англо-український) і за освітньо-кваліфікаційним рівнем «магістр» на спеціальності: 8.020303. – Мова та література (англійська, німецька, французька), 8.030507 – Філологія (переклад англо-український) і містить перелік питань з практики усного і писемного мовлення, історії мови, методики навчання, лексикології, літератури країн, мова яких вивчається, стилістики, теоретичної граматики, теоретичної фонетики та перекладацьких дисциплін.

Вступне випробування має на меті перевірити:

1) знання з іноземної мови як системи (фонетика, граматика, лексика, орфографія);

2) компетентності у всіх видах мовленнєвої діяльності;

3) знання з методики навчання іноземних мов і відповідну методичну компетентність;

4) знання й відповідні лінгвістичні вміння з теоретичних дисциплін (історії мови, теоретичної фонетики, теоретичної граматики, стилістики, лексикології);

5) літературознавчу компетентність (знання з теорії та історії літератури країн, мова яких вивчається, а також методичні вміння навчання іншомовної літератури у школі);

6) вміння лексико-стилістичного аналізу уривку іншомовного автентичного художнього твору (для вступників на освітньо-кваліфікаційний рівень «магістр», спеціальність 8.020303. – Мова та література (англійська, німецька, французька)

7) вміння письмового перекладу (для вступників на освітньо-кваліфікаційний рівень «магістр», спеціальність 8.030507 – Філологія (переклад англо-український).

Відповідно, оптимальне поєднання усіх зазначених аспектів свідчить про достатньо високий рівень володіння іноземною мовою, який забезпечить успіх у навчанні і здобутті освітньо-кваліфікаційних рівнів спеціаліста та магістра.

ВИМОГИ ДО ВСТУПНИКІВ
НА ФАХОВОМУ ВСТУПНОМУ ВИПРОБУВАННІ

Фахове вступне випробування передбачає перевірку та оцінювання теоретичних знань, а також умінь і навичок у розв’язанні практичних завдань з дисциплін, включених у його програму.

Під час фахового вступного випробування вступник повинен продемонструвати:

§ вільне володіння іноземною мовою, її теоретичною базою, лексичною та граматичною нормами;

§ вільне володіння знаннями з основ теорії і практики перекладу;

§ здатність розв’язувати запропоновані тестові завдання;

§ сформованість комунікативної компетентності на рівні С1 (досвідчений користувач) відповідно до Загальноєвропейських Рекомендацій з мовної освіти і рекомендацій Міністерства освіти і науки України №14/18.2-481 від 02.03.2005;

§ вільне володіння вміннями та навичками письмового перекладу текстів з англійської на українську мову на базі лексичного тематичного мінімуму, передбаченого програмними вимогами;

§ знання основних тенденцій розвитку сучасної лінгвістики та вміння аналізувати мовні явища;

§ вміння здійснювати лексико – стилістичний аналіз тексту.

Під час вступного фахового випробування забороняється використання довідкової літератури.

Зміст вступного випробування

Англійська мова

Практичний курс.

Лексичний матеріал: не менше 4500 лексичних одиниць, у тому числі ідіоми, колоквіалізми, терміни.

Граматичний матеріал у межах тем:

Морфологія.

Іменник. Іменники загальні, власні, із значенням конкретності, абстрактності, збірності. Однина і множина іменників. Способи утворення множини. Іменники, що не змінюються за числами. Правопис деяких форм множини. Відмінок. Моделі відмінкових словоформ та їх вживання. Вираження роду іменників, які означають істот.

Артикль. Функції означеного і неозначеного артикля, значуща відсутність артикля. Вживання артикля.

Прикметник. Якісні та відносні прикметники. Утворення ступенів порівняння якісних прикметників: синтетичний та аналітичний способи. Суплетивні словоформи. Моделі порівняльних зворотів. Функції прикметника в реченні. Субстантивація прикметників.

Прислівник. Класифікація прислівників за значенням.Ступені порівняння прислівників. Суплетивні форми. Семантичні відмінності прислівників типу highly – high. Місце і функції прислівника в реченні.

Числівник. Кількісні та порядкові числівники, їхнє місце в реченні. Субстантивація кількісних числівників. Порядкові числівники і творення їх. Дробові числівники.

Займенник. Розряди займенників (особові, присвійні, зворотні, означальні, взаємні, вказівні, питальні, неозначені, відносні, сполучникові, заперечні). Особливості вживання. Функції займенників і зв’язок їх з повнозначними частинами мови.

Дієслово. Розряди дієслів (повнозначні, допоміжні, дієслова-зв’язки, модальні), валентність дієслів, спосіб, часові форми (формування, значення та особливості вживання граматичних часів активного і пасивного стану), трансформація прямої мови в непряму; правила узгодження часів.

Інфінітив. Дієслівні та іменні ознаки. Форми інфінітива та їх вживання. Функції інфінітива. Предикативні конструкції з інфінітивом: складний додаток з інфінітивом, складний підмет з інфінітивом, синтаксичні комплекси з прийменником for.

Герундій. Дієслівні та іменні ознаки. Форми герундія та їх вживання. Функції герундія. Відмінність герундія від дієслівного іменника. Предикативні конструкції з герундієм.

Дієприкметник. Дієслівні, ад’єктивні та адвербіальні ознаки. Форми Participle I та їх вживання. Функції дієприкметника. Відмінність дієприкметника від герундія. Предикативні конструкції з дієприкметником: складний додаток, складний підмет, номінативна абсолютна конструкція, прийменникова абсолютна конструкція; предикативні конструкції з випущеним дієприкметником. Форми Participle II, функції означення, предикатива, обставини.

Умовний спосіб: Вживання Subjunctive I, Subjunctive II, the Conditional Mood, the Suppositional Mood. Умовні речення.

Модальні дієслова. Модальні дієслова can/could, may/might, must, shall, should, ought, will, would, need, dare, їх вживання з різними формами інфінітива для вираження сумніву, подиву, докору, прохання, наказу, припущення, наміру, дозволу, поради, побажання, необхідності, можливості, впевненості тощо. Модальні вирази to have to, to be to. Вживання модальних дієслів у реченнях з подвійним запереченням.

Прийменник. Прості, похідні, складні та фразові прийменники. Правила вживання та місце прийменників у реченні.

Сполучник. Прості, похідні, складні, фразові, парні, сурядні та підрядні. Асиндетон.

Модальні слова. Основні групи модальних слів та вставна функція їх.

Частка. Зв’язок частки з іншими частинами мови. Семантичні групи часток. Слова ствердження та заперечення.

Творення різних частин мови за допомогою афіксації, конверсії, словоскладання тощо.

Синтаксис

Словосполучення. Основні моделі словосполучень з іменником. Основні моделі словосполучень з дієсловом. Основні моделі словосполучень з прикметником.

Речення. Просте речення. Моделі основних комунікативних типів: розповідне речення, питальне, спонукальне. Порядок слів у простому розповідному реченні. Основні типи питальних речень. Порядок слів у різних типах питальних речень. Емфатичне вживання допоміжних і службових дієслів. Односкладне речення. Характерні еліптичні речення, вживані в розмовній мові. Головні та другорядні члени речення; група підмета та група присудка. Двоскладне речення. Способи вираження підмета. Типи присудка. Узгодження присудка з підметом. Другорядні члени речення. Відокремлені члени речення. Однорідні члени речення. Складносурядні й складнопідрядні речення. Типи підрядних речень. Вставне підрядне речення. Підрядний зв’язок. Сполучні слова. Особливості вживання сполучників сурядних, підрядних і сполучних слів. Емфатичні складні речення. Основні правила пунктуації. Інверсія. Граматична і емфатична інверсія.

Пряма і непряма мова. Узгодження часів. Особливості вживання займенників і прислівників у конструкціях непрямої мови. Комунікативні типи речень у непрямій мові. Вільне перетворення прямих висловлювань у непрямі.

Орієнтована тематика, в межах якої запропоновані тестові завдання:

1. Personal Identification. Appearance and character. Interests and hobbies.

2. Family Life. Family relations. Marriage and wedding. Bringing up children.

3. Homes and Housing. Living conditions. Accommodation. Household chores.

4. Meals and Cooking. Food and drink. Eating and drinking habits. Eating out.

5. Shopping. Types of shops. Money, payment and prices. Clothes and fashion.

6. Seasons and Weather. Weather forecast.

7. Students' Life and Studies. University studies. Students' day off.

8. Urban and Rural Life. Native town / village.

9. Health. Diseases and health problems. Visiting a doctor. Health service. Keeping fit. Healthy lifestyles.

10. Leisure and Sports. Summer and winter sports. Sports and games. Weekend activities and holidays. Olympic Games.

11. Travelling. Public transport. Travelling by air, sea, rail or car. Hitch-hiking and cycling.

12. Theatre. A visit to a theatre. The history of the theatre.

13. Cinema. The history of cinema. TV and cinema, their impact on people. Film reviews.

14. English in the World. Special English. The future of English. Language policy.

15. Choosing a Career. Work and employment. My future profession.

16. Art. Trends in art. Museums. My favourite painter.

17. Music. Trends and genres in music. Preferences in music.

18. Environment. Wildlife and the environment. Environmental problems and solutions. Environmental protection. World ecological movements.

19. Political System. Government. Elections, political parties and movements. Current national and international political trends.

20. Mass Media. The press. Radio and television.

21. New Information Technologies and Modern Means of Communication. The Internet. Netiquette.

22. Law and Crime. Courts and trials. Criminals. Law enforcement. Human rights. The Constitution.

23. Education. Types of schools. Discipline in schools. Class management. Problem children.

24. Higher Education. The system of higher education. Universities.

Рекомендована література:

Основна література

1. Evans V. Upstream (pre-intermediate; intermediate; upper-intermediate; advanced; proficiency): student’s book / V. Evans, J. Dooley. – Express publishing, 2002.

2. Evans V. Upstream (pre-intermediate; intermediate; upper-intermediate; advanced; proficiency): workbook / V. Evans, J. Dooley. – Express publishing, 2002.

3. Черноватий Л. М., Карабан В. І., Набокова І. Ю. Практичний курс англійської мови: Підручник для студентів першого (другого, третього, четвертого) курсу вищих навчальних закладів освіти (філологічні спеціальності та спеціальність «Переклад». – Вінниця: Нова Книга, 2005. – 356 с.

4. Возна М.О., Гапонів А.Б., Акулова О.О., Хоменко Н.С., Гуль В.С. Англійська мова для перекладачів вищих навчальних закладів. – Вінниця: Нова Книга, 2004. – 480 с.

Додаткова література

1. Gude K. Proficiency Masterclass: student’s book / K. Gude, M. Duckworth. – Oxford: Oxford: Oxford University Press, 2009. – 182 p.

2. Hewings M. Advanced Grammar in use / M. Hewings. – Cambridge: CUP, 2000. – 340 р.

3. McCarthy M. English Vocabulary in Use: Advanced / M. McCarthy, F. O’Dell. – Cambridge: Cambridge University Press, 2005. – 316 p.

4. Newbrook J. New Proficiency Gold course book / J. Newbrook., J. Wilson. – Longman, 2007. – 240 p.

5. Skipper M. Advanced Grammar and Vocabulary: student’s book / M. Skipper. – Express publishing, 2002 – 310 p.

6. Swan M. Practical English Usage / M. Swan. – Oxford: Oxford University Press, 1996. – 654 p.

7. Vince M. Advanced Language Practice / M. Vince, P. Sunderland. – Macmillan Publishers Limited, 2003. – 327 p.

Взірці тестових завдань:

Історія англійської мови

1. Історія англійської мови: історичні періоди, основні підходи до періодизації історії розвитку мови.

2. Походження англійської мови: кельтські мови, староанглійські діалекти, Германське завоювання.

3. Давньоанглійська література: основні жанри, кенінги, поетичні та прозові твори.

4. Давньоанглійська мова: особливості граматичної та фонетичної будови, словниковий склад, запозичення.

5. Середньоанглійський період: основні історичні події, Норманське завоювання, початок книгодрукування.

6. Середньоанглійська мова: діалекти, поява стандарту, основні зразки літератури, творчість Дж. Чосера.

7. Середньоанглійська мова: особливості граматичної та фонетичної будови, словниковий склад, запозичення.

8. Новоанглійський період: Сучасна англійська мова. Фонетичні зміни: Великий зсув голосних.

9. Новоанглійська мова: особливості граматичної та фонетичної будови, словниковий склад, запозичення.

Рекомендована література:

1. Иванова И., Беляева Т., Чахоян Л. Практикум по истории английского языка / И. Иванова, Т. Беляева, Л. Чахоян. – С.-П.: Лань, 2000.

2. Расторгуева Т.А. История английского язика / Т.А. Расторгуева. – М.: Астрель, 2002.

3. Резник Р.В., Сорокина Т.А., Резник И.В. A History of the English Language. История английского языка: Учебное пособие / Р.В. Резник, Т.А. Сорокина, И.В. Резник. – М.: Флинта: Наука, 2001. – 496 с.

4. Baugh A., Cable Th. A History of the English Language / A. Baugh, Th. Cable. – London: Routledge, 2002. – 447 p.

5. Belei T.I. English Language History in Brief / T.I.Belei. – Тернопіль: Вид-во ТНПУ, 2010. – 136 с.

6. Williams J.M. Origins of the English Language / J.M. Williams. – New York: The Free Press, 1975. – 422 p.

 

Взірці тестових завдань:

1. Specify new kinds of literature which appeared in ME period:

a) homilies, lives of the saints; b) elegiac poems;

b) biblical poetry, hymns, prayers; d) romances of chivalry, mystery plays.

 

2. ME they replaced OE hie as a result of:

a) vowel mutation; b) French influence;

b) Development of a new digraph; d) Scandinavian influence.

 

 

Література Великобританії

1. Old English Period: main features, representatives and works.

2. Restoration period and Age of Reason. Main features, representatives and works.

3. Romanticism in the English Literature. Main features, significant writers and texts.

4. English Literature of the Victorian Age. Its main sub-periods and key features, significant authors and texts.

5. Modernism: key themes, techniques. Main writers and their texts.

6. Postmodernism: main features – genres, themes, techniques. Name main representatives and their works.

Рекомендована література:

1. Burgess Anthony. English Literature. – Longman, 1974.

2. Drabble Margaret. The Oxford Companion to English Literature. – Oxford University Press, 1998.

3. Leavis F. R. New Bearings in English Poetry. – Penguin, 1972.

4. The Norton Anthology of English Literature, Vols. 1-2, W. W. Norton and Co., Abrams, Meyer Howard. – New York and London, 1996.

5. The Oxford Anthology of English Literature, Vols. 1-2, Oxford University Press, London 1973.

Взірці тестових завдань:

1. What postmodern female writer wanted to write “ imaginative prose ”?

a) D. Lessing b) V. Woolf

c) M. Spark d) I. Murdoch

Стилістика англійської мови

1. Стилістика як наука. Основні явища стилістики.

2. Стилістична фонетика. Інструментарій стилістики. Фонографічні засоби стилістики.

3. Стилістична лексикологія. Стилістична диференціація англійського словника.

4. Стилістичний синтаксис. Засоби вираження і стилістичні засоби синтаксису.

5. Стилістична семасіологія англійської мови.

Рекомендована література:

1. Валігура О.Р., Борецька О.Ю. Стилістика англійської мови: навчальний посібник для студентів вищих закладів. – Тернопіль: Лібра Терра, 2009. – 200с.

2. Гальперин И. Стилистика. – Москва: Едиториал, 2004. – 144 с.

3. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. – Киев: Вища школа, 1991. – 248 с.

4. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. – 2-е изд., испр. – Москва: ООО "Издательство Астрель", 2003. – 221с.

5. Kukharenko V. A Book of Practice in Stylistics. – Vinnytsya: Nova Knyga, 2000. – 160 p.

6. Yefimov L.,Yasinetskaya E. Practical Stylistics of English. Vinnytsya: Nova Knyga, 2004. – 240 p.

 

Взірці тестових завдань:

Німецька мова

Практичний курс.

Лексичний матеріал: не менше 4500 лексичних одиниць, у тому числі ідіоми, колоквіалізми, терміни.

Граматичний матеріал у межах тем:

Морфологія.

Іменник. Іменники загальні, власні, із значенням конкретності, абстрактності, збірності. Відміни іменників. Відмінювання іменників за родами і відмінками. Способи утворення множини. Іменники, що не змінюються за числами. Правопис деяких форм множини. Синтаксичні функції іменника.

Артикль. Функції означеного, неозначеного та нульового артикля. Правила вживання означеного, неозначеного та нульового артикля. значуща відсутність артикля. Вживання артикля.

Прикметник. Якісні та відносні прикметники. Утворення ступенів порівняння якісних прикметників: синтетичний, аналітичний та суплетивний способи. Відміни прикметників. Субстантивація прикметників. Особливості відмінювання субстантивованих прикметників. Ситаксичні функції прикметника.

Прислівник. Класифікація прислівників за значенням. Способи утворення ступенів порівняння якісних прислівників. Місце і функції прислівника в реченні.

Числівник. Кількісні та порядкові числівники, їхнє місце в реченні. Субстантивація кількісних числівників і порядкових числівників. Порядкові числівники і творення їх. Дробові числівники.

Займенник. Розряди займенників (особові, присвійні, зворотні, відносні, взаємні, вказівні, питальні, неозначені, відносні, заперечні), особливості їх відмінювання і вживання. Функції займенників і зв’язок їх з повнозначними частинами мови.

Дієслово. Розряди дієслів (повнозначні, допоміжні, дієслова-зв’язки, модальні), сильні, слабкі і неправильні дієслова, валентність дієслів, спосіб, стан, утворення та вживання часових форм дієслів дійсного і умовного способу активного і пасивного стану. Дієслова з відокремлюваними і невідокремлюваними префіксами Модальні дієслова, їх значення і відмінювання у різних часових формах. Значення і вживання конструкцій з модальними дієсловами.

Інфінітив. Дієслівні та іменні ознаки. Форми інфінітива та їх вживання. Функції інфінітива. Вживання інфінітива з часткою zu і без неї. Інфінітивні конструкції та їх вживання. Предикативні конструкції з інфінітивом: складний додаток з інфінітивом, складний підмет з інфінітивом. Конструкції „sein + zu + Infinitiv“, „haben + zu + Infinitiv“.

Дієприкметник. Дієслівні, прикметникові та прислівникові ознаки. Утворення дієприкметника І і ІІ сильних і слабких дієслів, їх значення і вживання. Субстантивація дієприкметників. Відмінювання і вживання субстантивованих дієприкметників. Функції дієприкметника у реченні.

Прийменник. Прийменники з родовим, давальним, знахідним відмінком. Прийменники з подвійним керуванням. Місце прийменника в реченні.

Сполучник. Прості, похідні, складні, парні сполучники, сполучники сурядності та підрядності.

Частка. Зв’язок частки з іншими частинами мови. Семантичні групи часток. Модальні значення часток.

Словотворення. Творення різних частин мови за допомогою афіксації, конверсії, словоскладання тощо.

Синтаксис

Словосполучення. Основні моделі словосполучень з іменником. Основні моделі словосполучень з дієсловом.

Речення. Просте речення. Моделі основних комунікативних типів: розповідне речення, питальне, спонукальне. Порядок слів у простому розповідному реченні, запитальному реченні із запитальним словом і без запитального слова, реченні з дієсловом у наказовому способі. Інверсія. Формально-двоскладові речення, їх структура та особливості вживання. Односкладне речення. Характерні еліптичні речення, вживані в розмовній мові. Головні та другорядні члени речення; група підмета та група присудка. Двоскладне речення. Способи вираження підмета. Типи присудка. Узгодження присудка з підметом. Другорядні члени речення. Однорідні члени речення. Складносурядні й складнопідрядні речення різних типів, їх утворення, семантика, типові сполучники і сполучні слова. Особливості порядку слів у складнопідрядних реченнях. Асиндетичні та синтетичні конструкції. Узгодження часових форм у складнопідрядних реченнях. Основні правила пунктуації.

Пряма і непряма мова. Використання способів і часових форм дієслова для передачі непрямої мови. Узгодження часів. Особливості вживання займенників і прислівників у конструкціях непрямої мови. Комунікативні типи речень у непрямій мові. Вільне перетворення прямих висловлювань у непрямі.

Орієнтовна тематика, в межах якої запропоновані тестові завдання на перевірку володіння вступниками лексико-граматичним матеріалом:

1. Wahrheiten und Legenden über Deutschland.

2. Sachsen. Kunststadt Dresden.

3. Sächsischer Kaffeeplausch.

4. Bayern.“Millionendorf“ München.

5. Fußballdiskussion im Münchner Hofbräuhaus.

6. Karneval, Fasnet, Fasching in Deutschland.

7. Das deutsche Ruhrgebiet.

8. Autofahrt im Ruhrgebiet.

9. Norddeutschland. Hansestadt Hamburg.

10. Norddeutsches Fischergeklön in Hamburg.

11. Rheinland. Köln und der Kölner Dom.

12. Diskussion rund um die Mülltonne.

13. Deutsche Hauptstadt Berlin.

14. Ein Bummel durch Spree-Athen.

15. Mitteldeutschland und mitteldeutsche Landschaften. Hannover und Magdeburg.

16. Karneval und Zwiebelmarkt.

17. Die Schweiz: Besonderheiten des politischen Aufbaus, bekannte Persönlichkeiten, „Schwyzerdütsch“ und schweizerische Mehrsprachigkeit.

18. Zeitungsinterview mit einem schweizerischen Firmenvertreter.

19. Österreich: Historische Meilensteine, politischer Aufbau, bekannteste Sehenswürdigkeiten.

20. Beim Heurigen im Kaffeehaus.

Рекомендована література

1. Дрожжина, Т. Е. Streifzug durch die deutsche Geschichte. Teil 1. (Путешествие в историю Германии. – ч. 1). – СПб: Питер Пресс, 1996. – 256 с.

2. Кунч Л., Різванова Е., Тимченко Є. К. Deutsch – Land und Leute: підручник з німецької мови. – РВВ “Заповіт” МГП “Ін форм ВТ сервіс”, 1993. – 374 с.

3. Borodulina M. K., Tjupaeva G. S. Sprechen leicht gemacht. Немецкая разговорная лексика: Учеб. Пособие для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1987. – 191 с. (нім. мовою)

4. Попов А. А., Данова Н. Д., Обносов Н. С. Практический курс неметкого язика (4 курс). – М.: Высш. шк., 1980. – 416 с.

5. Bachmann, S./Gerhold, S/Müller, B.-D./Wesling, G. Sichtwechsel. Mittelstufe Deutsch als Fremdsprache. – Verlag Klett Edition Deutsch GmbH, München, 1995. – 175 S.

6. Brockhaus Lexikon in 20 Bänden. – Deutscher Taschenbuchverlag, 1989.

7. Bubner F. Transparente Landeskunde – Bonn: Inter Nationes (ein Medienpaket).

8. Meyers neues Lexikon in 19 Bänden. – Leipzig: Bibliographisches Institut.

9. Tatsachen über Deutschland/hrsg. vom Presse- und Informationsamt der Bundesregierung. – Societäts – Verlag, Frankfurt/Main, 2000 – 528 S.

10. Was feiert der Deutsche? (Hochzeit in Odenwald; Karneval in Köln; Betriebsjubiläum; Straßenfest u.a.) – Bonn: Inter Nationes, 1990.

Взірці тестових завдань:

1) Wählen Sie die richtige Antwort!
„Welche Form der Redewendung ist richtig?

a) Keinen Blatt vor den Mund tragen

b) Kein Blatt vor den Mund nehmen

c) Kein Blatt vor dem Mund nehmen

d) Kein Blatt vor dem Mund tragen

2) Wählen Sie die richtige Antwort!
Welche Rektion ist richtig?

a) Sich (Akk.) auf eine große Gefahr aussetzen

b) Sich (Dat) eine große Gefahr aussetzen

c) Sich (Akk.) einer großen Gefahr aussetzen

d) Sich (Dat) über eine große Gefahr aussetzen

Рекомендована література

1. Говорите по-немецки: Пособие по развитию навыков устной речи для институтов и факультетов иностранных языков: Учеб. пособие / В. Н. Девекин, Л. Д. Белякова, Е. В. Розен. – 6-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 1987. – 352 c.

2. Александров Н. М., Каплан А. Л., Орловская Т. И., Путилина Г. Н. Лексика немецкого языка (по общественно-политическим и бытовым темам). Пособие для студентов педагогических институтов. «Просвещение». Москва. 1966. Ленинград.

3. Бочко Г. П., Кудіна О. Ф. Українсько-німецький розмовник. – К.: Освіта, 1994. – 224 с.

4. Методичні вказівки та завдання з практичної граматики німецької мови. / Укл.: О.С. Александрюк, О. Г. Джурюк, В.І. Кушнерик, О.В. Найдеш. – Чернівці: ЧДУ, 1997. – 121 с.

5. Немецкий язык: I курс: Практ. курс: Учебн. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. Яз.» / А. Л. Бердичевский, И. А. Гиниатуллин, Ж. Я. Лопасова, В.Г. Никифорова. – М.: Просвещение, 1991. – 352 с. – ISBN 5-09-001660-7

6. Немецко-украинский фразеологический словарь./ В 2-х т./ Сост. В. И. Гаврись, О.П. Пророченко. – К.: Рад. Школа, 1981.

7. Постнікова О. М. Німецька мова: Розмовні теми (лексика, тексти, діалоги, вправи): Для школярів, абітурієнтів, студентів, – К.: А.С.К., 2000 – ISBN 966-539-250-6 Кн. 1.– 400 c.

8. Постнікова О. М. Німецька мова: Розмовні теми (лексика, тексти, діалоги, вправи): Для школярів, абітурієнтів, студентів, – К.: А.С.К., 2000 – ISBN 966-539-250-6 Кн. 2.– 320 c.

9. Соколова Н. Б., Молчанова И. Д. Справочник по грамматике немецкого языка для V‑XI классов школ с углубленным изучением немецкого языка. – М.: Просвещение, 1989. – 304 c.

10. Цвиллинг М. Я. Русско-немецкий словарь. – М.: Рус. яз., 1998. – 688 c.

11. Christine Nöstlinger. Die Ilse ist weg. Langenscheidt. Berlin und München. 1991.

12. Deutsch-Russisches Wörterbuch. Akademie-Verlag Berlin. 2. Auflage. – 1987.

13. Erich Kästner. Das fliegende Klassenzimmer.Cecilie Dressler Verlag. Hamburg Atrium Verlag. Zürich. – 2 Auflage. – 1995.

14. Görner, Herbert: Kleines Synonymwörterbuch. 1 Aufl. – Leipzig: Bibliographisches Institut, 1987.

15. Literatur im Unterricht. Christine Nöstlinger Die Ilse ist weg. Vorschläge zur Lektüre eines Jugendbuchs im Unterricht Deutsch als Fremdsprache von Swantje Ehlers. Langenscheidt. 1997.

16. Reinhold Zellner. Grammatik. Deutsch leicht gemacht. Buch und Zeit Verlagsgesellschaft mbH. Köln, 1995.

 

Взірці тестових завдань:

Історія німецької мови

1. Періодизація історії німецької мови. Прагерманська мова. Важливі зміни у фонологічній та морфологічній системі. Особливості словникового складу. Формування і консолідація німецької народності. Слово „deutsch‘.

2. Давньоверхньонімецька мова. Писемні пам'ятки. Давньонімецькі діалекти. Зміни у фонологічній системі давньоверхньонімецької мови Консонантизм. Вокалізм.

3. Середньоверхньонімецький період. Писемні пам'ятки та їх жанри. Розвиток діалектів в епоху розквіту феодалізму. Зміни у фонологічній системі. Особливості словникового складу.

4. Ранньонововерхньонімецький період. Історичні особливості процесу виникнення національної мови. Регіональні мови. Значення Лютера в розповсюдженні єдиної норми літературної мови. Найважливіші фонетичні зміни. Шляхи збагачення лексики.

5. Нововерхньонімецький період. Закріплення норми німецької національної мови у його писемному виді. Роль гуманістів, мовних товариств XVII ст., граматистів, класиків німецької літератури у формуванні національної мови. Зростання запозичень та пуристична діяльність. Становлення орфографічної системи німецької мови.

 

Рекомендована література

1. Бияк Н.Я. Завдання та тексти для самостійної роботи з курсу «Історія німецької мови» Тернопіль: ТНПУ, 2007. — 72 с.

2. Левицький В.В. Історія німецької мови. Посібник.для студентів вищих навчальних закладів. — Вінниця: Нова книга, 2007. — 216 с.

3. Левицький В.В. Основи германістики. – Вінниця: Нова книга, 2006— 528 с.

4. Филичева Н.И. История немецкого языка. Курс лекций. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1959 — 279 c.

5. Bublyk W.N. Geschichte der deutschen Sprache. — K.:, 1983.- 231 с.

6. Fleischer, Wolfgang & Irmhild Barz (1995): Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. – Tübingen: Niemeyer. – XVII, 382 S.

7. Geschichte der deutschen Sprache (Autorenkollektiv u. L. v. Schmidt W.). — Berlin: Volk und Wissen, 1970 — S.428

8. König, W. dtv-Atlas zur deutschen Sprache. Tafeln und Texte.- 10. Aufl. —München:Deutscher Taschenbuch Verlag, 1994. — 256 S.

9. Moskalskaja O.I. Deutsche Sprachgeschichte. — M.:Wyssch. schk., 1977 — 278 c.

10. Sinder L. R., Stroewa T. V. Einfürung in das Studium der deutschen Sprachgeschichte. — L.: Proswestschenije, 1977 — 302 S.

11. Stedje, Astrid: Deutsche Sprache gestern und heute: Einfürung in Sprachgeschichte und Sprachkunde.- 2. Aufl. München: Fink, 1994 – 224 S.

12. Wolff, Gerhart: Deutsche Sprachgeschichte: ein Studienbuch. — 3. Aufl. — Tübingen; Basel: Francke, 1994 (UTB für Wissenschaft: Uni-Taschentücher; 1581)

13. Zadoroznyj B. Geschichte Laut- und Formenlehre des Deutschen. – Lwow: Wyssch. schk.,1987 — 302 S.

Взірці тестових завдань:

1. Wählen Sie richtige Periodisierung der deutschen Sprachgeschichte:
a) Ahd. – Mhd. – Fnhd. – Nhd.
b) Ahd. – Fnhd. – Mhd. – Nhd.
c) Ahd. – Mhd. – Nhd. – Fnhd.
d) Ahd. – Nhd. – Fnhd. – Mhd.

2. In welchen Wortpaaren findet grammatischer Wechsel statt?
a) lang – lengiro
b) kiosan ‘wählen‘ – kuri ‚wahl‘
c) elilenti – ellenti
d) her – hiar.

Лексикологія

1. Словниковий склад мови як система: лексичні парадигми в лексико-семантичній системі.

2. Словотвір як один із шляхів кількісного збагачення словника. Основні засоби словотвору.

3. Семантична деривація як один із шляхів якісного збагачення словникового складу мови (звуження, розширення та перенесення значень. Евфемізми)

4. Запозичення в словниковому складі німецької мови.

5. Фразеологія – один із найпродуктивніших шляхів збагачення словникового складу німецької мови.

6. Соціальна стратифікація словникового складу німецької мови: жаргони, арготизми, професіоналізми та науково-технічна термінологія.

7. Територіальна стратифікація словникового складу сучасної німецької мови. Діалекти та їх мовні особливості.

Рекомендована література

1. Гінка Б.І. Лексикологія німецької мови: лекції та семінари. – Тернопіль: Навчальна книга – Богдан, 2010. –416с.

2. Левицкий В.В. Лексикология немецкого языка. – Черновцы: Книги – ХХІ, 2010. –376с.

3. Ольшанский И.Г.,Гусева А.Е. Лексикология: современный немецкий язык. – М.: Академия, 2005. –416с.

4. Schippan Thea. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. – T?bingen: Niemeyer, 1996. – 306 S.

5. Stepanowa M.D.,?erny?eva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. – M.: Высш.шк.,1986.

Взірці тестових завдань:

1. Welche Synonyme gehören zur Klassifikation der Synonyme?

a) morphologische;

b) begriffliche;

c) Dubletten;

d) wortbildende

2. Das passende Synonym zum Phraseologismus "bei j-m einen Stein im Brett haben" ist...

a) bei j-m gut angeschrieben sein

b) nicht viel Federlesens mit j-m. / etw. machen

c) j-m unter die Arme greifen

d) große Rosinen im Kopf haben

Література Німеччини

1. Німецька література доби Просвітництва. Г.Е.Лессінг та його внесок в Німецьку літературу.

2. Література «Бурі й натиску». Історико-філософське підґрунтя та основні засади напрямку.

3. Життя та творчість Ф.Шіллера. Драми «Розбійники», «Підступність та кохання» та ін.

4. Творчість Й.В.Ґете та його значення в історії Світової літератури.

5. Жанрово-стилістичні особливості та проблематика роману «Страждання юного Вертера».

6. Трагедія «Фауст» як найвизначніший твір Й.В.Ґете та вершина поетичної майстерності.

7. Література німецького романтизму. Єнський та Гейдельберзький гурток романтиків.

8. Г.фон Клейст та його внесок в історію німецької літератури.

9. Творчість Е.Т.А.Гофмана як якісно нове явище пізнього романтизму.

10. Життя та творчість Генріха Гейне. Гейне та українська література.

Рекомендована література

1. Лейтес Н. С. От Фауста до наших дней. Из истории немецкой литературы. – Москва: Просвещение, 1987. – 222 с.

2. Мізін К.І. Історія німецької літератури: від початків до сьогодення. — Вінниця: НОВА КНИГА, 2006. — 336 с.

3. Мудесити М. П. Этапы развития немецкого романа воспитания XVIII-XIX вв. // Проблемы развития реализма в зарубежной литературе XIX-XX веков. – Киев; Одесса: «Вища школа», 1978. – с. 15-33.

4. Наливайко Д.С. Шахова К.О. Зарубіжна література XIX сторіччя. Доба романтизму. — Тернопіль: Навчальна книга – Богдан, 2001. — 415 С.

5. Соколянский М. Г. Западноевропейский роман епохи Просвещения. – Киев-Одесса: «Вища школа», 1983. – 139 с.

6. Тураєв С. В. Гете и формирование концепции мировой литературы. – М.: Наука, 1989. – 268с.

7. Шалагінов Б.Б. Шлях Ґете: Життя. Філософія. Творчість. Посібник для вчителя. – Харків: Веста: Видавництво «Ранок», 2003. – 288 с. (Серія «Бібліотека вчителя зарубіжної літератури»).

8. Bauman B. Oberle B. Deutsche Literatur in Epochen. — Berlin: Max Huber Verlag, 1996. — 368 S.

9. Fiskowa Switlana. Geschichte der deutschen Literatur. In Perioden. Entwicklungsrichtungen; ideen und Namen. — Lwiw: Pais, 2003. — 340 S.

10. Heuschele Otto. Heinrich von Kleist als Erzähler// Heinrich von Kleist. Werke. – Zürich: Manesse Verlag, 1993. – S. 471 – 487.

11. Szyrocki Marian. Die deutshsprachige Literatur von ihren Anfängen bis zum Ausgang des 19. Jahrhunderts. — Warschawa: Panstwowe Wydawnictwo Naukowe, 1986. — 545 S.

12. Rothmann Kurt. Kleine Geschichte der deutschen Literatur. — Stuttgart: Philipp Reclam, 2001. — 410 S.

Взірці тестових завдань:

Стилістика

1. Стилістична диференціація словника сучасної німецької мови: а) стилістично нейтральна лексика; б) стилістично маркована лексика.

2. Фразеологія нейтральна і експресивна. Стилістична диференціація фразеології за приналежністю до функціональних стилів та за стилістичним забарвленням.

3. Метафора та її різновиди: а) персоніфікація; б) алегорія; в) символ; г) синестезія.

4. Метонімія та її різновиди. Синекдоха (pars pro toto або totum pro parte).

5. Перифраз та його різновиди: евфемізм, літота, гіпербола, іронія.

6. Епітети та їх роль у різних стилях мови.

7. Види повторів. Граматичний паралелізм.

8. Лексико-граматичні засоби для вираження гумору і сатири: використання багатозначності і омонімії зі стилістичною метою.

9. Проблеми класифікації стилів. Короткий огляд функціональних стилів сучасної німецької мови (публіцистичного, наукового, офіційно-ділового, розмовно-побутового).

10. Стиль художньої мови – функціональний стиль із певними особливостями із домінуючою естетико-комунікативною функцією мови.

Рекомендована література

1. Брандеc М. П. Стилистика немецкого языка. – Москва: Высшая школа, 1983. – 271 с., 1999 – 320 с.

2. Ляшенко Т. Функціональна стилістика німецької мови = Funktionalstilistik der deutschen Sprache: навчальний посібник / Тетяна Ляшенко. – Львів: ЛНУ імені Івана Франка, 2010. – 112 с.

3. Практичні завдання зі стилистики сучасної німецької мови для студентів-германістів та перекладачів”/ Укладачі: канд.філолог.наук, доц. Іваницька М.Л., канд.філолог.наук, доц.. Павличко О.О. — Київ: КНУ, 2002. – 52 с.

4. Термінологічний словник з курсу „Стилістика німецької мови”/ Укладач: канд.філолог.наук Притолюк С.А. — Тернопіль: ТНПУ, 2006. – 28 с.

5. Brandes M.P., Markina L.G. Praktikum für die deutsche Stilistik. – Moskau: Verlag „Internationale Beziehungen“, 1966. – 207 S.

6. Fleischer W., Michel G. Stilistik der Deutschen Gegenwartssprache. – Leipzig, 1991. – 420 S.

7. Fleischer W., Michel G., Starke G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. – Frankfurt/M., 1993. – 435 S.

8. Göttert Karl-Heinz, Jungen Oliver. Einführung in die Stilistik. — München: Wilhelm Fink Verlag, 2004. — 288 S.

9. Lysetska Natalya, Heidemeyer Vira. Stilistik der deutschen Sprache (Vorlesungskurs) / Стилістика німецької мови: Навч. посіб.: курс лекцій. – Луцьк: РВВ „Вежа" Волин. ун-ту ім. Лесі Українки, 2009.– 132 с.

10. Möller G. Praktische Stillehre. – Leipzig, 1968. – 158 S.

11. Riesel E. Abriss der deutschen Stilistik. – Moskau, 1964. – 401 S.

12. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik.– Moskau, 1985. – 460 S.

13. Sowinski B. Stilistik. – Stuttgart, 1991. – 384 S.

14. Sowinski B. Stilistik: Stiltheorien und Stilanalysen. – Stuttgart: Metzler, 1999. – 280 S.

Взірці тестових завдань:

Теоретична граматика

1. Морфологічна будова слова та граматичні форми слова.

2. Загальна характеристика частин мови.

3. Дієслово: його семантично-граматичні класи та граматичні категорії.

4. Іменник, його структурно-семантичні класи та граматичні категорії.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-23; просмотров: 69; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.30.162 (0.3 с.)