Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Подготовлены старшим преподавателемСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Ивковой Л.Э. КАЛИНИНГРАД МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Для достижения успеха в изучении дисциплины необходимо приступить к работе над иностранным языком с первых же дней обучения в вузе и заниматься им систематически. Учеба на заочном факультете начинается с установочной сессии. В этот период на аудиторных занятиях под руководством преподавателя вы систематизируете знания по иностранному языку, полученные в средне-специальной и/или общеобразовательной школе; разберете наиболее сложные грамматические темы; отработаете навыки работы со словарем и профессионально-ориентированным неадаптированным текстом; ознакомитесь с разговорными темами, выносимыми на зачет и экзамен. Процесс обучения в вузе базируется на основе умений и навыков, приобретенных в довузовских учебных заведениях. К сожалению, приходится отмечать тенденцию к снижению уровня довузовской подготовки, которая усугубляется спецификой заочного обучения - загруженностью на службе, значительным перерывом в получении дальнейшего образования и сокращенным бюджетом аудиторного учебного времени. Большая часть языкового материала при заочном обучении прорабатывается самостоятельно и на самостоятельную работу необходимо отводить не меньше того количества часов, которое указано в программе. Настоящие методические рекомендации помогут слушателю в самостоятельной работе по развитию практических навыков чтения и перевода англо-американских источников по специальности. Работа со словарем Перед началом работы ознакомьтесь в предисловии с указаниями по использованию словаря, с его построением 'и системой условных обозначений. Для эффективной работы со словарем необходимо знать алфавит. Все слова в словаре расположены в алфавитном порядке по всем составляющим слова буквам. Следует ориентироваться по буквам в верхнем углу страницы словаря. Это поможет вам быстро найти нужное слово. Слово в словаре дается в исходной форме: существительные - в единственном числе, глаголы - в форме инфинитива, прилагательные - в положительной степени. Прочитайте словарную статью (перечень основных и наиболее употребляемых значений слова) и выберите нужную часть речи и подходящее по смыслу для данного контекста значение. Семантика слова выявляется в контексте и зависит от лексического окружения слова, поэтому одной из предпосылок для адекватного перевода является анализ и осмысление контекста. Работа с текстом Одной из главных целевых установок обучения иностранному языку является умение получать информацию из иноязычного источника. Поиск информации в огромном потоке литературы требует от специалиста владения навыками чтения. Понимание иностранного текста достигается при осуществлении в основном двух видов чтения: ознакомительного (чтение текстов с извлечением основного содержания) и изучающего (чтение с извлечением полной информации из текста). Навыки владения этими видами чтения проверяются в текстовых заданиях контрольных работ и во время сдачи зачета и экзамена. Ознакомительное чтение текста - чтение с охватом основного содержания складывается из умений: 1) догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста; 2) видеть интернациональные слова и устанавливать их значение; 3) игнорировать незнакомые слова, не являющиеся важными для понимания основного содержания текста; 4) распознавать связующие слова-ориентиры, выражающие логические отношения между предложениями и абзацами, и указывающие на последовательность развития темы; 5) находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке; 6) применять знания по специальным предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки и др. Важнейшим условием формирования указанных умений является усердная практика. Точное полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения. Данный вид чтения предполагает умение проводить лексико-грамматический анализ текста. Необходимо определить каждое предложение. Сложное предложение разбить на отдельные предложения, в каждом из них найти группу подлежащего и дополнения, и группу сказуемого. Итогом изучающего чтения является точный перевод текста на русский язык. Проводя этот вид работы, следует развивать навыки адекватного перевода текста с использованием общих и специальных словарей, При этом необходимо помнить, что перевод - это передача смыслового содержания и стилистических особенностей высказывания на одном языке средствами другого. Стремясь выразить средствами русского языка форму и содержание оригинала, можно отступать от точного соответствия отдельных слов, предлагаемого словарем. Смысловая структура слова, т.е. перечень всех его словарных значений, не исчерпывает возможностей заложенных в слове. Некоторые оттенки значений слова выступают только в соответствующем контексте. Контекстуальное значение в словарях не фиксируется.
Выполнение контрольных работ Письменные контрольные работы по дисциплине «Иностранный язык» (английский), выполняются слушателями заочной формы обучения согласно учебному плану Московского финансово-юридического университета (Калининградский филиал). Контрольные работы является одним из видов проверки качества знаний слушателей. Целью выполнения контрольных заданий является самостоятельное приобретение и углубление знаний слушателями в области грамматики английского языка; изучение профессиональной лексики; развитие умений и навыков письменного перевода. При выполнении контрольных работ необходимо помнить ряд нижеследующих моментов:
- название кафедры; - название дисциплины; - номер и вариант работы; - фамилия, имя, отчество; - специальность; - номер группы 3. Слушатель, не выполнивший контрольную работу или получивший отрицательную рецензию, к зачету/ экзамену не допускается. 4. Перед контрольной работой приведен перечень разделов курса, который необходимо изучить, приступая к ее выполнению. 5. При выполнении заданий переписывайте слова, словосочетания и предложения, приведенные в них в качестве примера; выполняйте задания по рекомендованным образцам с обязательным переводом на русский язык. 6. В ходе работы используйте не только рекомендованные учебные пособия, но и любую другую доступную учебно-методическую литературу.
Подготовка к зачетам и экзаменам 1. Зачеты и экзамены по английскому языку проводятся в соответствии с учебными планами университета. 2. К экзамену по английскому языку допускаются студенты, сдавшие зачет по самостоятельной работе и контрольную работу, установленному курсу. 3. На зачетах и экзамене проверяются умения и навыки чтения и перевода текста, практическое знание грамматики и объем словарного запаса студента. 4. Для получения зачета студент должен обнаружить при проверке знание грамматических правил, изучаемых в течение учебного года, и уметь определить в тексте соответствующие этим правилам грамматические формы и обороты. Студент должен уметь правильно читать учебные тексты, изученные в течение данного года обучения, а также тесты выполняемых контрольных заданий, уметь переводить эти тексты на русский язык и производить лексико-грамматический анализ предложения, указанных экзаменатором. 5. Студент также должен уметь читать, анализировать и устно переводить со словарем на родной язык новый текст, по трудности соответствующий текстам, изученным в течение курса. 6. На экзамене проверяются умения и навыки чтения, понимания и перевода текстов, практическое знание грамматики и объем словарного запаса студента, приобретенное в течение всего периода изучения английского языка. 7. Во время экзаменационной сессии в помощь студенту-заочнику организуются групповые практически занятия под руководством преподавателя. Цель этих занятий и консультаций - систематизировать и закрепить знания и навыки, приобретенные студентом в течение его самостоятельной работы над английским языком. 8. Степень подготовленности студента к экзамену зависят от того, насколько внимательно, равномерно и систематически он изучал учебный материал на протяжении учебного года. В процессе подготовки к экзамену рекомендуется: а) просмотреть материалы контрольных работ; б) повторить соответствующие разделы грамматики; в) проделать выборочно отдельные упражнения для самопроверки; г) повторно прочитать и перевести наиболее трудные тексты. Только правильная организация самостоятельной работы, использование очных и письменных консультаций и систематические занятия во время экзаменационной сессии могут облегчить изучение английского языка заочно и обеспечить успешное его усвоение.
Грамматический справочник РАЗДЕЛ I. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-21; просмотров: 59; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.55.39 (0.007 с.) |