Я должен был бы запретить вам приходить сюда, но общение с вами приносит мне такое счастье, что мое желание быть с вами только растет изо дня в день». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Я должен был бы запретить вам приходить сюда, но общение с вами приносит мне такое счастье, что мое желание быть с вами только растет изо дня в день».

«Я должен был бы запретить вам приходить сюда, но общение с вами приносит Мне такое счастье, что Мое желание быть с вами только растет изо дня в день».

 

Стих69

нитйананде аджна дилун. гаудете рахите аджна лангхи’ аила, ки пари балите?

нитйананде — Шри Нитьянанде Прабху; аджна дилун — велел; гаудете рахите — оставаться в Бенгалии; аджна лангхи — нарушив Мое указание; аила — пришел; ки — что; пари балите — могу сказать.

«Я велел Шри Нитьянанде Прабху оставаться в Бенгалии, но Он не послушался и пришел увидеться со Мной. Что Я могу сказать на это?»

 

Стих70

аилена ачарйа-госани море крпа кари’ према-рне баддха ами, шудхите на пари

аилена — пришел; ачарйа-госани — Адвайта Ачарья; море — Мне; крпа кари’ — давая милость; према — любви; рне — долгом; баддха ами — Я связан; шудхите — отплатить; на пари — не способен.

«Из Своей беспричинной милости ко Мне сюда пришел Адвайта Ачарья. Я в большом долгу за Его любовь ко Мне и никогда не смогу вернуть этот долг».

 

Стих71

мора лаги стрй-путра-грхади чхадийа нана дургама патха лангхи’ аисена дхана

мора л а г и — ради Меня; стрй — жену; путра — сыновей; грха-ади — дом и так далее; чхадийа — оставив; нана — разные; дургама — труднопроходимые; патха — дороги; лангхи’ — пройдя; аисена дхана — пришли с большой поспешностью.

«Все Мои преданные пришли сюда только ради Меня. Оставив дома и семьи, они спешили сюда по труднопроходимым дорогам».

 

Стих72

ами эи нйланале рахи йе васийа паришрама нахи мора тома сабара лагийа

ами — Я; эи — этом; нйлачале — в Джаганнатха-Пури; рахи — остаюсь; йе васийа — сидя; паришрама нахи мора — не утруждая Себя; тома сабара лагийа — благодаря всем вам.

«Я постоянно живу здесь в Нйлачале, Джаганнатха-Пури, не утруждая Себя путешествиями. И этим Я обязан вам».

 

Стих73

саннйасй мануша мора, нахи кона дхана ки дийа томара рна кариму шодхана?

саннйасй мануша — отрекшийся от мира; мора — Моих; нахи — нет; кона — никаких; дхана — денег; ки — что; дийа — давая; томара рна — в долгу перед вами; кариму шодхана — Я отплачу.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 30; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.214 (0.007 с.)