Закончив есть, Рамачандра Пури попросил: «Послушай, дорогой Джагадананда, теперь ты сам поешь то, что осталось». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Закончив есть, Рамачандра Пури попросил: «Послушай, дорогой Джагадананда, теперь ты сам поешь то, что осталось».

Закончив есть, Рамачандра Пури попросил: «Послушай, дорогой Джагадананда, теперь ты сам поешь то, что осталось».

 

Стих13

аграха карийа танре васи кхаойаила апане аграха кари’ паривешана кайла

аграха карийа — с большим рвением; танре васи — усадив его; кхаойаила — накормил; апане — сам; аграха кари’ — с большим рвением; паривешана кайла — накладывал прасад.

С большим рвением Рамачандра Пури усадил Джагадананду Пандита и сам стал накладывать ему прасад.

 

Стих14

аграха карийа пунах пунах кхаойаила ачамана кайле нинда карите лагила

аграха карийа — с большим рвением; пунах пунах — снова и снова; кхаойаила — кормил; ачамана кайле — когда омыл руки и рот; нинда карите лагила — стал упрекать.

Без конца упрашивая его поесть еще немного, Рамачандра Пури досыта накормил его, но, когда Джагадананда наконец помыл руки и рот, Рамачандра Пури стал упрекать его.

 

Стих15

“ьиуни, чаитанйа-гана каре бахута бхакшана ‘сатйа’ сеи вакйау — сакшат декхилун экхана

шуни — я слышал; чаитанйа-гана — последователи Шри Чайтаньи Махапрабху; каре бахута бхакшана — едят больше, чем необходимо; сатйа — истина; сеи вакйа — то утверждение; сакшат — сам; декхилун — я увидел; экхана — сейчас.

«Мне доводилось слышать, что последователи Чайтаньи Махапрабху едят больше, чем необходимо, — сказал он. — Но сегодня я убедился, что это действительно так».

 

Стих16

саннйасйре эта кхаойана каре дхарма наша ваирагй хана эта кхайау ваирагйера нахи ‘бхаса’ ”

саннйасйре — для санньяси; эта — столько; кхаойана — есть; каре дхарма наша — нарушает правила; ваирагй хана — тех, кто отрекся от мира; эта — столько; кхайа — ест; ваирагйера нахи бхаса — нет и следа непривязанности к мирскому.

«Когда санньяси ест так много, он нарушает правила, которым должен следовать, ибо невоздержанность в еде уничтожает непривязанность к мирскому».

 

Стих17

эи та’ свабхава танра аграха карийа пичхе нинда каре, аге бахута кхаойайа

эи — это; та’ — поистине; свабхава — отличительное качество; танра — его; аграха карийа — с большим рвением; пичхе — после; нинда каре — критикует; аге — сначала; бахута — обильно; кхаойайа — накормив.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 27; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.214 (0.008 с.)