Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
preṣṭhaḥ san preyasām apiСодержание книги
Поиск на нашем сайте
aham ātmātmanāṁ dhātaḥ preṣṭhaḥ san preyasām api ato mayi ratiṁ kuryād dehādir yat-kṛte priyaḥ O Brahmā! I am the soul in all the living beings. Among all dear things I am the dearest object to the living beings. For this reason the body and family are dear to a person. Therefore one should have love for me. That Lord has indicated that he is very dear to those who have pure bhakti without material guṇas. But I alone should also be dearest to all jīvas. They should hold me dear. This is an injunction. I am the soul (ātmā), the Paramātmā, of all the jīvas (ātmanām). For this reason (yat-kṛte) body and family become dear to a person. Affection for wife and sons is based on one’s body. Affection for one’s own body is based on the jīva within the body. Affection for the jīva is based on the Paramātmā. Affection for Paramātmā is natural. The affection for the jīva and the preceding items is figurative only, and the affection for each item is successively less.
But how can you make a command and say “The jīva should act with rati for me.” Rati is something which is to be attained. The command is uttered to act when rati does not exist. The answer is as follows. The jīva is fit for māyā, but not the Paramātmā. Humans who have fallen into māyā’s bondage experience objects of māyā. But even for the jīva, māyā is only superimposed. Though natural affection for Paramātmā exists, because of lack of experience of Paramātmā, the jīva does not have affection for Paramātmā. He is like a wealthy merchant who does not know that he possesses wealth and thus acts like a poor man. Thus it is enjoined that the jīva should have affection. It is an injunction.
However, though Paramātmā is dearest, it is seen that even though the jñānīs may realize him directly, there is no rati for Paramātmā and prema does not develop. For the devotees alone, Paramātmā, existing in all time and space, is the dearest. This is not so for the jñānīs. Though the sun dispels the pain of cold and gives happiness to the eye with light, and though this is experienced by all, some people do not appreciate this. This is because they have no attachment for the sun. And though the sun gives happiness to them, it is also indifferent to them. The jñānīs do not rejoice in the Brahman though it gives happiness of realizing the self and destroys ignorance, because they do not have great attachment to it. Brahman also, giving them realization of the impersonal aspect, is indifferent to them. When devotee of the sun god, whether having vision or blind, sees the sun who is satisfied by his devotion, as having hands and feet, along with chariot and horses, he brings the sun under his control by his devotion. Similarly, the jīva, whether liberated or in bondage, delights in the Paramātmā with realization of his qualities, and brings Paramātmā under his control by his devotion. Thus Paramātmā is most dear to the devotees whether they have pure bhakti or mixed bhakti. However Paramātmā is not most dear to the jñānīs with a small amount of bhakti. Thus when the Paramātmā himself says “One should show affection for me” it should be considered in relation to the devotee only. Or, the sentence can mean “For this reason (ataḥ) one should show affection for me, the result of which (yad-kṛte) is that the intelligent man will have affection for the body (dehādiḥ priyaḥ), using the body and senses to perfect bhakti.” Such persons do not hanker for liberation.
|| 3.9.43 ||
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 5; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.158.84 (0.006 с.) |