Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Зианбердин Иршат, Исянбердин Рустам, Андарьянов Гумер.Содержание книги
Поиск на нашем сайте Зианбердин Иршат, Исянбердин Рустам, Андарьянов Гумер.
МАТЕРИАЛЫ ПО ИСТОРИИ ЗЕМЕЛЬ И НАСЕЛЕНИЯ БЕЛЕБЕЕВСКОГО РАЙОНА.
Мраково-2022. УДК 930.2: 003.071 ББК 63.212 (2Рос=Баш) З 59 Зианбердин И.Б., Исянбердин Р.Р., Андарьянов Г.М. З 59 Материалы по истории земель и населения Белебеевского района. – Мраково: - 2022 г. 35 с. В настоящем сборнике рассматриваются документы архивного фонда Белебеевского района с текстами на различных письменностях и выполненные на различных носителях информации (металл, камень, бумага, дерево). Это девятнадцатый опыт краеведов Башкортостана по введению в научный оборот документов, выполненных не на бумажных носителях информации, архивного фонда отдельно взятого района республики. УДК 94 ББК63.3(2Рос.Баш) © Зианбердин И.Б., 2022. © Исянбердин Р.Р., 2022. © Андарьянов Г.М., 2022. Вместо предисловия. К настоящему времени известны более 30 (тридцати) видов алфавитов, использованных башкирами и другими народами РФ для закрепления документированных сведений о собственной истории во времени и в пространстве. К сожалению, официальные стандарты образования не предусматривают их обязательное изучение будущими дипломированными специалистами историками-филологами-философами-археологами-архивистами-журналистами-правоведами-искуствоведами готовящихся для работы в национальных окраинах. Изучением их занимаются только краеведы и коллекционеры артефактов Башкортостана. Данный сборник документов девятнадцатый опыт по ознакомлению с мнениями авторов на отдельные документы отдельно взятого конкретного района Башкортостана. Авторы настоящего сборника выражают свою благодарность краеведам, разместившим в интернете, в открытом доступе, документов, использованных нами, а именно: Иршата Зианбердина, Рустама Исянбердина, Геннадия Гарустовича, Гумера Андарьянова, Ахата Салихова, Рашида Аккубекова, Александра Барановского, Ильдара Акбулатова и многих других, которые отправляли в наш адрес свои фото под различными никами анонимно. Мы выражаем свою искреннюю благодарность также интерет-серверу Яндекс фото, Белебеевский масляной завод, Белебеевский историко краеведческий музей за размещение отдельных фотографий в интернете для всеобщего пользования.
Фонд документов L-II веков до нашей эры Отбойник каменный. Фото Белебеевский историко краеведческий музей.
Фонд документов со II века до нашей эры по II век нашей эры Каменная именная грамота Моде шаньюя – основателя первого гуннского каганата башкирам на их вотчинные земли. Найден в Кугарчинском районе. Фото Иршат Зианбердин. Письмо руника, читается справа на лево.
Исправленная прорисовка рунического текста и транслитерация этого текста арабским письмом выглядят так.
Транскрипция - «Кэзнэм. Эмэдаш, эмнчб, дкмдаш буашкрдма тслм абданч. Тамга кагана». Звучание на башкирском языке – «Кэзhэним. Карындаш, бер эсэ нэсэбенэн, токомдаш башкортыма тэслим иттем абаданын. Тамга (Маде)». Перевод на русский язык - «По велению свыше. Единоутробному, единоплеменному, единокровному моему народу башкорд подарил я место проживания. Тамга кагана (Моде)».
Договор о братстве, дружбе и мире между народами Кай-Башкорт-Сувар-Биляр-Булгар из Буздякского района, земли которой когда-то входили в состав Белебеевского уезда. Фото Гумер Андарьянов, прорисовки Иршат Зианбердин. Письмо куфи, читается справа на лево. Виды памятника издали, на расстоянии 500 метров и рядом таковы.
Вид памятника с оградой и внутри ограды таков.
Тексты памятника выполнены письмом куфи VII века нашей эры, или первого столетия хиджра. Писмо читается справа на лево. Прочтения с строк памятника, сверху вниз, таковы. Первая строка текста. Куфическое арабское письмо, читается справа на лево.
Прорисовка текста.
Транскрипция – «Каи Бачгр Сур Блр Булгр дтнамаhи». Звучание на современном башкирском языке - «Кай Башкорт Суар Билэр Булгар датнэмэhе». Перевод на русский язык – «Договор о дружбе (между народами) Кай, Башкорт, Сувар, Биляр, Булгар». Вторая строка текста.
Прорисовка текста.
Транскрипция – «Айтлар агр рт…». Звучание на современном башкирском языке – «Эйттелэр эгэр рэт…». Перевод на русский язык – «Сказали если порядок…». Третья строка текста.
Прорисовка текста.
Транскрипция – «Аушбу дтнма счар нгумат…». Звучание на современном башкирском языке – «Ошы датнамэ сэсэ нигмэт…». Перевод на русский язык – «Этот договор просеет благоденствие…». Четвертая строка текста.
Прорисовка текста.
Транскрипция – «Танри блсун битумзди…». Звучание на современном башкирском языке – «Тэнгре белhен бетеуебеззе…». Перевод на русский язык – «Пусть Всевышний знает наш письменный договор…». Пятая строка текста.
Строка не читаема. Целиком прочтенная часть текста в транскрипции звучит так – «Каи Бачгр Сур Блр Булгр дтнамаhи… Айтлар агр рт… Аушбу дтнма счар нгумат… Танри блсун битумзди…». Звучание всего текста документа на современном башкирском языке – «Кай Башкорт Суар Билэр Булгар датнэмэhе… Эйттелэр эгэр рэт… Ошы датнамэ сэсэ нигмэт… Тэнгре белhен бетеуебеззе…». Перевод всего текста документа на русский язык – «Договор о дружбе (между народами) Кай, Башкорт, Сувар, Биляр, Булгар…Сказали если порядок… Этот договор просеет благоденствие… Пусть Всевышний знает наш письменный договор…». Сулпы «Красивая кисса».
Транскрипция – «Гиси ймали». Перевод – «Его (ее) кисса красивая». Сулпы «Хасибямал».
Транскрипция – «Хсб Ймал». Перевод – «Красавица». Использованные источники. 1. Группа «Обмен мнениями по архивам Белебеевского района» https://vk.com/club96343495 2. Группа «Обмен мнениями по сулпы и кумбазам» https://vk.com/club61428749 3. Группа «Обмен мнениями по текстам эпитафий» https://vk.com/club61428829 4. Группа «Обмен мнениями по филателии» https://vk.com/club61434318 5. Группа «Обмен мнениями по кодикологии» https://vk.com/club61428867 6. Группа «Обмен мнениями по нумизматике» https://vk.com/club61428806 7. Группа «Обмен мнениями по текстам артефактов» https://vk.com/club61429586 Содержание сборника
1. Вместо предисловия……………………………………………… стр 3-4 2. Фонд документов L-II веков до нашей эры………………………стр 4 3. Фонд документов со II века нашей эры по II век нашей эры.......стр 4-6 4. Фонд документов со II в. до н. э.по VII в.н.э...............................стр 6-7 5. Фонд документов VII-X веков нашей эры…………………….стр 7-13 6. Фонд документов XI-XIV веков нашей эры……………………стр 13-22 7. Фонд документов XV-XVII веков нашей эры…………………стр 22-25 8. Фонд документов XVIII-XIX веков нашей эры.……… ………стр 25-29 9. Фонд документов XX-XI веков нашей эры ……………………стр 29-32 10. Использованные источники ……………………………стр 32-33 11. Содержание сборника ……………………………………стр 33 12. Выходные данные………………………………………… стр 34 Сборник документов
Зианбердин Иршат, Исянбердин Рустам, Андарьянов Гумер.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2022-09-03; просмотров: 154; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.119 (0.008 с.) |