Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Фонд документов XX-xi веков нашей эры

Поиск

Документы ЗАГС села Исмагилово Давлекановского района. Фото Азат Аюпов. Письмо арабика, читается справа на лево.

Транскрипция – «1901нчи илдэ уфат Утлуглди Мхмдсадк аугли. Аллаh грну рхмт аиласун»

Перевод на русский язык – «В 1901 году умер Утлугилде Мухамедсадыков сын. Пусть Бог ниспошлет ему прощение».

 

Транскрипция – «Ашбу таш аиаси Шмсийhан Йгфр кзи уафат булгаи 1913нчи илдэ…».

Перевод на русский язык – «Хозяйка этой эпитафии Шамсийихан Ягфарова дочь умерла в 1913 году…».

Транскрипция – «1328 ил 18 ииундэ Гл…хббэ Мхмд…Хнфэ кзи…77 иашндэ ауфат..».

Перевод на русский язык – «18 июня 1328 года (хиджра) Гуль…хэбибэ …Мухамед…Ханафиева дочь…в 77 лет от роду умерла».

Публикация:: https://vk.com/club95064196

Тексты фундаментного камня села Ярыштау Давлекановского района 1928 года. Фото Андрей Кравченко.

На фотографии, выполненной Андреем Кравченко, видны две надписи. Молодая надпись четко датирована 1928 годом и, по нашему мнению, состоит из имярек православной супружеской (возможно кряшенской) пары, так как в 1928 году башкиры еще не использовали кириллицу. Содержания текстов - «Г.У.С.+ Ф.М.Г.+ 1928»

Старший текст выполнен, как мы предполагаем, арабикой. Читается справа налево. Сохранился частично, а именно «Мхмд hсан\\Мухамедхасан»,

Публикация: https://vk.com/club95064196

Дикие граффити (наскальные тексты) Аслыкуля. Фото Татьяны Кирсановой. Кириллица.

Тексты называют имена тех, которые испортили исторически-культурный памятник, а именно: «Руслан; Паша; Антоха; Шаров; Гульшат».

Публикация:

Документы села Яппарово. Фото Ларисы Абдуллиной. Письмо арабика.

2). «hдэ алмркд Гишэ Кулдулт …кзи. Уфат 1908-нчи (ил)..март…». Перевод: «Эта могила Гайши Кулдавлетовой …дочери. Умерла в 1908 году…в …марте…».

3). «1922 аилднг брнси маидэ мэдфун Ахмдсадик Каиб аугли. 67 иашендэ». Перевод на русский язык: «1922 года 1 мая похоронен Ахмадсадик Коибов сын. 67 лет от роду».

4). «Мркднг…Мхмд мдзин Сртлан (ауглы?) уфат булди 1914-нчи ил….». Перевод: «Место захоронения. Муадзину Мухамету Сырланову сыну. Умер в 1914-ом году…».

Публикация: https://unis.shpl.ru/Pages/Search/BookCard.aspx?Id=7007353

Виды Давлеканово. Фото Давлекановского историко краеведческого музея. Письмо кириллица.

Публикация: https://vk.com/public194123550

Штамп Казангуловского волостного правления. Фото Давлекановского историко краеведческого музея. Письмо кириллица.

Публикация: https://vk.com/public194123550

Женщины села Бурангулово в национальных одеждах. Башкирские национальные украшения. Фото Давлекановский историко краеведческий музей. Письмо кириллица.

Публикация: https://vk.com/public194123550

Содержание сборника

 

1. Вместо предисловия……………………………………………… ….стр 3

2. Фонд документов L-II веков до нашей эры………………………….стр 4

3. Фонд документов со II века до нашей эры по II век нашей эры..….стр 4-5

5. Фонд документов со II века до нашей эры по VII век нашей эры...стр 5

6. Фонд документов VII-X веков нашей эры……………………… ….стр  5-8

7. Фонд документов XI-XIV веков нашей эры…………………………стр 8 -9

8. Фонд документов XV-XVII веков нашей эры………………………стр 9-10

9. Фонд документов XVIII-XIX веков нашей эры..……… ……………стр10-20

10. Фонд документов XX-XI веков нашей эры …………………… ….стр 20-25

11. Содержание сборника………………………………………………..стр 25

12. Выходные данные…..………………………………………………..стр 26

Сборник документов

Зианбердин Иршат Бикбулатович; ….



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 139; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.190.6 (0.006 с.)