Протокол заседания кафедры иностранных языков                        


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Протокол заседания кафедры иностранных языков                       



№___ от _ ____    

 

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие                                              4-5

Unit I What is Marketing                                6-12

Unit II Globalization                                  13-20

Unit III Marketing Strategy                       21-26

Unit IV Market Segmentation                   27-33

Unit V Brand                                                 34-40

Unit VI Advertising                                  41-47

Unit VII Ethics in Advertising                 48-54

Unit VIII Advertising Techniques                55-61

 

Unit IX Psychology in Advertising               62-69

 

Unit X Advertising Copy                         70-77

Appendix1 Mind mapping                            78-79

Appendix 2   UsefulPhrases for Discussion 80-84

Appendix 2 Business Idioms                         85-86

 

Keys                                                              87-94            

 

Предисловие

В современном обществе трудно представить хотя бы одну область деловой, политической или социальной активности без использования знаний маркетинговых технологий и рекламы.

Сегодня любая компания работает в условиях сложной, изменчивой маркетинговой среды и нуждается в квалифицированных специалистах, для которых знание иностранного языка является критически важным. Это может дать им неоценимое преимущество общаться с иностранными коллегами и быть в курсе новейших разработок и тенденций.

Учебное пособие «Английский язык для маркетинга и рекламы» призвано расширить и активизировать словарный запас будущих специалистов и сформировать умения и навыки их применения в профессиональной деятельности. Оно предназначено для студентов бакалавров и магистрантов направления подготовки, «Реклама и связи с общественностью».

Целью учебного пособия является формирование основных языковых навыков работы с лексикой.

Основные задачи пособия:

  • Ознакомление с базовыми речевыми нормами, необходимыми для делового общения и профессиональной деятельности.
  • Овладение студентами необходимым объемом лексических единиц, позволяющим вести профессиональное общение на английском языке.
  • Содействие развитию мотивации студентов к изучению языка специальности.

В результате студент должен:        

Знать: специфику лексико-грамматического строя, характерного для языка специальности, многозначность служебных и общенаучных слов, явления синонимии и омонимии, а так же свободные и устойчивые словосочетания. базовые грамматические конструкции и формы, типичные для нейтральной (бытовой) речи; грамматические конструкции и формы, присущие подъязыку специальности; свободные и устойчивые словосочетания, фразеологические единицы, характерные для сферы профессиональной коммуникации.

Уметь: определять значение лексической единицы, соотносить конкретные лексические единицы с другими лексемами в тематических и семантических группах, читать и переводить оригинальную общенаучную литературу, опираясь на изученный языковой материал; работать со словарем, соотносить языковые средства с нормами профессионального речевого поведения, которых придерживаются носители языка; работать с/над текстами профессиональной направленности в целях адекватной интерпретации прочитанного материала

Владеть: навыками выбора и употребления лексических единиц в тексте высказывания, в его грамматической и стилистической структуре, смысловом восприятии в тексте. базовым набором лексики общенаучной и терминологической направленности; базовым набором грамматических конструкций, характерных для общенаучной и специальной литературы; навыками чтения (просмотрового, ознакомительного, поискового, изучающего); основными видами монологического/диалогического высказывания общенаучного и профессионального характера; приемами реферирования и аннотирования текстов профессиональной направленности; переводческими навыками (устный/письменный перевод текстов профессиональной направленности); методикой и приемами перевода (реферативного, дословного);

Структура пособия. Учебное пособие состоит из 10 глав (Units). В зависимости от объема материала, к аждая глава содержит два оригинальных текста, содержащих лексику заявленной профессиональной направленностии текст на русском языке для развития навыков перевода.

Каждый модуль включает:

 

1. Lead - in. Введение в тематику модуля. Представление ключевого словаря по теме Презентационный материал в форме, позволяющей активизировать речевую деятельность студентов.

 

2. R eading. Чтение. Раздел содержит упражнения, призванные облегчить понимание текста, развивать навыки просмотрового, изучающего и поискового чтения 

 

3. Comprehension. Проверка понимания прочитанного, использование в речи профессионально ориентированной и функциональной лексики. Система разнообразных послетекстовых упражнений способствует лучшему запоминанию лексических единиц, анализу лексико-грамматических структур.

 

4. VocabularyDevelopment. Корпус упражнений на усвоение лексического материала. Отрабатывая лексические умения в предлагаемых упражнениях (устойчивые выражения, предложные словосочетания, образование производных, нахождение синонимов), студенты легче осваиваются в обсуждаемой теме и уверенно используют в речи терминологию.

5. Language Development. Разнообразные формы закрепления речевых умений. Объяснение значений фразеологизмов, полные и реферативные переводы. Если отдельные идиоматические выражения вызывают трудности, студенты могут обратиться к приложению (Appendix 2) в конце пособия или специальному словарю. Упражнения на обратный перевод призваны научить студентов находить соответствующие русскому/английскому варианту понятия и грамматические структуры. Данный вид работы необходим для подготовки студентов к созданию самостоятельных высказываний на профессиональные темы.

 

6. Over to you. Проверка усвоения материала.

 

В разделе Appendi с e предлагаются:

· руководство по составлению ментальной карты с примерами

· функциональная лексика

· идиоматические выражения по тематике модулей,

· ключи для проверки самостоятельно выполненных заданий.

 

Концепция пособия предполагает реализацию междисциплинарных связей, представляющую собой двусторонний процесс. С одной стороны, студенты получают возможность использовать фоновые знания для развития различных видов речевой деятельности на английском языке. С другой стороны, культурологические знания, полученные на занятиях по английскому языку, могут быть использованы при изучении прочих предметов гуманитарного цикла.

Заявленный в пособии системный и последовательный подход к изучению лексического материала несомненно принесёт хорошие результаты, что позволит будущим специалистам уверенно чувствовать себя в конкурентной профессиональной среде.

 

UNIT I

What is Marketing

Lead-in



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-12-07; просмотров: 108; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.102.112 (0.006 с.)