Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Наиболее употребляемые мантры и полные тексты утренних и вечерних служб, правила поведения в храмах исккон.↑ Стр 1 из 5Следующая ⇒ Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Основные молитвы
Издание 4-е исправленное и дополненное. Наиболее употребляемые мантры и полные тексты утренних и вечерних служб, правила поведения в храмах ИСККОН.
Проект Вайшнавского Университета Москва 2011. Юрьевич
В данном «Сборнике» собраны молитвы, которые произносятся во время служб в храмах ИСККОН. Все тексты расположены в стандартном порядке проведения служб, начиная с Мангала-арати и заканчивая Гаура-арати. Приведен также распорядок служб и духовных программ, а к каждому тексту указано время и название службы. Помимо санскритских текстов имеются также пословный и литературный переводы для более легкого и осмысленного заучивания мантр наизусть. В конце сборника вы найдете раздел «Правила поведения в храме», который поможет вам освоить этикет поведения в храме, а также лучше понять умонастроение и ценности духовной культуры вайшнавов. Посвящение Этот песенник для тех, кто желает вкусить нектар ежедневной духовной практики, как дома, так и в храме. Содержание его взято из сборника «Песни Ачарьев-вайшнавов», переведенного Его Божественной Милостью Бхактиведантой Свами Прабхупадой. Шрила Прабхупада пишет: «Песни, сочиненные Тхакуром Бхактивинодом, Наротаммом дасой и другими великими ачарьями Гаудия-вайшнавов, необыкновенны. Исполняемые истинными вайшнавами, которые следуют вайшнавским правилам и предписаниям, они действенны в пробуждении сознания Кришны, дремлющем в каждом живом существе». Молитвы и песни представлены в том порядке, в котором они исполняются каждый день. Следование ежедневной программе и регулярное общение с вайшнавами обеспечит Ваше непрерывное продвижение в Сознании Кришны.
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, Ачарья — основатель международного общества Сознания Кришны Шрила Прабхупада пранати (пранама-мантра) Нама ом вишну-падайа Кршна-прештхайа бху-тале Шримате бхактиведанта-свамин ити намине намах — поклоны; ом — обращение; вишну-падайа — тому, кто пребывает у стоп Господа Вишну; кршна-прештхайа — кто очень дорог Господу Кришне; бху-тале — на земле; шримате — прекраснейшему; бхактиведанта-свамин — А.Ч. Бхактиведанта Свами; ити — так; намине — которого зовут. В глубоком почтении я склоняюсь перед Его Божественной Милостью А.Ч. Бхактиведантой Свами Прабхупадой, который очень дорог Господу Кришне, ибо для него нет иного прибежища, кроме лотосных стоп Господа. Намас те сарасвате деве Гаура-вани-прачарине Нирвишеша-шунйавади- Пашчатйа-деша-тарине намах — поклоны; те — тебе; сарасвати-деве — слуга Бхактисиддханты Сарасвати Госвами; гаура-вани — учение Господа Чайтаньи; прачарине — проповедующий; нирвишеша — (от) имперсонализма; шунйа-вади — (от) философии пустоты; пашчатйа — западные; деша — страны; тарине — спасающий. О духовный учитель, слуга Сарасвати Госвами, мы склоняемся перед тобой в глубоком почтении. Ты милостиво проповедуешь учение Господа Чайтаньядевы и несешь освобождение странам Запада, в котором широко распространился имперсонализм и философия пустоты. Пранама-мантра Шриле Прабхупаде используется во вс ех киртанах, произносится при входе в храмовую комнату и выходе из нее, при открытии и закрытии занавеса алтаря, при предложении пищи Господу, прославлении прасада и в других случаях. Утренние службы Шри Шри Гурв-аштака Самсара-даванала-лидха-лока- Транайа карунйа-гханагханатвам Праптасйа калйана-гунарнавасйа Ванде гурах шри-чаранаравиндам самсара — материального сущсствования; дава-анила — лесным пожаром; лидха — охваченные; лока — люди; транайа — чтобы спасти; карунйа — милости; гханагхана-твим — свойство тучи; праптасйа — который приобрел; калйана — благоприятных; гуна — качеств; арнавасйа — являющийся океаном; ванде — я склоняюсь; гурох — моего духовного учителя; шри — благоприятным; чарана-аравиндам — лотосным стопам. Духовный учитель получает благословение из океана милости. Подобно тому как облако, проливающее дождь, гасит лесной пожар, духовный учитель гасит пылающий огонь материального существования и спасает людей, охваченных этим пламенем. Такой духовный учитель — океан благих качеств, и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам. Махапрабхох киртана-нртйа-гита- Вадитра-мадйан-манасо расена Романча-кампашру-таранга-бхаджо Ванде гурох шри-чаранаравиндам махапрабхох — Господа Чайтаньи Махапрабху; киртана — повторением; нртйа — танцем; гита — пением; вадитра — игрой на музыкальных инструментах; мадйат — обрадован; манасах — чей ум; расена — из-за нектара чистой преданности; рома-анча — волосы, встающие дыбом; кампа — дрожь, пробегающая по телу; ашру-таранга — потоки слез; бхаджах — который испытывает; ванде — я приношу поклоны; гурох — моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам — лотосным стопам. Движение санкиртаны Господа Чайтаньи Махапрабху — источник непреходящей радости для духовного учителя, который порой повторяет святое имя, порой танцует, охваченный экстазом, а порой поет и играет на музыкальных инструментах. Его ум наслаждается нектаром чистой преданности, и потому волосы на его теле временами встают дыбом, по телу пробегает дрожь, а слезы ручьями льются из глаз. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя. Панча-таттва маха-мантра (джайа) шри-кршна-чаитанйа Прабху нитйананда Шри-адваита гададхара Харе Кришна маха-мантра Харе кришна харе кришна Кришна кришна харе харе Харе рама харе рама Рама рама харе харе Имя Кришна означает «всепривлекающий», имя Рама «всерадующий», а Харе — обращение к энергии преданного служения Господу. Таким образом, маха-мантра означает: «О всепривлекающий, о всерадующий Господь, о, энергия Господа, прошу, позволь мне преданно служить Тебе». Молитва према-дхвани Шри Нрисимха пранама Намас те нарасимхайа Прахладахлада-дайине Хиранйакашипор вакшах- Шила-танка-накхалайе намах — поклоны; те — Тебе; нара-симхайа — Господу Нарасимхе; прахлада — Прахладе Махарадже; ахлада — радость; дайине — приносящий; хиранйакашипох — Хираньякашипу; вакшах — грудь; шила — (на) твердой, как камень; танка — резцы; накха-алайе — чьи ногти. Я склоняюсь перед Господом Нарасимхой, который приносит радость Прахладе Махарадже и чьи ногти вонзаются, словно резцы, в каменную грудь демона Хираньякашипу. Кешава дхрита-нарахари-рупа джайа джагадиша харе (3 раза) О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ человекольва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими чудесными острыми когтями разорвал на части тело демона Хираньякашипу, схожего с осой. Шри Туласи пранама Вриндайаи туласи-девйаи Прийайаи кешавасйа ча Кришна-бхакти-праде деви Сатйаватйаи намо намах вриндайаи — Вринде; туласи-девйаи — Туласи Деви; прийайаи — которая дорога; кешавасйа — Господу Кешаве; ча — и; кришна-бхакти — преданное служение Господу Кришне; праде — которая дарует; деви — о богиня; сатйа-ватйаи — Сатьявати; намах намах — многочисленные поклоны. Вновь и вновь склоняюсь я перед Вриндой, Шримати Туласи Деви, которая очень дорога Господу Кешаве. О богиня, ты, знающая высочайшую истину, даруешь всем преданное служение Господу Кришне. Шри Туласи-киртан намо намах туласи! кришна-прейаси намо намах (припев) намо намах — склоняясь вновь и вновь; туласи — о Туласи; кршна-прейаси — о, возлюбленная Кришны; намо намах — склоняясь вновь и вновь. О Туласи, возлюбленная Кришны, я вновь и вновь склоняюсь пред тобой. Йани кани ча папани Брахма-хатйадикани ча Тани тани пранашйанти Прадакшинах паде паде йани кани — какие бы; ча — и; папани — грехи; брахма-хатйа — убийство брахмана; адикани — и так далее; ча — также; тани тани — все они; пранашйанти — разрушаются; прадакшинах — (благодаря) хождению вокруг (Туласи деви); паде паде — с каждым шагом. Обходя вокруг Туласи-деви, человек с каждым шагом избавляется от всех грехов, какие только можно совершить, — даже от такого греха, как убийство брахмана. Сатам нинда намнах парамам Апарадхам витануте Сахате тад-виграхам Поносить преданных, посвятивших свою жизнь распространению святого имени Господа. Гурор авагйа Не повиноваться указаниям духовного учителя. Шрути-шастра-нинданам Поносить ведическую литературу или литературу, согласующуюся с ведическими представлениями. Татхартха вадах Считать славу святого имени Харе Кришна плодом воображения. Хари-намни-калпанам Давать собственные толкования святому имени Господа. Рахито нарах Шри вайшнава пранама Ванчха-калпатарубхйаш ча Крпа-синдхубхйа эва ча Патитанам паванебхйо Ваишнавебхйо намо намах вайчха-калпа-тарубхйах — которые подобны древу желаний; ча — и; крпа — милости; синдхубхйах — океанами; эва — несомненно; ча — и; патитанам — падшие души; паванебхйах — которые очищают; ваишнавебхйах — вайшнавам; намах намах — многочисленные поклоны. Я в глубоком почтении склоняюсь перед всеми вайшнавами, преданными Господа. Они исполнены сострадания к обусловленным падшим душам и подобны древу желаний, которое может исполнить любое желание. Во всех центрах ИСККОН после утренней церемонии туласи-арати преданные кланяются друг другу, произнося эту мантру. 6.45 Пуджа Гуру ИСККОН гурудев! Трнапекха ати хина Ниджа-мане спрха-хина гурудев! — О Гурудева!; крипа-бинду — капля милости; дийа — дающий; коро’ — делать; эи дасе — этого слугу; тринапекха — чем пучок травы; ати хина — очень смиренный; сакала сахане — выносить все испытания и беды; бала дийа — дающий силу; коро — делать; ниджа-мане — в личной славе; спрха-хина — свободный от всех желаний. О Гурудев! Даруй мне, твоему слуге, хоть каплю милости. Даже травинка достойнее меня. Помоги мне и дай мне силы. Пусть же я, подобно тебе, освобожусь от желаний и стремления к почестям. Апарадха ха'бе хата сакале саммана — оказывающий почтение всем живым существам; корите — делать; шакати — сила; дехо’ — пожалуйста, дай; натха! — О, Господь!; джатхаджатха — должным образом; табе — тогда; то’ — конечно; гаибо — я буду петь; хари-нама-сукхе — в восторге от святого имени; апарадха — оскорбления; ха’бе — станут; хата — законченный. Я оказываю тебе глубочайшее почтение, ибо надеюсь благодаря этому обрести способность постичь тебя. Тогда я смогу в великом экстазе петь святое имя и тем самым искуплю все свои оскорбления. Коро’ море атма-сатха кабе — когда?; хено — такая; крпа — милость; лабхийа — получающий; э джана — этот преданный; кртартха — осуществленный; хоибе — станет; натха! — О, господин и учитель!; шакти-буддхи-хина — лишенный силы и разума; ами — Я; ати дина — очень падший; коро ’ — пожалуйста, сделай; море — меня; атма-сатха — твой возлюбленный слуга. О, господин мой и учитель! Когда же судьба улыбнется этому преданному, и ты явишь ему свою милость? Я, низкий и падший, лишен силы и разума. Прошу тебя, сделай меня своим возлюбленным слугой. Томара каруна-сара Прана на ракхибо ара джогйата-вичаре — переоценив свои заслуги; кичху нахи — абсолютно ничего; паи — я нашел; томара — твоя; каруна сара — милость необходима; каруна на хоиле — если ты не проявишь свою милость; кандийа кандийа — плакать и плакать; прана — жизнь; на ракхибо — я не поддержу; ара — дольше. Заглянув внутрь себя, я не нашел там ничего ценного. Поэтому я так нуждаюсь в твоей милости. Но, если ты не будешь милостив ко мне, я буду день и ночь плакать горючими слезами, пока жизнь, наконец, не оставит меня. Приветствие Божеств Шрингара-арати Шобхам Бандо муи савадхана мате Ар на корихо мане aшa Дже прасаде пуре сарва aшa гуру-мукха-падма — из лотосных уст духовного учителя; вакйа — слова; читтете — в свое сердце; корийа аикйа — помести; ар — каких-либо других; на — не; корихо мане — имея в уме; аша — желаний; шри гуру чаране — к лотосным стопам духовного учителя; рати — привязанность; эи се — это; уттама-гати — высшая цель; дже прасаде — по его милости; пуре — исполняются; сарва — все; аша — все желания. Единственное, чего я хочу — это, чтобы наставления, сходящие с лотосных уст духовного учителя, очистили мое сознание. Привязанность к лотосным стопам духовного учителя — лучший способ достижения духовного совершенства. По его милости исполняются все желания. Дивйа-джнан хрде прокашито Веде гай джахара чарито чакху-дан — дар трансцендентного зрения; дило джеи — тот, кто даровал; джанме джанме — из рождения в рождение; прабху сеи — он мой Господин; дивйа-джнан — божественное знание; хрде — в сердце; прокашито — явил; премабхакти — любовное преданное служение; джаха хоите — тот, кем; авидйа — невежество; винаша джате — разрушено; веде — в Ведах; гай — воспеты; джахара чарито — его возвышенные деяния. Он вернул мне зрение и вложил в мое сердце трансцендентное знание и потому он мой господин из жизни в жизнь. От него исходит экстатическая према, он рассеивает мрак невежества. Ведические писания воспевают его возвышенные качества. Локанатх локера дживана Эбе джаша гхушук трибхувана шри-гуру — О, духовный учитель!; каруна-синдху — О, океан милости!; адхама джанара — падших душ; бандху — друг; локанатх — о, Локанатх! (О, Господин всех людей); локера дживана — О, жизнь и душа всех людей!; ха ха прабху — О, учитель (О, господин!); коро дойа — пожалуйста, будь милостив; дехо — даруй; море — мне; пада — своих лотосных стоп; чхайа — сень; эбе — теперь; джаша — слава; гхушук — пусть же распространяется; три-бхувана — по всем трем мирам. О, духовный учитель! О, океан милости и друг падших душ! Ты наставник и господин преданных. О, учитель, будь милостив ко мне и позволь мне укрыться под сенью твоих лотосных стоп. Пусть слава о тебе разнесется по всем трем мирам! Дополнительные слова: дуи паде — у двух его стоп; лоила шарана — мы принимаем прибежище; гурудев — истинный духовный учитель; патита-павана — спаситель падших. Панча-таттва маха-мантра Харе Кришна маха-мантра Нама-санкиртана Молитва према-дхвани Перед лекцией Джайа Радха-Мадхава (джайа) радха-мадхава кунджа-бихари Джамуна-тира-вана-чари Кришна — возлюбленный Радхи. Он являет Свои любовные игры в рощах Вриндавана. Он возлюбленный пастушек Враджа, Он поднял огромную гору Говардхана. Любимый сын Яшоды и радость обитателей Враджа, Он бродит в лесах по берегам Ямуны. (Эту песню всегда поют перед началом лекции.) Молитва према-дхвани Мантры перед лекцией Перед тем, как начать лекцию, лектор три раза произносит, а остальные повторяют за ним: Шри гуру пранама Ом аджнана-тимирандхасйа Джнананджана-шалакайа Чакшур унмилитам йена Тасмаи шри-гураве намах ом — обращение; аджнана — невежества; тимира — темнотой; андхасйа — того, кто был ослеплен; джнана-анджана — бальзам духовного знания; шалакайа — медицинским инструментом, который называется шалакой и используется для нанесения мази на глаза, пораженные катарактой; чакшух — глаза; унмилитам — были открыты; йена — которым; тасмаи — ему; шри-гураве — моему духовному учителю; намах — поклоны. Я в глубоком почтении склоняюсь перед своим духовным учителем, который открыл мне глаза, факелом знания рассеяв мрак невежества. Шри Рупа пранама шри-чаитанйа-мано-‘бхиштам Стхапитам йена бху-тале Свайам рупах када махйам Дадати сва-падантикам шри-чаитанйа — Господа Чайтаньи; манах — в уме; абхиштам — желаемое; стхапитам — основано; йена — которым; бху-тале — на поверхности земного шара; свайам — сам; рупах — Шрила Рупа Госвами; када — когда; махйам — мне; дадати — даст; сва — своим; пада — лотосным стопам; антикам — близость к. Когда же Шрила Рупа Госвами Прабхупада, начавший в этом материальном мире движение, призванное осуществить желание Господа Чайтаньи, даст мне прибежище у своих лотосных стоп? Мангалачарана Шри-гурун ваишнавамш ча Кршна-чаитанйа-девам Шри-радха-кршна-падан Шри Кришна пранама Хе кршна каруна-синдхо Дина-бандхо джагат-пате Гопеша гопика-канта радха-канта намо ‘сту те хе — о; кршна — Кришна; каруна-синдхо — о, океан милости; дина — страждущих; бандхо — о друг; джагат — Вселенной; пате — о Владыка; гопа-иша — о повелитель пастухов; гопика-канта — о возлюбленный гопи; радха-канта — о возлюбленный Радхарани; намах — поклоны; асту — пусть будут; те — Тебе. О, Кришна, о, океан милости! Ты — источник творения и друг всех страждущих. Ты — повелитель пастухов и возлюбленный гопи, из которых Радхарани наиболее дорога Тебе. В глубоком почтении я склоняюсь пред Тобой. Шри Радха пранама Тапта-канчана-гауранги Радхе врндаванешвари Вршабхану-суте деви Пранамами хари-прийе тапта — расплавленное; канчана — (как) золото; гаура — светлая кожа; анги — о Ты, чье тело; радхе — о Радхарани; врндавана-ишвари — о царица Вриндаваны; вршабхану-суте — о дочь царя Вришабхану; деви — о богиня; пранамами — я выражаю свое почтение; хари-прийе — о Ты, которая так дорога Господу Кришне. Я выражаю свое почтение царице Вриндаваны, Радхарани, чья кожа подобна расплавленному золоту. Ты, о дочь царя Вришабхану, очень дорога Господу Кришне. Шри вайшнава пранама Панча-таттва маха-мантра Харе Кришна маха-мантра Гаурангер аротик шобха Джага-джана-мана-лобха гаурангер — Господа Гауранги; аротик шобха — прекрасная церемония арати; джага-джана-мана-лобха — привлекает сердца всех живых существ во вселенной. Шанкха бадже гханта бадже Мадхур мадхур мадхур бадже шаннха бадже — звучат раковины; гханта бадже — звенят колокольчики; мадхур — сладкие; бадже — раздаются звуки. Панча-таттва маха-мантра Харе Кришна маха-мантра Молитва према-дхвани Шри Нрисимха пранама Молитва Господу Нрисимхе Шри Туласи пранама Шри Туласи-киртан Шри Шри Шикшаштака Господь Чайтанья Махапрабху наказывал Своим ученикам писать книги, раскрывая в них науку о Кришне, и этот наказ Его последователи продолжают выполнять до сегодняшнего дня. Труды, в которых излагается и развивается учение Господа Чайтаньи, очень объемисты и отличаются строгостью и последовательностью изложения, так как авторы неукоснительно следуют принципу ученической преемственности. Сам Господь Чайтанья, несмотря на то, что уже в юности прославился как ученый, оставил после Себя всего восемь стихов, которые называют «Шикшаштакой». В этих стихах раскрывается суть Его миссии и наставлений. Ниже приводится перевод этих в высшей степени важных молитв. Чето-дарпана-марджанам Видйа-вадху-дживанам Пурнамртасваданам Шри-кршна-санкиртанам четах — сердца; дарпана — зеркало; марджанам — очищая; бхава — материального существования; маха-давагни — бушующий лесной пожар; нирвапанам — гася; шрейах — благословенный; каирава — белый лотос; чандрика — лунный свет; витаранам — излучая; видйа — всего знания; вадху — супруга; дживанам — жизнь; ананда — блаженства; амбудхи — океан; вардханам — углубляя; прати-падам — на каждом шагу; пурна-амрта — полный нектара; асваданам — позволяя ощутить вкус; сарва — каждому; атма-снапанам — омывая душу; ларам — трансцендентный; виджайате — да увенчается победой; шри-кршна-санкиртанам — совместное пение святого имени Кришны. Слава шри-кришна-санкиртане, очищающей сердце от грязи, скопившейся в нем за долгие годы, и гасящей пожар обусловленного существования и повторяющихся рождений и смертей. Это движение санкиртаны несет величайшее благословение человечеству, ибо излучает сияние, подобное благодатному сиянию луны. Оно душа всего трансцендентного знания. Оно углубляет океан трансцендентного блаженства и дает нам возможность насладиться нектаром, которого мы всегда жаждем. Трнад aпи суничена Тарор aпи сахишнуна Аманина манадена Киртанийах сада харих трнад апи — чем примятая к земле трава; суничена — ниже; тарох — дерево; апи — чем; сахишнуна — обладая терпением; аманина — отсутствие ложного самомнения; манадена — оказывая почтение каждому; киртанийах — следует повторять; сада — постоянно; харих — святое имя Господа. Святые имена Господа следует повторять в смиренном состоянии ума, считая себя ниже соломы, валяющейся на улице. Нужно стать терпеливее дерева, полностью освободиться от чувства ложного престижа и всегда быть готовым оказать почтение другим. Только в таком состоянии ума можно повторять святое имя Господа постоянно. Мама джанмани джанманшиваре Айи нанда-тануджа кинкарам Крпайа тава пада-панкаджа Найанам галад-ашру-дхарайа Пулакаир ничитам вапух када Йугаитам нимешена Чакшуша правршаитам Шунйайитам джагат сарвам Говинда-вирахена ме иугаитам — кажется долгим тысячелетием; нимешена — на мгновенье; чакшуша — из глаз; правршаитам — слезы, льющиеся ручьем; ш унйайитам — кажется пустым; джагат — мир; сарвам — весь; говинда — с Господом Говиндой, Кришной; вирахена ме — от моей разлуки. О Говинда! Каждый миг в разлуке с Тобой кажется мне целой вечностью. Слезы ручьем льются из моих глаз, и без Тебя весь мир кажется мне пустым. Шри Дамодараштака Эта молитва была произнесена Сатьявратой Муни в беседе с Нарадой Муни и Шаунакой Риши и приводится в «Падма-пуране» Кришны Двайпаяны Вьясы. «В месяц Карттика (октябрь-ноябрь) нужно поклоняться Господу Дамодаре и ежедневно возносить молитву «Дамодараштака», которая была произнесена мудрецом Сатьявратой и которая доставляет удовольствие Господу Дамодаре». (Шри Хари-бхакти-виласа, 2.16.198). Молитва према-дхвани Ачарйа-основатель ИСККОН Шрила прабхупада — кй джайа Вся слава Шриле Прабхупаде, ачарье- основателю ИСККОН. Кй джайа Вся слава Радха-Кришне, пастушка′м и пасту′шкам, коровам, Шьямакунде, Радха-Кунде и Холму Говардхану. Ганга-майи — кй джайа Вся слава Ганга-деви. Йамуна-майи — кй джайа Вся слава Ямуна-деви. Бхакти-девй — кй джайа Вся слава Бхакти-деви. Туласй-девй — кй джайа Вся слава Туласи-деви. Вся слава Шриле Прабхупаде Молитву према-дхвани произносит ведущий (обычно, старший вайшнав). Остальные произносят за ним в нужных местах: «джайа», «хари бол», «Харе Кришна». В конце молитвы все три раза повторяют: «джайа шри шри-гуру-гауранга». После этого каждый произносит пранама-мантру Шриле Прабхупаде или своему духовному учителю. Прославление Кришна-прасада Маха-прасаде говинде Нама-брахмани ваишнаве Свалпа-пунйа-ватам раджан Вишвасо наива джайате миха-прасаде — в пищу поднесенную Господу (букв, «в великую милость»); говинде — в Господа Говинду (Того, кто дарует наслаждение земле, коровам и чувствам); нама — в Его имя; брахмани — святое; ваишнаве — в вайшнавов; су-алпа — (у тех, кто) очень мало, пунйа-ватам — совершил благочестивых поступков; раджан — о, царь; вишвасах — вера; на эва — не; джайате — рождается. О, царь, кто совершил мало благочестивых поступков, никогда не сможет обрести веру в Господа Говинду, если не примет прибежище маха-прасада, святого имени и вайшнавов. Прасада-севая бхаи-ре! Дживе пхеле вишайа-сагоре Та’ке джета катхина самсаре бхаире — о, братья!; шарира — это материальное! тело; абидйа-джал — комок (или “сеть”) невежества; джода-индрийа — грубые материальные чувства; тахе — в нем (в материальном теле); кал — смертельные враги; дживе — живого существа; пхеле — брошенного; вишайа-сагоре — в океан материального чувственного наслаждения; та’ра мадхье — среди них (чувств); джихва — язык; ати — самое; лобхамой — ненасытное и неукратимое; судурмати — очень упрямое; та’ке — его (язык); джета — обуздать; катхина — очень трудно; амсаре — в этом материальном мире. О, братья! Материальное тело — комок невежества, а чувства тропинки, ведущие к смерти. Так или иначе, мы оказались в океане чувственного наслаждения. Язык же — самый ненасытный и неукротимый из всех органов чувств. Обусловленной душе очень трудно обуздать язык в этом мире. Сва-прасад-анна дило бхай Преме дако чаитанйа-нитаи кршна — Господь Кришна; баро — очень; дойамой — милостив; корибаре — чтобы; джихва — язык; джай — обуздать; сва-прасад-анна — остатки Своей пищи; дило — даровал; бхай — о, братья!; сеи — эту; анна-амрта — нектарную пищу; пао — примите; радха-кршна-гуна — славу Радхи и Кришны; гао — воспойте; преме — с любовью; дако — воскликните; чаитанйа-нитай — О, Господь Чайтанья! О, Господь Нитьянанда! Но Ты, Господь Кришна, очень милостив, ибо даровал нам остатки Своей пищи, чтобы мы могли обуздать свой язык. Вкусите же этот нектарный кришна-прасад, воспойте славу Их Милостям Шри Шри Радхе и Кришне и с любовью воскликните: «Чайтанья! Нитай!» Шри кршна прасад — ки джайа Шрила прабхупада — ки джайа Вайшнавский этикет Образ жизни преданных должен воплощать в себе принцип «Простая жизнь, возвышенное мышление». Есть много правил и ограничений, регулирующих жизнь преданного, но цель их всех — «Всегда помнить Кришну и никогда о Нем не забывать» Это правило — самое важное. Все остальные правила подчинены ему. Правила поведения в храме Среди преданных, и особенно в храме, единственным настроением человека должно быть «Я слуга слуги». Приходите в храм в чистой и опрятной одежде, в чистых носках и с чистыми ногами, женщины в достаточно длинном платье. Перед входом в храмовую комнату снимите обувь и верхнюю одежду. Не вносите с собой большие сумки. Войдя в храмовую комнату, сначала поклонитесь собравшимся вайшнавам, произнеся молитву «ванчха-калпа тарубхйаш ча...» Затем следует принести поклоны (для мужчин — полные дандаваты) Шриле Прабхупаде, повернувшись так, чтобы он был слева от нас, и произнеся пранама-мантру своему духовному учителю и пранама-мантру Шриле Прабхупаде «нама ом вишну-падайа...» Затем подойдите к Божествам и поклонитесь Им точно также (встав к Ним левым боком), но произнося уже пранама-мантру своему гуру. Не следует кланяться на одну руку. Обе руки должны поддерживать тело во время поклона, и обе руки должны быть вытянуты. Поклонившись Божествам, следует принять их даршан с великой преданностью и молить Их о милости. Не следует сразу смотреть прямо в лицо Божествам. В «Шримад-Бхагаватам» (2.2.13) описано, как нужно правильно принимать даршан Господа — «Медитацию следует начинать с лотосных стоп Господа, постепенно переводя взгляд на Его икры, затем на Его бедра и т.д., таким образом, поднимая свой взгляд все выше и выше. Чем больше наш ум сосредотачивается на различных личных частях тела Господа (рассматривая их одну за другой), тем больше очищается наш разум». В комментарии Шрила Прабхупада объясняет, что такая медитация помогает избавиться от привязанности к удовлетворению чувств. Даршан следует начинать с левого края края, постепенно, от Божества к Божеству, переводя взгляд к правому краю. Не следует показывать свои стопы Божествам или вытягивать их по направлению к духовному учителю, Туласи-деви и т.д. Стопы всегда должны быть закрыты. Насколько это возможно, не сидите спиной к Божествам или к вьясасане. Не вытягивайте ноги перед Божествами. Не сидите перед Божествами, обхватив лодыжки, локти или колени. Во время лекций следует вести себя тихо и внимательно слушать. Разговорчивые или сонливые слушатели мешают лектору и остальным преданным. Если кто-то чувствует сильную сонливость, ему лучше отойти к стене и слушать стоя. Родители должны следить за своими детьми. Если дети начинают шуметь, то их нужно вывести из храмовой комнаты. В конце лекции можно задавать уместные вопросы, делая это в смиренном состоянии ума. Книги, четки и другие священные предметы нельзя держать на полу или в нечистых местах, заносить в туалет. Если священный предмет упал на землю, его необходимо быстро поднять и коснуться им головы. Все священные предметы следует держать в чистом месте и обращаться с ними бережно. Ими нельзя перекидываться, а следует бережно передавать из рук в руки. Ни к какому священному предмету нельзя прикасаться ногами. Не следует использовать ноги для выполнения того действия, которое может быть выполнено с помощью рук. Нельзя перешагивать через книги, преданных, прасад, предложенные Господу цветы или любые другие священные предметы. Бережно обращайтесь с изображениями гуру и Кришны. К ним следует относиться с огромным уважением и почтением. Нужно следить за тем, чтобы во время принесения поклонов мешочек с четками ваших руках не касался пола. Его лучше отложить в сторону, когда вы собираетесь кланяться. Не причиняйте беспокойства окружающим, разговаривая на мирские темы, вызывая споры, повышая голос, неистово танцуя или испуская газы в храмовой комнате. Уважительно относитесь к другим преданным. Приносите дары для Божеств: фрукты, цветы, пожертвования и т.д.
Основные молитвы
Издание 4-е исправленное и дополненное. Наиболее употребляемые мантры и полные тексты утренних и вечерних служб, правила поведения в храмах ИСККОН.
Проект Вайшнавского Университета Москва 2011. Юрьевич
В данном «Сборнике» собраны молитвы, которые произносятся во время служб в храмах ИСККОН. Все тексты расположены в стандартном порядке проведения служб, начиная с Мангала-арати и заканчивая Гаура-арати. Приведен также распорядок служб и духовных программ, а к каждому тексту указано время и название службы. Помимо санскритских текстов имеются также пословный и литературный переводы для более легкого и осмысленного заучивания мантр наизусть. В конце сборника вы найдете раздел «Правила поведения в храме», который поможет вам освоить этикет поведения в храме, а также лучше понять умонастроение и ценности духовной культуры вайшнавов. Посвящение Этот песенник для тех, кто желает вкусить нектар ежедневной духовной практики, как дома, так и в храме. Содержание его взято из сборника «Песни Ачарьев-вайшнавов», переведенного Его Божественной Милостью Бхактиведантой Свами Прабхупадой. Шрила Прабхупада пишет: «Песни, сочиненные Тхакуром Бхактивинодом, Наротаммом дасой и другими великими ачарьями Гаудия-вайшнавов, необыкновенны. Исполняемые истинными вайшнавами, которые следуют вайшнавским правилам и предписаниям, они действенны в пробуждении сознания Кришны, дремлющем в каждом живом существе». Молитвы и песни представлены в том порядке, в котором они исполняются каждый день. Следование ежедневной программе и регулярное общение с вайшнавами обеспечит Ваше непрерывное продвижение в Сознании Кришны.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 4562; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.30.153 (0.014 с.) |