To set aside – To budget – To assign (allocate) 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

To set aside – To budget – To assign (allocate)



To make up – To invent – To fabricate (To concoct)

II. Special literary vocabulary (Книжно-литературная лексика)

2.1 Сугубо литературные слова обозначаются пометой lit. Или fml. (formal) highly literary, bookish words. Встречаются: публицистическая художественная речь, официально-деловой стиль, устная речь: официальные доклады и т.д. (a vast concourse was assembled to witness – a great crowd came to see)

2.2 Поэтизмы (poet) высокая торжественная окраска.

Foe – enemy. Realm – kingdom. Naught – nothing. Morn – morning. Billow – wave, surge. Etc.

2.3.1 Архаизмы (arch.) Archaic words. Вышедшие из употребления + поэтизмы. (Денотат не исчез, он просто получил другое наименование). Main – океан.

2.3.2 Историзмы – исчезнувшие реалии и понятия. (Исчез денотат, а наименование осталось). Frontier – граница продвижения колонистов на запад.

Стилистическая функция архаизмов:

1) воссоздание колорита эпохи, стилизация. Часто – условный характер.

Nay – no. Methinks – I think.

2) Создание торжественной тональности. I saw thee weep. Behold her.

3) Сфера юриспруденции

Сим удостоверяю – Hereby I promise. К этому – Hereto. При сем – Herewith. Из этого – Thereof. В дальнейшем именуемый – Hereinafter named (О как!)

2.4. Термины ( Terms).

Наименование понятия, специфичного для какой-либо области знаний или сферы деятельности. Могут встречаться, как и в устном, так и в письменном жанре.

Liquid assets - Ликвидные активы.

 

III. Нестандартная лексика.

3.1 Грубо-просторечная лексика (low colloquial): слова, имеющие грубую коннотацию (bitch, asshole, bastard). Не допустимы в приличном разговоре. Важно отличать от грубых литературных слов (moron – идиот, слабоумный; но лит. Стандарт).

3.2 Экспрессивные просторечия (general slang. В словарях: sl. Infml) – Сугубо разговорные слова и выражения с шуточным/ироничным/грубоватым оттенком. Придает речи неформ. Хар-тер. Снижения речи в рамках дозволенного. (cool, pan – физиономия, get hyper – выходить из себя)

3.3 Special slang (jargon) – формально разговорные слова и выражения, употребление которых ограниченно соц. или корпоративн. сферой. Underworld slang – cant, argo. Artist’s slang: tear-bucket – пожилая актриса, играющая роли несчастных матерей. Ham – a bad actor. To milk – выжимать аплодисменты.

3.4 Вульгаризмы (taboo) - грубые, вульгарные экспрессия, непристойность. FUCK и производные!

 

 

Функционально-стилистическая характеристика английских поэтизмов и архаизмов.

Поэтизмы и архаизмы относятся к книжно-литературной лексике/special literary vocabulary.

Поэтизмы (poet.) используются для поэтического стиля речи (классицизм, романтизм) и характеризуются высокой торжественной окраской. Так, в эпоху классицизма считалось, что существует особый поэтический стиль, для которого пригодны не все слова общенародного языка. В современном английском языке (далее а.я.), несмотря на отсутствие специального поэтического стиля, сохраняется слой лексики, который в силу ассоциаций с поэтическими контекстами имеет в постоянном коннотативном значении входящих в него слов компонент, который можно назвать поэтической стилистической окраской. Этот компонент устойчив и словари помечают его стилистической пометой poet., а лексикологи называют такие слова поэтизмами. Примеры поэтизмов:

· Foe - enemy; realm - kingdom; naught – nothing; woe- grief; hearken – listen, hear; billow – wave; brine – соленая вода

Некоторые аббревиатуры также могут быть поэтизмами:

· Morn – morning; oft – often; even – evening…

Архаизмы/archaic words (arch.) – вышедшие из употребления слова, в том числе и поэтизмы:

Main – ocean

Нельзя путать архаизмы и историзмы: у архаизмов есть синоним, оставшийся в языке; историзмы же обозначают исчезнувшие реалии и понятия и традиционно не воспринимаются как устаревшие:

· Falconet – легкая пушка

· Frontier – (Am.)граница, отодвигавшая колонистов на запад→frontier’s man

Стилистическая функция архаизмов:

1) функция стилизации (воссоздание эпохи)

16- Näy – no этим приемом часто пользовался W.Scott, но у него,

17в. Me thinks – I think как и у многих др., стилизация носит условный

характер, т.к. часто W.Scott описывает 12в., при

этом используя лексику 16-17в.в.

2) в поэзии архаизмы используются для придания торжественности, высокой тональности, приподнятости:

· I saw thee weep (Bairon)

· behold her – see her

Большое количество архаизмов встречается в языке юриспруденции, т.к. законы не менялись по 500-600 лет:

· hereby I promise – сим удостоверяю/настоящим обязуюсь

· hereto – к этому; herewith – при сем; thereof – из этого; aforesaid – вышеизложенное;

· hereinafter named – в дальнейшем именуемая

В парламенте сохранилось 2 архаизма: Aye и Näy.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; просмотров: 181; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.218.129.100 (0.005 с.)