Причастие (het deelwoord, het participium) 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Причастие (het deelwoord, het participium)



Именные формы глагола

 

К именным формам глагола относятся инфинитив и причастия, которые, хотя и входят в систему глагольных форм, но не спрягаются и характеризуются рядом признаков, общих с именами существительными и прилагательными.

 

Инфинитив (de infinitief)

 

В нидерландском языке имеются два инфинитива действительного залога: инфинитив I и инфинитив II (перфектный).

Инфинитив I, являющийся одной из основных форм глагола, образуется от всех глаголов путем присоединения к глагольной основе или словообразовательному суффиксу (в производных глаголах) суффикса -(е)n, например:

· maken - делать,

· blijven - оставаться,

· marcheren - маршировать,

· staan - стоять.

Инфинитив I обозначает действие или состояние как таковое, без указания на определенное время, наклонение или вид. Он выражает одновременность действия с действием, выявляемым в сказуемом, и (в переходных глаголах) имеет категорию залога.

Инфинитив II образуется от всех глаголов из сочетания причастия II спрягаемого глагола с инфинитивом I соответствующего вспомогательного глагола (hebben или zijn), например:

· gemaakt hebben,

· gebleven zijn.

Инфинитив II обозначает предшествование действия действию, выраженному в сказуемом, ср., например:

· Hij moest zijn plan uitgevoerd hebben. Он, должно быть (вероятно), выполнил свой план.

· Zij zоu gekomen zijn. Она, вероятно, пришла.

Кроме того, имеются две формы инфинитива страдательного залога: инфинитив I пассива и инфинитив II пассива (перфектный), которые образуются лишь от переходных глаголов из сочетания причастия II спрягаемого глагола с инфинитивом I и II вспомогательного глагола worden, например:

· gemaakt worden - делаться;

· geschreven worden – писаться (инфинитив I);

· gemaakt zijn - быть сделанным;

· geschreven zijn - быть написанным (инфинитив II).

Инфинитив I действительного залога используется при образовании будущего времени I, будущего в прошедшем I и кондиционалиса I*. Он обладает свойством субстантивироваться, например:

 

lezen - читать het lezen - чтение
zijn - быть het zijn - бытие
denken - думать, мыслить het denken - мышление
leven - жить het leven - жизнь

 

и т.п. (см. § 15). Остальные формы инфинитива этим свойством не обладают. Синтаксически инфинитив I может употребляться в функции любого члена предложения. В большинстве случаев в составе сказуемого и в функции дополнения он сопровождается частицей te, например:

· Haar ogen begonnen te schitteren (J. van Velde). Ее глаза заблестели.

Частица te перед инфинитивом опускается после модальных глаголов, blijven, laten, leren, helpen, gaan, komen, zien, horen и некоторых других. Обособленными инфинитивными оборотами являются конструкции с om... te, zonder... te, door... te, na... te и другие. Инфинитив I в сочетании с частицей te выступает также в функции определения, приобретая пассивный характер и значение необходимости, например:

· Het te lezen boek. Книга, которую следует прочитать.

Инфинитив II действительного залога используется при образовании будущего времени II, будущего в прошедшем II и кондиционалиса II*.

 

Причастие (het deelwoord, het participium)

 

В нидерландском языке имеются две формы причастия: причастие I и

Причастие II.

Причастие I (onvoltooid deelwoord) образуется путем присоединения к глагольной основе настоящего времени суффикса -(e)nd:

· makend - делающий,

· blijvend - остающийся,

· staand - стоящий.

Причастие II (voltooid deelwoord) образуется с помощью суффиксов -t, -d (от слабых глаголов); -(е)n (от сильных глаголов) и префикса ge-:

· gemaakt - сделанный,

· gestemd - настроенный,

· gebleven - оставшийся.

Причем в основе причастия II сильных глаголов наблюдается чередование корневого гласного (аблаут[1]).

Префикс ge- отсутствует в причастии II производных глаголов с префиксами и у сложных с ударением на втором компоненте, например:

· bewerkt - обработанный,

· vertaald - переведенный,

· voltooid - совершенный

и вклинивается между префиксом и глагольной основой в сложных глаголах с наречными (отделяемыми) первыми компонентами и в сложных глаголах с ударением на первом компоненте, например:

· uitgeput - истощенный,

· doorgelezen - прочитанный,

· plaatsgevonden - состоявшийся, имевший место.

Причастиям свойственны в нидерландском языке категории залога (у переходных глаголов) и вида.

Причастие I соответствует в русском языке причастию несовершенного вида настоящего и прошедшего времени (на -щий), имеет в переходных глаголах активное значение и выражает всегда длительное, незавершенное действие, обычно одновременное с действием сказуемого данного предложения. Чаще всего оно выступает в функции определения (реже в функции именной части сказуемого или обстоятельства), и принимает при этом (за исключением сочетаний с существительными среднего рода с неопределенным артиклем или без артикля) окончание , то есть обнаруживает частичное согласование в роде и числе, например:

· de (ееn) schrijvende student - пишущий (писавший) студент;

· de (ееn) vallende bal - падающий (падавший) мяч;

· het spelende kind (но: een spelend kind) - играющее (игравшее) дитя.

В функции предикатива[2] причастие I встречается в сочетании с глаголом zijn (быть), например:

· Zij is stervende. Она умирает.

· Het water is stijgende. Вода прибывает.

Эти обороты выражают длительность пребывания в определенном состоянии. В предикативной функции (наряду с атрибутивной[3]) употребляются также утратившие тесную связь с глаголами причастия, например:

· vervelend - скучный,

· opvallend - бросающийся в глаза,

· woedend - разъяренный

и т. п. Многие причастия полностью отрываются от системы глагольных форм, обособляются в своем значении и переходят в прилагательные или наречия, например:

 

· uitgaand - вывозной,

· uitstekend - отличный,

· veelomvattend - обширный,

· indrukwekkend - внушительный, впечатляющий

и другие (с характерным для сложных прилагательных переносом ударения на глагольную основу). Некоторые из таких адъективированных[4] причастий приобретают даже формы степеней сравнения, например:

· Het dringendste verzoek - самая настоятельная просьба.

Русскому деепричастию соответствуют эти причастия вобстоятельственном их употреблении, например:

· Al zingende liepen zij langs de straat. Распевая, они шли по улице.

· Hij sprak al lachende. Он говорил, смеясь.

Эти обороты выражают длительность и одновременность двух действий.

Причастие II переходных глаголов соответствует обычно в русском языке причастию совершенного вида прошедшего времени страдательного залога (на -ный), имеет пассивное значение и выражает, как правило, завершенное действие (разновременное с действием сказуемого и обычно предшествующее ему). Чаще всего оно также выступает в атрибутивной функции, например:

· gesneden brood - нарезанный хлеб,

· het opgebouwde huis - построенный дом,

· een gedrukt boek - напечатанная книга,

· verkochte waren - проданные товары.

Причастия на -(е)n никакого окончания в функции определения не принимают, тогда как причастия на -t, -d принимают окончание (за исключением сочетаний с существительными среднего рода с неопределенным артиклем или без артикля).

Причастия от переходных глаголов, выражающих длительное незавершенное действие, сохраняют это качество и не имеют значения завершенности, например:

· het geliefde kind - любимое дитя.

Причастие II непереходных глаголов предельного значения или обозначающих переход из одного состояния в другое, выражает обычно завершенное действие или состояние предмета, например:

· de gevallen bal - упавший мяч,

· het ingeslapen kind - заснувшее дитя.

От непереходных глаголов, выражающих длительное, незавершенное действие или состояние (например, от глаголов lopen, gaan, zwemmen, vliegen, staan, zitten, slapen и других), причастие II в самостоятельном значении и в атрибутивной функции не употребляется (нельзя сказать de geslapen man).

П р и м е ч а н и е. Исключением из этой группы глаголов является лишь глагол liggen (лежать), образующий причастие II gelegen (лежащий, расположенный),например:

· de aan de zee gelegen stad - расположенный у моря город.

Причастие от этих глаголов используется лишь при образовании сложных времен глагола (в частности, перфекта и предпрошедшего).

Причастие II может выступать также в функции именной части сказуемого, например:

· De deur is gesloten. Дверь закрыта.

· Hij is voor alles geschikt. Он ко всему приспособлен.

или обстоятельства, например:

· Naar huis teruggekeerd werd hij ziek. Вернувшись домой, он заболел.

Многие причастия II также обособляются в своем значении, утрачивают свою связь с глаголом и становятся прилагательными или наречиями, например:

· beschaafd - образованный,

· uitgelaten - необузданный,

· dronken - пьяный,

· onvermoeid - неустанный, неустанно.

Некоторые из них также образуют степени сравнения, например:

· de begaafdste student - талантливейший студент.

Причастия I и II могут также субстантивироваться и выступать как существительные, например:

· de belanghebbende - заинтересованное лицо,

· de bekende - знакомый (-ая) (множественное число de bekenden),

· de verwant родственник (множественное число de verwanten),

· de gevangene заключенный (множественное число de gevangenen),

· de gewonde раненый (множественное число de gewonden)

и другие.

 

Образование глаголов.

 

По способу словообразования глаголы также распадаются на корневые, производные и сложные. Большое количество корневых глаголов является по своей структуре непроизводными[5], например:

· lezen - читать,

· trekken тянуть,

· binden - связывать,

· houden - держать

и многие другие.

К производным относятся главным образом глаголы, образованные от существительных и прилагательных путем конверсии глагольной основы (без специальных суффиксов, которые бы сохранились в современном нидерландском языке, и поэтому формально не отличающиеся от корневых). Сюда относятся, например, такие глаголы:

· fietsen ехать на велосипеде (от fiets - велосипед),

· delen делить (от deel - часть),

· roken курить (от rook - дым),

· vissen ловить рыбу (от vis - рыба),

· rijpen созревать (от rijp - зрелый),

· bleken белить (от bleek - бледный)

и т. д.

Сюда можно отнести также слабые каузативные[6] глаголы, образованные от основ сильных, типа

· leggen - класть (от liggen - лежать),

· vellen - рубить, валить (от vallen - падать)

и другие.

Очень большое количество глаголов образовано путем аффиксации[7] (главным образом, префиксации и в значительно меньшей степени путем суффиксации).

 

Глагольная суффиксация

 

Широко распространен находящийся под ударением суффикс -еr(еn) не только в глаголах иностранного, но и нидерландского происхождения, например:

· feliciteren - поздравлять,

· proberen - пробовать,

· studeren - учиться, изучать

и т. п.

В значительной степени распространен и суффикс -ig(en), например:

· eindigen - кончать,

· pijnigen - мучить,

· bevredigen - удовлетворять

и т. п.

Суффикс -еr(еr) (безударный) придает глаголу значение повторности действия, например:

· fluisteren - шептать,

· stotteren - заикаться,

· sidderen - дрожать

и другие.

Суффикс -еl(еn) имеет аналогичное значение повторности действия, например:

· trommeien - барабанить,

· wankelen, waggelen - шататься,

· schommelen - качаться

и т. д.

 

Глагольная префиксация

 

Глагольная префиксация играет в образовании нидерландского глагола весьма значительную роль.

Глагольные префиксы или неотделяемые приставки (onscheidbare voorvoegsels) являются безударными и в качестве самостоятельных слов не употребляются. К ним относятся: be-, er-, ge-, her-, ont-, ver-, (из них еr- и ge- являются непродуктивными).

be- один из наиболее продуктивных глагольных префиксов, придает глаголу значение предельности, распространения действия на весь объект или на определенное пространство, например:

· beplanten - засаживать,

· bedekken - покрывать

и т. д.

Эта приставка служит средством транзитивации[8] глаголов (образования переходных глаголов от непереходных), а также для образования глаголов от существительных и прилагательных со значением снабжения определенным предметом или качеством, например;

· bewenen - оплакивать кого-либо, ср.: wenen - плакать,

· belichten - освещать, ср.: licht - свет

и т. п.

Префикс be- соответствует обычно русской приставке о-, об- (ср.: орошать, обливать).

еr- непродуктивный префикс с почти стертым в нидерландском языке значением завершенности, предельности действия, приобретения чего-либо в результате действия, например:

· erkennen - признавать,

· ervaren - узнать на опыте, пережить

и др.

gе- непродуктивный префикс, полностью утративший свою первоначальную семантику[9] (совместности, законченности действия), часто встречается с глаголами, не употребляемыми без этого префикса, или полностью меняет их значение, например:

· gedenken - вспоминать,

· gebruiken - употреблять,

· geloven - верить

и т. д.

her- очень продуктивный префикс с основным значением повторения, возобновления действия или восстановления прежнего состояния, например:

· herdenken - отмечать дату, вспоминать кого-либо,

· herhalen - повторять,

· herlezen - перечитывать

и т. д.

Эта приставка соответствует обычна русским приставкам воз- (вос-), пере- (ср.: возрождать, восстанавливать, перечитывать).

ont- продуктивный префикс, придающий глаголу значения:

а) лишения чего-либо, освобождения от чего-либо, удаления и весьма часто обозначает действие, противоположное действию бесприставочного глагола, например:

· onthoofden - обезглавить,

· ontwapenen разоружать

и т. д. В этом значении ont - соответствует русским приставкам обез-, у-, от- (ср. обезводить, уводить, отнять);

б) начала действия, возникновения или перехода из одного состояния в другое, например:

· ontstaan - возникать,

· ontketenen - развязывать (войну),

· ontwaken - просыпаться, пробуждаться

и т. д.

ver- продуктивный, весьма многозначный префикс, придающий глаголу значения:

а) предельности, завершения, прекращения действия, утраты, израсходования чего-либо до конца, например:

· verbranden - сжечь,

· verbruiken - израсходовать,

· verkopen - продать

и т. д. В этом значении ver - соответствуют русские приставки про-, из- (ис-) (ср. прогулять, израсходовать);

б) изменения действия или состояния (особенно часто с глаголами, образованными от прилагательных), например:

· verouderen - устареть,

· verlagen - понижать,

· veranderen - изменять

и т. д.;

в) удаления в пространстве, связанного со значением предельности, например:

· verdrijven - изгнать,

· verwijderen - удалять,

· verlaten - покидать

и т. д.;

г) разделения, разъединения, например:

· verdelen - разделять,

· verscheuren - разрывать,

· verstrooien - рассеивать

и т. д. В этом значении ver- соответствует русской приставке раз- (рас-);

д) ошибочность, неудачность действия (обычно с возвратными глаголами), например:

· zich vergissen - заблуждаться, ошибаться,

· verdwalen - заблудиться

и т. д.

Имеется также сложный префикс veront-, например:

· verontwaardigen - возмущать

и другие.

 

Сложные глаголы

 

Интенсивное развитие получили в нидерландском языке только сложные глаголы с наречными (отделяемыми) первыми компонентами. Другие типы сложных глаголов относительно мало продуктивны.

Первым компонентом сложных глаголов могут быть основы существительных, прилагательных, наречий, глаголов (в том числе причастий) и застывшие предложные конструкции. Сложение компонентов происходит, как правило, без всяких соединительных элементов. Примеры:

· deelnemen - принимать участие,

· plaatsvinden - иметь место,

· houthakken - рубить дрова,

· beeldhouwen - ваять,

· goedkeuren - одобрять,

· stilzetten - приостанавливать,

· thuiskomen - возвращаться домой.

Сюда же относятся сложные глаголы, вторые компоненты которых образованы от существительных, обозначающих преимущественно части человеческого тела, например:

· knarsetanden - скрежетать зубами,

· klappertanden - стучать зубами,

· knipogen - моргнуть,

· stampvoeten - топать ногами

и т. п.

Застывшими словосочетаниями являются предложные конструкции с глаголом типа:

· tot stand brengen - выполнить.

Наречные (отделяемые) первые компоненты сложных глаголов всегда несут на себе ударение и не утрачивают полностью своего независимого употребления, занимая промежуточное положение между самостоятельным (хотя и функционирующим как компонент сложного слова) наречием и подлинным префиксом. К последовательно отделяемым наречным компонентам относятся: ааn- (за редкими исключениями всегда отделяется ), ааnееn-, achter-, af-, bij-, binnen-, heen-, in-, ineen-, los-, mede-, (mee-), na-, neder (neer-), omhoog-, op-, overeen-, rond-, samen-, tegen-, tegenover-, terug-, toe-, uit-, uiteen-, voorbij-, voort-, vooruit-, weg-.

Компоненты: door-, mis-, om-, onder-, over-, vol-, voor-, weder- (weer-) могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми, то есть частично превращаться в подлинные префиксы. Если на них падает ударение, они отделяются, если же они безударные, то не отделяются. Кроме того, неотделяемость их связана также с большей или меньшей утратой ими своего конкретного (преимущественно пространственного) значения, часто с употреблением глагола в переносном значении, например:

· De zon gaat onder. Солнце заходит. (ondergaan - заходить, опускаться),

но:

· Hij onderging een straf. Он подвергся наказанию. (ondergaan - подвергаться, претерпевать).

· Men heeft de kudde naar een andere plaats overgebracht. Стадо перегнали на другое место. (overdrtjven - перегонять)

но:

· U overdrijft het gevaar. Вы преувеличиваете опасность (overdrijven - преувеличивать).

Значение, придаваемое этими наречными компонентами глаголу, совпадает в целом со значениями соответствующих предлогов и самостоятельных наречий (см. § 51, 56).

 

Обстоятельственные наречия

 

Наречия места (bijwoorden van plaats):

hier - здесь,

daar - там,

waar - где,

daarheen - туда,

hierheen - сюда,

waarheen - куда,

waar... vandaan - откуда,

beneden - внизу,

veraf - далеко, вдали

и т. д.

Наречия места выступают в предложении обычно в функции обстоятельства места (при глаголе) или определения (при существительном). Ряд наречий места совпадает с возникшими из них предлогами и наречными (отделяемыми) глагольными компонентами (ааn, achter, af, bij, binnen, boven, buiten, door, heen, mede, neer, om, onder, op, over, rond, toe, tegen, uit, voor, weer, weg).

Наречия времени (bijwoorden van tijd):

wanneer - когда,

nu, thans - теперь,

dan, toen - тогда,

altijd, steeds, immer - всегда,

nooit, nimmer - никогда,

ooit - когда-либо, когда-нибудь,

dikwijls, vaak - часто,

zelden, schaars - редко,

soms - иногда,

lang - давно,

onlangs - недавно,

heden, vandaag - сегодня,

gisteren - вчера,

morgen - завтра,

eergisteren - позавчера,

overmorgen - послезавтра,

vanmorgen - сегодня утром,

's avonds, in de avond - вечером,

’s nachts, in de nacht - ночью,

vroeg - рано,

laat - поздно,

dagelijks - ежедневно,

jaarlljks - ежегодно,

met elke dag - день ото дня, с каждым днем

и другие.

Наречия времени употребляются обычно в функции обстоятельства времени (при глаголе). Некоторые из них образуют степени сравнения (gauw, spoedig, vaak, schaars, vroeg, laat) (cm. § 53).

Наречия причины и следствия (bijwoorden van oorzaak, reden, grond en gevolg):

waarom - почему,

hierom, daarom, derhalve - поэтому, потому,

waardoor - отчего, из-за чего,

hierdoor, daardoor - от (э)того, из-за (э)того, вследствие этого,

dientengevolge - вследствие этого,

dus - следоватепьно, стало быть

и другие.

Наречия причины и следствия выступают при глаголе в функции соответствующих обстоятельств. Многие из них используются как союзные слова в сложных предложениях (daarom, derhalve, daardoor, waardoor, hierdoor, dientengevolge, dus).

Наречия цели (bijwoorden van doel):

waartoe - для чего,

daartoe, hiertoe - для (э)того.

Наречия цели употребляются в предложении в функции соответствующего обстоятельства или союзного слова (waartoe).

 

Степени сравнения наречий

 

Большинство качественных наречий, некоторые количественные и наречия времени, имеют степени сравнения, например:

· hoog (высоко) -hoger - (het) hoogst;

· luid (громко) - luider - (het) luidst;

· laat (поздно) - later - (het) laatst;

· vaak (часто) - vaker - (het) vaakst

и т. п.

Ряд наречий образует степени сравнения супплетивно[11] (от разных корней):

veel (много)meer (больше) - (het) meest (больше всего);

weinig (мало)minder (меньше) - (het) minst (меньше всего);

gaarne, graag (охотно) - liever (предпочтительней) - (het) liefst.

В форме превосходной степени выступают наречия

hoogst, uiterst - в высшей степени, крайне.

Сравним также предложную конструкцию

ten spoedigste - как можно скорее,

выступающую в форме превосходной степени. Усилительное значение имеет застывшая падежная форма aller, присоединяемая к форме превосходной степени:

allereerst - прежде всего.

 

Образование наречий

 

По своей структуре наречия бывают простые (корневые), производные и сложные.

Простые (корневые) наречия образуют значительную прослойку первичных наречий, к целому ряду которых восходят пространственные и отчасти временные предлоги, например: daar, hier, hoe, waar, boven, af, aan, op, voor, nu, toen, morgen, vaak, zelden, te, zeer и т. п.

Производные наречия образуются с помощью суффиксов:

-s:

· 's middags - днем,

· 's nachts - ночью,

· blootsvoets - босиком;

-lijk(s):

· gewoonlijk - обычно, обыкновенно,

· dagelijks - ежедневно;

-ling(s):

· mondeling - устно,

· plotseling - внезапно,

· ruggelings - вспять;

-waarts:

· voorwaarts - вперед,

· rugwaarts - назад,

· noordwaarts - к северу;

-wijs, -gewijs (-wijze, -gewijze):

· paarsgewijs - попарно,

· groepsgewijze - группами, по группам;

-tjes:

· zachtjes - осторожно, тихо, слегка,

· warmpjes - тепло,

· stilletjes - тихонько, тайком;

-ens:

· overigens - впрочем,

· hoogstens - no крайней мере;

-halve:

· derhalve - поэтому,

· kortheidshalve - для краткости,

· zekerheidshalve - ради безопасносmu;

-wege:

· mijnentwege - по-моему, с моей стороны,

· uwentwege - по-вашему, с вашей стороны;

-wil(le):

· om uwentwil(le) - для (ради, из-за) вас;

-mate:

· dermate - до такой степени, так, столь,

· enigermate - в некоторой степени;

-zijds:

· uwerzijds - с вашей стороны,

· mijnerzijds - с моей стороны;

-weg:

· kortweg - прямо, без обиняков.

Наиболее употребительным префиксом наречий является первоначально усилительное al, например:

alhier - здесь же,

aldaar - там же,

aldra - вскоре, тотчас.

Большинство качественных наречий (mooi, dapper, hoog, nauw и т. п.) образуется путем конверсии имен прилагательных.

Сложные наречия образуются либо путем сочетания двух наречий, например:

daarheen - туда,

waarheen - куда,

либо из застывших предложных конструкций (с существительными, прилагательными и местоимениями), например:

vanavond - сегодня вечером,

dientengevolge - вследствие этого,

buitengewoon - чрезвычайно,

binnenkort - вскоре.

Наречиями являются также некоторые устойчивые словосочетания типа:

jaar in jaar uit - из года в год,

met elke dag - с каждым днем,

nааг huis - домой.

 

Местоименные наречия

 

Местоименные наречия тесно примыкают к обстоятельственным наречиям места и заменяют сочетания вопросительных, указательных и личных местоимений с предлогами (обычно при неодушевленных именах существительных). Они имеют вопросительный или указательный характер.

Вопросительные формы образуются от наречия waar (где) путем присоединения к нему соответствующих предлогов, возникших из наречий, например:

waarbij - при чем, к чему,

waaruit - из чего, откуда,

waarvoor - для чего, за что,

waarmee - с чем, чем

и другие. Вопросительные местоименные наречия выступают также в функции относительных (см. § 74).

Указательные формы образуются от наречия daar (там) путем присоединения к нему соответствующих предлогов, например:

daarbij - при (э)том, к этому,

daaruit - из (э)того, оттуда,

daarvoor - для (э)того, за (э)то,

daarmee - с этим, с тем, этим, тем

и другие.

П р и м е р ы:

· Waarvoor dient dat? Для чего это (нужно)?

· Hij was daarbij. Он присутствовал при этом.

· Waaraan denkt u? О чем Вы думаете?

· Daarin ligt het boek. В нем лежит книга (например, в ящике).

Имеются также менее употребительные параллельные указательные формы с наречием hier (hierbij, hieruit, hiervoor и т. п.).

Широко распространена безударная форма наречия daar – - er, выступающая как в самостоятельном употреблении в значении там, тут, например:

· Hij is er аl. Он уже там, тут.

так и в сочетании с предлогами:

еrin - в (з)том, в нем (ней, них),

eronder - под (э)тим, под ним (нею, ними)

и т п. Например:

· Ik heb ervan niets gehoord, или,

· Ik neb er niets van gehoord. Я ничего об этом не слышал.

Наречие еr выступает также в качестве местоимения в безличных оборотах:

er is - имеется, есть,

er zijn - имеются, есть,

еr was eens... - жил-был...,

er wordt gebeld - звонят

и т. п.

Er имеет также значение формы родительного падежа местоимения 3-го лица множественного числа (их), например:

· Ik heb er al genoeg. У меня их уже достаточно

и т. д.

Многие из местоименных наречий функционируют одновременно как союзные слова наречного типа, например:

waarbij - причем,

waardoor - отчего,

daardoor - поэтому, вследствие (э)того,

daarna - затем, потом,

daartoe - к тому же

и т. д.

Служебные слова

ВИДЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

Именные формы глагола

 

К именным формам глагола относятся инфинитив и причастия, которые, хотя и входят в систему глагольных форм, но не спрягаются и характеризуются рядом признаков, общих с именами существительными и прилагательными.

 

Инфинитив (de infinitief)

 

В нидерландском языке имеются два инфинитива действительного залога: инфинитив I и инфинитив II (перфектный).

Инфинитив I, являющийся одной из основных форм глагола, образуется от всех глаголов путем присоединения к глагольной основе или словообразовательному суффиксу (в производных глаголах) суффикса -(е)n, например:

· maken - делать,

· blijven - оставаться,

· marcheren - маршировать,

· staan - стоять.

Инфинитив I обозначает действие или состояние как таковое, без указания на определенное время, наклонение или вид. Он выражает одновременность действия с действием, выявляемым в сказуемом, и (в переходных глаголах) имеет категорию залога.

Инфинитив II образуется от всех глаголов из сочетания причастия II спрягаемого глагола с инфинитивом I соответствующего вспомогательного глагола (hebben или zijn), например:

· gemaakt hebben,

· gebleven zijn.

Инфинитив II обозначает предшествование действия действию, выраженному в сказуемом, ср., например:

· Hij moest zijn plan uitgevoerd hebben. Он, должно быть (вероятно), выполнил свой план.

· Zij zоu gekomen zijn. Она, вероятно, пришла.

Кроме того, имеются две формы инфинитива страдательного залога: инфинитив I пассива и инфинитив II пассива (перфектный), которые образуются лишь от переходных глаголов из сочетания причастия II спрягаемого глагола с инфинитивом I и II вспомогательного глагола worden, например:

· gemaakt worden - делаться;

· geschreven worden – писаться (инфинитив I);

· gemaakt zijn - быть сделанным;

· geschreven zijn - быть написанным (инфинитив II).

Инфинитив I действительного залога используется при образовании будущего времени I, будущего в прошедшем I и кондиционалиса I*. Он обладает свойством субстантивироваться, например:

 

lezen - читать het lezen - чтение
zijn - быть het zijn - бытие
denken - думать, мыслить het denken - мышление
leven - жить het leven - жизнь

 

и т.п. (см. § 15). Остальные формы инфинитива этим свойством не обладают. Синтаксически инфинитив I может употребляться в функции любого члена предложения. В большинстве случаев в составе сказуемого и в функции дополнения он сопровождается частицей te, например:

· Haar ogen begonnen te schitteren (J. van Velde). Ее глаза заблестели.

Частица te перед инфинитивом опускается после модальных глаголов, blijven, laten, leren, helpen, gaan, komen, zien, horen и некоторых других. Обособленными инфинитивными оборотами являются конструкции с om... te, zonder... te, door... te, na... te и другие. Инфинитив I в сочетании с частицей te выступает также в функции определения, приобретая пассивный характер и значение необходимости, например:

· Het te lezen boek. Книга, которую следует прочитать.

Инфинитив II действительного залога используется при образовании будущего времени II, будущего в прошедшем II и кондиционалиса II*.

 

Причастие (het deelwoord, het participium)

 

В нидерландском языке имеются две формы причастия: причастие I и

Причастие II.

Причастие I (onvoltooid deelwoord) образуется путем присоединения к глагольной основе настоящего времени суффикса -(e)nd:

· makend - делающий,

· blijvend - остающийся,

· staand - стоящий.

Причастие II (voltooid deelwoord) образуется с помощью суффиксов -t, -d (от слабых глаголов); -(е)n (от сильных глаголов) и префикса ge-:

· gemaakt - сделанный,

· gestemd - настроенный,

· gebleven - оставшийся.

Причем в основе причастия II сильных глаголов наблюдается чередование корневого гласного (аблаут[1]).

Префикс ge- отсутствует в причастии II производных глаголов с префиксами и у сложных с ударением на втором компоненте, например:

· bewerkt - обработанный,

· vertaald - переведенный,

· voltooid - совершенный

и вклинивается между префиксом и глагольной основой в сложных глаголах с наречными (отделяемыми) первыми компонентами и в сложных глаголах с ударением на первом компоненте, например:

· uitgeput - истощенный,

· doorgelezen - прочитанный,

· plaatsgevonden - состоявшийся, имевший место.

Причастиям свойственны в нидерландском языке категории залога (у переходных глаголов) и вида.

Причастие I соответствует в русском языке причастию несовершенного вида настоящего и прошедшего времени (на -щий), имеет в переходных глаголах активное значение и выражает всегда длительное, незавершенное действие, обычно одновременное с действием сказуемого данного предложения. Чаще всего оно выступает в функции определения (реже в функции именной части сказуемого или обстоятельства), и принимает при этом (за исключением сочетаний с существительными среднего рода с неопределенным артиклем или без артикля) окончание , то есть обнаруживает частичное согласование в роде и числе, например:

· de (ееn) schrijvende student - пишущий (писавший) студент;

· de (ееn) vallende bal - падающий (падавший) мяч;

· het spelende kind (но: een spelend kind) - играющее (игравшее) дитя.

В функции предикатива[2] причастие I встречается в сочетании с глаголом zijn (быть), например:

· Zij is stervende. Она умирает.

· Het water is stijgende. Вода прибывает.

Эти обороты выражают длительность пребывания в определенном состоянии. В предикативной функции (наряду с атрибутивной[3]) употребляются также утратившие тесную связь с глаголами причастия, например:

· vervelend - скучный,

· opvallend - бросающийся в глаза,

· woedend - разъяренный

и т. п. Многие причастия полностью отрываются от системы глагольных форм, обособляются в своем значении и переходят в прилагательные или наречия, например:

 

· uitgaand - вывозной,

· uitstekend - отличный,

· veelomvattend - обширный,

· indrukwekkend - внушительный, впечатляющий

и другие (с характерным для сложных прилагательных переносом ударения на глагольную основу). Некоторые из таких адъективированных[4] причастий приобретают даже формы степеней сравнения, например:

· Het dringendste verzoek - самая настоятельная просьба.

Русскому деепричастию соответствуют эти причастия вобстоятельственном их употреблении, например:

· Al zingende liepen zij langs de straat. Распевая, они шли по улице.

· Hij sprak al lachende. Он говорил, смеясь.

Эти обороты выражают длительность и одновременность двух действий.

Причастие II переходных глаголов соответствует обычно в русском языке причастию совершенного вида прошедшего времени страдательного залога (на -ный), имеет пассивное значение и выражает, как правило, завершенное действие (разновременное с действием сказуемого и обычно предшествующее ему). Чаще всего оно также выступает в атрибутивной функции, например:

· gesneden brood - нарезанный хлеб,

· het opgebouwde huis - построенный дом,

· een gedrukt boek - напечатанная книга,

· verkochte waren - проданные товары.

Причастия на -(е)n никакого окончания в функции определения не принимают, тогда как причастия на -t, -d принимают окончание (за исключением сочетаний с существительными среднего рода с неопределенным артиклем или без артикля).

Причастия от переходных глаголов, выражающих длительное незавершенное действие, сохраняют это качество и не имеют значения завершенности, например:

· het geliefde kind - любимое дитя.

Причастие II непереходных глаголов предельного значения или обозначающих переход из одного состояния в другое, выражает обычно завершенное действие или состояние предмета, например:

· de gevallen bal - упавший мяч,

· het ingeslapen kind - заснувшее дитя.

От непереходных глаголов, выражающих длительное, незавершенное действие или состояние (например, от глаголов lopen, gaan, zwemmen, vliegen, staan, zitten, slapen и других), причастие II в самостоятельном значении и в атрибутивной функции не употребляется (нельзя сказать de geslapen man).

П р и м е ч а н и е. Исключением из этой группы глаголов является лишь глагол liggen (



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 217; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.234.253.152 (0.413 с.)