Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Некоторые наиболее широко используемые аббревиатуры ⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4
1) CIA (Central Intelligence Agency) – ЦРУ (Центральное разведывательное управление) 2) EEC (European Economic Community) – ЕЭС (Европеское экономическое сообщество) 3) EU (European Union) – EC (Европейское сообщество) 4) FBI (Federal Bureau of Investigation) – ФБР (Федеральное бюро расследований) 5) G8 (Great Eight) – "Большая восьмерка" 6) GDP (Gross Domestic Product) – ВВП (валовой внутренний продукт) 7) GNP (Gross National Product) – ВНП (валовой национальный продукт) 8) IMF (International Monetary Fund) – МВФ (Международный валютный фонд) 9) MP (Member of Parliament) – член парламента 10) NASA (National Aeronautics and Space Administration) – HACA (Национальное аэрокосмическое агентство), США 11) NATO (North Atlantic Treaty Organization) – НАТО (Североатлантический альянс) 12) OAS (Organisation of American States) – ОАГ (Организация американских государств) 13) OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries) – ОПЕК (Организация стран-экспортеров нефти) 14) VIP (Very Important Person) – очень важная персона 15) WMD – (Weapons of Mass Destruction) – ОМП (оружие массового поражения)
Научные должности и ученые степени (США, Великобритания) 1) freshman – студент 1 курса 2) sophomore – студент 2 курса 3) junior – студент 3 курса 4) senior – студент 4 курса 5) undergraduate/college student – студент, обучающийся в университете для получения степени B.A./B.S. 6) graduate (student) / postgraduate (student) – студент или аспирант, обучающийся в университете для получения степени M.A./M.S. или Ph.D. 7) B.A. (Bachelor of Arts) – бакалавр гуманитарных наук 8) B.S. (Bachelor of Sciences) – бакалавр точных и естественных наук (диплом бакалавра в США (B. A./ B. S.) соответствует российскому неполному высшему образованию) 9) M.S. (Master of Sciences) – магистр точных и естественных наук 10) (диплом магистра примерно соответствует российскому диплому о высшем образовании) 11) M.A. (Master of Arts) – магистр гуманитарных наук 12) M.B.A. (Master of Business Administration) магистр делового администрирования 13) Ph.D.(Doctor of Philosophy) – ученая степень доктора/ кандидата наук 14) M.D. (Doctor of Medicine) – ученая степень в медицине 15) Pharm. D. (Pharmacy Doctor) – ученая степень в фармацевтике 16) Juris Doctor – ученая степень в юриспруденции
Соответствия должностей профессорско-преподавательского состава США, Великобритании и России: Full Professor – Professor – профессор Associate Professor – Reader – доцент, старший преподаватель Assistant Professor – Senior Lecturer – преподаватель Lecturer – Lecturer – ассистент
Раздел 3. «Ложные друзья переводчика»
Упражнение 3.1. Ниже приведен список наиболее широко употребляемых англоязычных «ложных друзей переводчика». Впишите в правую колонку наиболее подходящие варианты перевода:
Упражнение 3.2. Ниже приведен список наиболее широко употребляемых русскоязычных «ложных друзей переводчика». Впишите в правую колонку наиболее подходящие варианты их перевода на английский язык:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-04-12; просмотров: 56; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.111.85 (0.01 с.) |