Заимствование латинской терминологии в юриспруденции



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Заимствование латинской терминологии в юриспруденции



 

Исследовав определенную литературу, изучив представленную в главах теорию и посоветовавшись со специалистами в области юриспруденции, я пришла к единому мнению: нельзя стать хорошим юристом без изучения латинского языка.

В юриспруденции латинский язык используется, но в основном на теоретическом уровне. В практике же он имеет не столь важную роль, так как в современное время законодательство развито намного шире, нежели во времена Древнего Рима. Именно из-за этого исчезает надобность использования латинского языка в практической деятельности современного юриста. Однако есть такие судебные дела, которые один к одному схожи с теми делами, которые велись во времена Древней Римской цивилизации, и именно в этом случае очень полезно, важно и нужно знать содержание и название того нормативного акта или же исторического документа, на основании которого ведется судебное дело. Также немаловажно, когда юрист в ходе прения сторон употребит определенное крылатое выражение, например: "Salus populi suprema lex", что в дословном переводе означает: "Благо народа есть высший закон", которое хорошо подчеркнет его профессионализм и придаст ему располагающий статус.

Задача моей работы заключалась в том, чтобы выяснить значимость латинской терминологии в области юриспруденции. Так вот, изучая римское право и латинский язык, будущий юрист имеет возможность проникнуть в сущность и дух права. Известный юрист античности Целье писал: "Scribe leges non est verva tenere, sed vim ac mentem" ("Знание законов заключается не в том, чтобы понимать их слова, а в том, чтобы понимать их силу и смысл"). Именно работа с первоисточником и помогает постичь силу и смысл права, а яркая образность, выразительность и лаконизм латинского языка делают это постижение более успешным.

Очень четко выразил значимость латыни в юриспруденции правовед-романист З.М. Черниловский: "Латинский язык необходим для освоения терминологии римского правового наследства, которое дает себя знать и в наши дни - прежде всего, его систематика, методы приспособления к нуждам быстро текущей деловой жизни, его творческий дух вообще, не говоря уже о терминологии, определениях, сентенциях и всем том, что вошло в мировую правоприменительную культуру" [Черниловский З.М. Римское частное право. М., 1997].

Изучив научный труд Астапенко П.Н., "Латинский язык. Юридическая терминология", мы смогли достичь цели, которая является главным компонентом работы. Методом сплошной выборки, мы рассмотрели термины и обозначили виды их заимствований. Отсюда можно сказать следующее: основная часть терминологии - это термины, которые пришли к нам из Римского права так, как они и появились. То есть такие слова, как: Движимые вещи, Правоспособность, Судопроизводство и др., они не образованы от каких-либо конкретных слов, а представляют собой собственно термин, как он существует. И такие слова составляют 60 % всей терминологии.

Другую позицию (30 %) занимают термины адаптированного заимствования (FAS - божественный закон, миропорядок, которому должны соответствовать человеческие законы). На самой последней ступени (10 %) находятся термины, заимствованные с иноязычными вкраплениями: Империя (лат. imperium - полнота власти, приказание).

На основе этого, можно сказать, что большинство юридических терминов заимствовано из латинского языка, а точнее из Римского Права. Причем заимствования бывают разного вида и составляют определённый процент. Подробное представление о видах заимствований можно рассмотреть в "Приложении 1"

Для того чтобы стать высококвалифицированным специалистом в области юриспруденции, нужно пройти очень сложный путь per aspera ad astra ("через тернии к звездам"), а именно изучить римское право и освоить латинский язык.

 


Заключение

 

В заключение можно сказать, что латинская юридическая терминология занимает далеко не последнее место в профессии юриста. Отсюда следует, что каждый юрист должен знать латинский язык. Овладев основами латинской грамматики, навыками перевода и необходимой лексической базой, начинающий юрист будет иметь возможность читать юридические тексты, правовые документы и акты в подлинном варианте, а также применять в практической деятельности юридическую терминологию.

Многочисленные понятия, употребляемые в различных областях права, с которыми имеет дело современный юрист, возникли на основе римского права.

Но на деле, важно не количество выученной терминологии, а ее качество. Потому как, если юрист неверно употребит тот или иной термин, неточно переведёт какой-либо документ, то это на многое повлияет, а именно: искажение терминологического смысла юридических понятий, которое может привести к изменению основных законов общества. Поэтому изучать латинскую лексику, как и сам язык нужно тщательно, чтобы понимать, как применять ее на деле.

Мы распознали виды заимствований и выявили процент этих заимствований, а также выяснили, для чего же все-таки современный юрист осваивает латинскую лексику.

"Язык, прежде всего специальная терминология, представляет собой важнейший инструмент для того, чтобы развивать межчеловеческие отношения, поддерживать их и расширять"(Клаус Штайлманн, профессор, доктор, заседатель судебной палаты по коммерческим делам ландгерихта).

 


Список литературы

 

. Ахтерова А.А., Иваненко Т.В. Латинский язык и основы юридической терминологии. М.: Спарк, 2008. 318 с.

. Соболева А.К. Топическая юриспруденция. М.: Добросвет, 2011. 225 с.

. Скорина Л.П., Чуракова Л.П. Латинский язык для юристов: Учебное пособие / Под редакцией С.В. Семчинского. М.: ЛПА Кафедра-М, 2008. 445 с.

. Астапенко П.Н., Дербичева Е.Ю. Латинский язык. Юридическая терминология: Учеб. пособие / Под общей редакцией профессора С.А. Дербичевой. М.: ЮИ МВД РФ, Книжный мир, 2009. 96 с.

терминология заимствование юридический право


Приложение 1

 

Термин Этимология Примечания
1 CRIMEN (Преступление) - Адаптированное заимствование
2 DELICTUM (Правонарушение) - Адаптированное заимствование
3 FAS - Адаптированное заимствование
4 IUS - Адаптированное заимствование
5 IUS DISPONENDI - Адаптированное заимствование
6 UIS FRUENDI - Адаптированное заимствование
7 IUS POSSIDENDI - Адаптированное заимствование
8 IUS UTENDI ET ABUTENDI - Адаптированное заимствование
9 MANUMISSIO Лат. manu - рука, missio - окончание, освобождение Заимствование с иноязычным вкраплением
10 PATER FAMILIAS - Адаптированное заимствование
11 PATRIA POTESTAS - Адаптированное заимствование
12 PERSONA ALIENI IURIS - Адаптированное заимствование
13 PERSONA SUI IURIS - Адаптированное заимствование
14 TESTAMENTI FACTIO ACTIVA ET PASSIVA - Адаптированное заимствование
15 USUS (Пользование) - Адаптированное заимствование
16 Бестелесные вещи - Собственно термин
17 Бонитарная собственность - Собственно термин
18 Брак CUM MANU - Собственно термин
19 Брак SINE MANU - Собственно термин
20 Вещные сервитуты - Собственно термин
21 Вещь RE, RES Адаптированное заимствование
22 Виды договоров - Собственно термин
23 Виды законов - Собственно термин
24 Военное право IUS MILITARE Адаптированное заимствование
25 Городские сервитуты - Собственно термин
26 Движимые вещи - Собственно термин
27 Дееспособность - Собственно термин
28 Декреты DECRETA Адаптированное заимствование
29 Делимые вещи - Собственно термин
30 Децемвиры лат. decem - десять, viri - мужи Заимствование с иноязычным вкраплением
31 ДИНАМИЗМ римского права - Собственно термин
32 Договоры CONTRACTUS Адаптированное заимствование
33 Доходы - Собственно термин
34 Завещание TESTAMENTUM Адаптированное заимствование
35 Закон LEX, LEGES Адаптированное заимствование
36 Империя Лат. imperium - полнота власти, приказание повеление Заимствование с иноязычным вкраплением
37 Инаугурация Лат. inauguro - посвящать ауспициями) Заимствование с иноязычным вкраплением
38 Индивидуально-определенные вещи - Собственно термин
39 Иностранцы PEREGRINI Адаптированное заимствование
40 Интердикт INTERDICTUM Адаптированное заимствование
41 Иск ACTIO Адаптированное заимствование
42 Как бы договоры QUASI CONTRACTUS Адаптированное заимствование
43 Как бы частноправовые нарушения QUASI DELICTUM Адаптированное заимствование
44 Квесторы - Собственно термин
45 Квиритская собственность DOMINIUM EX IURE QUIRITUM Адаптированное заимствование
46 Квиритское право IUS QUIRITUM Адаптированное заимствование
47 Консерватизм Лат. consero - хранить, щадить Заимствование с иноязычным вкраплением
48 Конституции принцепсов CONSTITUTIONES PRINCEPUM Адаптированное заимствование
49 Консулы Лат. consulo - совещаться, обсуждать, принимать меры Заимствование с иноязычным вкраплением
50 Куриатные комиции COMITIA CURIATA Адаптированное заимствование

 



Последнее изменение этой страницы: 2021-04-05; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 35.172.223.30 (0.026 с.)