Напишите на латыни названия лекарственных препаратов 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Напишите на латыни названия лекарственных препаратов



Цефазолин, левомицетин, ампициллин, циклэстрол, сульфадимезин, цикломицин, эстрадиол, цефалексин, кардиовален, кордигит, «Баралгин», мономицин, циклодол, микрогинон, аспирин, кардиоксан, тиоацетазон, фенацетин, аминазин, тиопентал, этамид, фенамин, метофеназин, этазол, тиамин, этакридин, фенилин, сульфадиметоксин, ацетофен, фенол, гидроксизин, феноксиметилпенициллин.     

4. Выделить известные терминоэлементы, объяснить их значение, написать термины в русской транскрипции:

Gastropathia, gastroscopia, gastroenterologia; myo­pathia, myalgia; neuropathia, neuralgia; proctospasmus, enterospasmus, proctologia; encephalographia, encephalopathia; hypocalciaemia, rhinopathia, rhinoplastica, rhinorrhagia; ovariectomia, seu oophorectomia, oophorhysterectomia; omphalor­rhagia, omphalotomia; typhlectasia, typhlorrhaphia; gastroplegia, gastrorrhagia; proctotomia; omphalorrhagia neonati; phlebectasia, phlebolithus; ophthalmoplegia; bronchoectasia; hysterorrhaphia; myasthenia, broncholithus.

 

5. Переведите данный терминоэлемент и образуйте с его помощью сложные термины:

камень: слюна (sial(o))  + камень (слюной камень), мочевой пузырь + камень (камень мочевого пузыря), вена + камень (венный камень), нос + камень (камень в носу); судорога: прямая кишка + судорога (спазм заднего прохода), желудок + судорога (судорога желудка), палец + судорога (судорога пальца), мочевой пузырь + спазм (спазм мочевого пузыря), вена + судорога (спазм вены).

 

 

Тема 10. Имя прилагательное. Прилагательные I группы.

Общие сведения о прилагательных.

       В латинском языке, как и в русском, прилагатель­ные изменяются по родам, числам и падежам.

       Латинские имена прилагательные изменяются по I, II и III склонениям. По форме записи в словаре их можно разделить на две группы:

1) имена прилагательные I – II склонения,

2) имена прилагательные III склонения.

 

Прилагательные первой группы (I – II склонения).

       К 1-му склонению относятся прилагательные женс­кого рода на а, ко 2-му склонению — прилагательные мужского рода, оканчивающиеся на us и ег, и прилага­тельные среднего рода, оканчивающиеся на um.

 

Словарная форма имен прилагательных первой группы

       В словарях рядом с формой имени прилагательного мужского рода даются окончания женского и среднего рода в именительном падеже единственного числа.

На­пример: purus, a, um — чистый, -ая, -ое, niger, gra, grum — черный, -ая, -ое.

Прилагательные, входящие в первую группу, имеют для каждого рода свое окончание:

  m f n Словарная форма
N.Sg. -us -a -um purus, a, um «чистый, -ая, -ое»
N.Sg. -er -a -um niger, gra, grum «черный, -ая, -ое»
  II скл. I скл. II скл.  

Читается словарная форма как три слова: purus, pura, purum и niger, nigra, nigrum.

 

       Основа прилагательных определяется путем отбрасывания родовых окончаний. Например, у прилагательного purus, a, um основа pur -.

       Если прилагательное мужского рода в N.Sg. оканчивается на -er, гласный -e- в N.Sg. женского и среднего рода выпадает. Поэтому в словарной форме окончания женского и среднего рода записываются с двумя предшествующими согласными, чтобы отразить тип основы. У таких прилагательных основа опре­деляется путем отбрасывания родовых окончаний женского либо среднего ро­да. Например, у прилагательного niger, gra, grum основа nigr -.

Согласованное определение

       Прилагательное обязательно согласуется с существительным по роду, числу, падежу (как в русском языке). Однако, согласуясь с существительным по роду, числу, падежу, прилагательное может относится к другому морфологическому типу, вследствие чего окончания существительного и прилагательного могут не совпадать, тогда как род, падеж и число всегда должны совпадать: blepar-on sinistr-um; pharmaceut-a perit-us; crystal-us alb-a (например, в русском языке – стар-ый дедушк-а).

 

NB!

В латинском термине имя прилагательное принято располагать после определяемого слова.

 

Алгоритм перевода терминов с согласованным определением:

1. В термине, записанном на русском языке, определите падеж и число
каждого слова.

2. Выпишите словарную форму, по которой определите склонение и основу.

3. Поставьте главное слово в тот падеж и то число, что Вы определили в русском термине.

4. По словарной форме посмотрите, какого рода латинское имя существительное, у прилагательного выберите соответствующее этому роду окончание.

5. Поставьте зависимое слово в тот падеж и то число, что Вы определили в русском термине.

 

Например, требуется перевести на латинский язык словосочетание «жидкие экстракты».

1. Жидкие экстракты: кто? что? — именительный падеж множественного числа

2. Extractum, i, n — средний род

3. Fluīdus, a, urn — fluidum

4. Extractum fluidum

5. Extractum, i — 2-е склонение

6. Fluidum — 2-е склонение

7. Extracta fluida — искомая форма

 

Упражнения

Переведите на русский язык.

Vesīca urinaria. Vesīca fellea. Vena cava. Vertĕbra thoracĭca. Aorta thoracĭca. Ventricŭlus dex­ter. Muscŭli oblīqui et recti. Vertĕbrae coccygeae. Glandŭla thyroidea. Glandŭlae gastrīcae. Muscŭlus deltoideus. Arteria coronaria dextra. Arteria cere­bri media. Arteria iliăca externa. Glandŭlae endocrinae. Nervus ischiadĭcus. Intestīnum crassum. Tunĭca mucōsa recti. Morbus chronĭcus. Fractŭra humĕri dextri. Fractŭra humĕri sinistri. Morbus hypertonĭcus et morbus hypotonĭcus. Morbus ischaemĭcus. Pneumonia croupōsa. Musculŭs trapezius. Nervus vagus.  Medulla oblongāta. Sut ra palatĭna mediāna. Incisūra cardiăca. Vena saphēna. Tunĭca vasculōsa bulbi. Ganglia thoracĭca. Glandŭla parathyroidea. Colon sigmoideum. Insufficient valvulārum aortae. Muscūlus colli longus. Catarrhus ventricūli chronĭcus, acūtus. Ventricŭlus seu gaster. Nodi lymphatĭci gastrĭci. Fossa canīna maxillae. Palātum osseum. Nervus trigemĭnus. Glandŭlae digestoriae. Thromboembolia arteriae uterīnae. Urethra feminīna. Urethra masculīna. Collum vesīcae felleae. Muscŭli organismi humāni forma varii sunt. Variŏla vera morbus contagiōsus est.

 

2. Переведите на латинский язык.

Левый желудочек. В правом глазу. Грудная аорта. Внутренняя грудная артерия. Внутренние грудные вены. В левом глазу. Подъязычный нерв. Венечная артерия. Зрительный нерв. Глубокие мышцы. Поперечная мышца языка. Мышцы и нервы глаз и носа. Болезни нервов. Перелом правой ключицы. Болезни внутренние и наружные. Левое предсердие. Желтые связки. Широ­кая связка матки. Лимфатические узлы. Подвздош­ный гребень. Средняя черепная ямка. Чешуйчатый шов. Длинный мускул шеи. Собственная подкож­ная фасция. Поперечный небный шов. Средний небный шов. Небная борозда. Дно левого глаза. Волокнистая оболочка глазного яблока. Дно мочевого пузыря. Дно желчного пузыря. Маточ­ная труба. Хронический катар желудка.

 

3. Просклоняйте следующие словосочетания:

palatum durum – твердое небо

ligamentum flavum – желтая связка

organon internum – внутренний орган

vertebra thoracica – грудной позвонок

ventriculus dexter – правый желудочек

musculus deltoideus – дельтовидная мышца

 

4 . Согласуйте прилагательные с существительными:

albus. A, um (linea, ae f, bolus, i f, substantia, ae f),

sinister, tra, trum (ventriculus, i m, atrium, i n, clavicula, ae f),

profundus, a, um (ligamentum, i n, arteria, ae f, nervus, i m),

 tympanicus, a, um (sulcus, i m, ostium, i n, ganglion, i n, cellula, ae f).

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-04-05; просмотров: 450; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.211.66 (0.011 с.)