Как тигр кап - капа испугался . 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Как тигр кап - капа испугался .



Сидели как то на вечерней заре два крестьянина, в своей хижине из тростника. Беседовали. И вот стал один другого расспрашивать:

– Как тебе не страшно в такой глухомани жить?

Говорит ему другой крестьянин в ответ:

– Не страшен мне никто – ни тигр, ни даже сам чёрт, а страшно мне, что с крыши кап-кап капать начнёт.

И случилось так, что тигр неподалёку проходил. Как услышал он эти слова, крепко призадумался: «Ничего крестьянин не страшится – ни тигра, ни чёрта, только кап – кап ему страшен. Это что же, какой то кап – кап могущественнее меня? Нужно убираться отсюда поскорее». Подумал так тигр и побежал от этого места подальше. Долго бежал тигр, и оказался возле деревни. В той деревне жили крестьянские семьи, не более трёх десятков семей.

В то время появился в этой деревне вор. Подошёл вор к высокому дому, а в руках у него большущий бумажный фонарь. Увидел его тигр, замер от страха и думает: «Наверное, это и есть кап-кап». Съежившись от страха, обошёл он этот дом. А затем, неподалёку нашёл небольшую хижину и улегся в ней.

Вскоре и вор там оказался, спугнутый людьми. Лег вор, не подозревая, что рядом с тигром лежит и заснул сладким сном. А тигру от страха не спится, дрожь его пробирает: «Ведь это тот самый кап – кап рядом сопит». В темноте не разглядел вор тигра и подумал, что это корова, лежит себе и радуется: «Это ж надо, как повезло, корова от стада отбилась, и никто не ищет! Посплю немного и уведу её».

Задремал он ненадолго. Но только лишь показались первые лучи солнца, открыл вор глаза. Лежит и думает: «Надо бы корову получше разглядеть». Взглянул он и чувствует – вот – вот у него сердце разорвётся от ужаса. Выскочил вор из хижины и взобрался на самую макушку ближайшего дерева. А тигр всё лежит и голову поднять боится.

Откуда ни возьмись, появилась обезьяна. Поняла она, что тигр впросак попал, и начала над ним насмехаться.

– Отчего ты так дрожишь, тигр?

– Это от того, сестрица, что я с кап-капом повстречался, – ответил ей тигр.

– Кто это кап-кап?

– Да ты сама глянь, вон он, на дерево забрался.

– Привиделось тебе, какой же это кап-кап! Обыкновенный человек на дереве сидит. А хочешь, Мы это проверим? Я сейчас лозу выдерну и обвяжу ее вокруг твоей лапы, а другой конец себе намотаю на лапу. Сбросим мы человечишку вниз, ты и позавтракаешь. А если это действительно кап-кап, я головой тебе кивну. Тогда уж ты беги со всех ног и меня тяни от греха подальше.

– Хорошо ты придумала, сестрица!

Стала обезьяна на дерево влезать, добралась до середины, тут вор от ужаса в штаны и напустил. Капают на обезьяну капли: кап-кап, кап – кап. Обезьяна от них отряхиваться стала и затрясла головой. Как увидел тигр, что обезьяна головой кивает, бросился бегом прочь и её за собой потащил. Бедная обезьяна даже вымолвить ничего не успела, разбилась насмерть.

Промчался тигр ли тридцать с лишком, устал, заметил холм и прилёг отдохнуть. Неплохо бы, думает, подкрепиться. Слышал он, что в этих горах олени есть, да только никогда их не видывал. Смотрит – какой-то зверь неподалёку показался. Это и был олень, бегущий на водопой. Увидел олень тигра и затрясся от страха, встал как вкопанный. Тигр улыбнулся ему и вежливо сказал:

– Здравствуй, дружок! Назови мне своё славное имя!

Услышал это олень, и догадался, что глуп тигр, поэтому произнёс:

– Нет у меня имени, а только прозвище – Почтенный тигр.

Удивился тигр и говорит:

– Почтенный тигр! К чему пустые разговоры! Скажи мне, пожалуйста, не встречал ли ты оленя?

– И зачем он тебе понадобился?

– Хочется мне оленины попробовать. Голоден я.

– А мне хочется тигрятины! Не встречал ли ты тигра поблизости?

– Нет – нет, не встречал!

– Что это у тебя под брюхом висит?

– Сосуд для вина.

– А зачем он тебе?

– Вот попробую тигрятины, а потом вином запью!

– А на голове что это такое?

– Корзина из бамбука.

– Зачем же ты её на голову одел?

– Вот попадется мне тигр, а я его сразу и не съем всего, сложу останки в корзину. И красиво, и удобно на голове нести.

Обомлел тигр, да и обмочился от страха. Увидал это олень, и давай громко кричать:

– Кап-кап пожаловал!

Тигр, услышав эти слова, бросился, куда глаза глядят. А оленю того и надо. Он повернулся и побежал дальше на водопой.

Птица Чжао Гу

В давние времена жила на свете одна злобная старуха. И были у неё сын и любимая дочь. Сын женился, и в скором времени отправился за Великую стену, в дальние края. А старуха невестку невзлюбила и стала над ней измываться каждый день. Но дочку свою она любила и нежила.

– Отведай, доченька, еще кушанья, белых лепёшечек поешь, – приговаривала старуха.

А дочка жалела невестку и раз за разом подсовывала ей белые лепешки.

Старуха всё время попрекала невестку:

– Сколько же ты ешь! На твой рот никаких лепёшек не напасёшься!

Измывалась над невесткой старуха с утра до вечера, била её, ругала почём зря. Бедная невестка ничего доброго не видела, только объедки, да обноски ей доставались.

Развела злая старуха в тот год великое множество шелковичных червей. Не сосчитать их и за целый день. И ведь всех кормить надо! Послала старуха невестку ещё затемно в горы, чтобы шелкопрядам тутовых листьев нарвать. Полные корзины листьев принесла невестка, а старухе всё мало. На другой день опять гонит старуха невестку за листьями. Но не успеет невестка спину разогнуть, шелкопряды уже всё съедают. Вот так каждый день целых три месяца бедная женщина шелкопрядам листья собирала. На тутовых деревьях их уже почти и не осталось, все оборваны. На четвёртый месяц посветлели личинки шелкопрядов. Кинешь им тутовых листочков и не успеешь глазом моргнуть, как ни одного листочка не останется, всё личинки съедают. Слышно только шуршание. Кинешь ещё раз, и опять мигом все листочки съедены.

Стала как то невестка опять за листьями собираться, а старуха давай на неё кричать:

– Иди, поторапливайся и не смей без листьев возвращаться! Не то отхлещу тебя плёткой и палку об твою спину сломаю! Ты, в хозяйстве, словно лошадь рабочая, а захочется мне, так и верхом на тебя сяду, да погонять буду! Не принесёшь листьев, и вовсе без еды оставлю и спать тебе не дам!

Вытолкнула старуха невестку из дому, повернулась, смотрит, дочка шелкопряда с земли подняла. Взглянула она на неё ласково и говорит:

– Дорогая моя доченька! Что же ты так рано поднялась? Иди, полежи ещё. Невестка вернётся и всё сделает. Может, ты проголодалась, милая? Там у меня в котле суп остался, и белую лепёшку я специально для тебя сберегла.

К слову сказать, дочка была нрава доброго, совсем не в мать. А уж красавица, какая и не вымолвить. Услышала она слова матери и стало жалко ей бедную невестку. Повернулась дочь к старухе и говорит:

– Отчего же я должна невестке работу оставлять? У неё и так дел много. Чем я её лучше?

Услышала эти слова старуха, замахнулась на дочь, а ударить рука не поднялась, хотела обругать, да язык не повернулся. Не смогла она родную дочь обидеть, махнула рукой и пошла.

Между тем невестка по горам карабкается, тутовые листья ищет. Горы крутые, солнце печёт. Пока она с одной горы на другую перебралась уже и полдень подошёл. Искала бедная женщина листья, искала, выбилась из сил. Села передохнуть и заглянула в свою корзинку, а там только пара листочков на дне лежит. Обхватила она голову руками и горько заплакала.

А дочка старухи по дому хозяйничает: шелкопрядов подняла, листочков им набросала, а сама за невестку переживает: «Как же там невестушка, собрала ли листьев, или пустая вернётся? Болит моё сердце за неё, ведь она и росинки не пила с утра. Бедняжка от жары и голода в горах мается». Думала так старухина дочка, думала, да и взяла ту белую лепёшку, что ей мать дала. Налила супу из мелкого пшена в котелочек, и тихонько из дома вышла. Пошла в горы и стала невестку искать. Искала, искала и смотрит – сидит бедная женщина и горькими слезами обливается. Обняла девушка невестку и сказала:

– Не горюй, моя хорошая! Не надо плакать! На, утоли свою жажду и голод! Я тебе еды принесла и воды колодезной.

Говорит её невестка, горючую слезу утирая:

– Не от голода и жажды я так убиваюсь.

Посмотрела на неё старухина дочка и говорит:

– Отчего же ты плачешь? Поведай мне о беде своей.

А невестка ей и отвечает:

– Ох, сестрица, обыскала я все горы в округи, в каждую расщелину заглянула, на каждый выступ карабкалась, да всего-то пару тутовых листочков нашла. Одни только дубовые листья остались. Как же я теперь домой пойду с пустыми корзинами? Мать твоя меня совсем со свету сживёт.

Утёрла ей слезинки со щеки девушка и говорит:

– Не печалься, милая, вот съешь лепёшечку, супом подкрепись, и отправимся мы с тобой вместе тутовые листочки собирать.

Еле уговорила старухина дочка невестку поесть, да попить. И пошли они вдвоём по горам корм для шелкопрядов добывать.

Долго искали они тутовые деревья с листочками, да только всё им одни дубы попадались. И не осталось ни одного хребта, ни одной вершины, ни одной расщелины, где бы они не искали.

Подняла голову невестка, увидела, что солнце уже за горы закатывается, и говорит печальным голосом:

– Пора тебе, сестрица, домой возвращаться. Скоро солнце совсем скроется, и темно здесь станет. Тигры из своих пещер выберутся, волки на охоту отправятся. Отправляйся без меня, да поскорее!

А та ей отвечает:

– Нет, что ты, давай вместе домой возвратимся! Я тебя здесь на погибель не оставлю!

Взглянула невестка на пару листочков в корзине и промолвила:

– Я, сестрица, побуду здесь, подожду немного. Не могу же я с пустыми руками домой вернуться, одна надежда на горного духа, может он пожалеет меня, горемычную, и превратит дубовые деревья в тутовые.

А девушка ей в ответ:

– Тогда и я горного духа подожду. Если превратит он дубовые деревья в тутовые, то мы вдвоём быстрее листьев соберём!

И стали они, крепко взявшись за руки с горы той спускаться. Пришли к горному роднику, обыскали всё кругом. Но нет нигде тутовых деревьев, одни только дубы стоят. Тем временем солнце совсем зашло за горы, темнота опускаться стала. Вздохнула тяжко невестка и говорит:

– Добрая ты моя сестрица! Незачем тебе со мной по горам ходить, да и ночь уже наступает! Иди ка ты домой к матери. А я поднимусь на эту гору, сказывают, что на ней горный Князь живёт! Глаза у него зелёные точно пучина морская, а нос красный как пламя огненное!

На это девушка ей промолвила:

– И я к горному Князю пойду, не пойду домой без тебя!

Стали они на эту гору взбираться, одна другой помогает, одна другую поддерживает. Вскарабкались на гору, смотрят, опять только одни дубовые деревья растут. Ни одного тутового листочка не нашли.

Увидала невестка, что луна над горой показалась, звёзды загораться стали, и опять она тревожиться стала. Начала она опять девушку уговаривать, чтобы та домой возвратилась. Но девушка, ни в какую не соглашается одной домой идти. Поглядела на корзинку невестка и снова заплакала.

Поднялся тут южный ветер, засвистел, загудел: У-у. Закапала вода в горном ущелье: Дин-дон. Вскинула девушка голову и закричала:

– Горный Князь! Преврати, пожалуйста, все дубовые деревья в тутовые, и я за тебя замуж выйду!

Но никто ей не ответил, только листочки слегка зашевелились. Крикнула она во второй раз:

– Горный Князь! Преврати, пожалуйста, все дубовые деревья в тутовые, и я за тебя замуж выйду!

Зашумели деревья, ветвями замахали, задрожали дубовые листочки. Крикнула тогда девушка третий раз:

– Горный Князь! Преврати, пожалуйста, все дубовые деревья в тутовые, и я за тебя замуж выйду!

Замолчала девушка. И вдруг налетел страшный ураган, окутал всё черным туманом. Ни земли, ни неба не видно. Всё вокруг шумит, гудит, кажется, будто деревья из земли вырывают. Страшно стало девушке с невесткой, прижались они друг дружке, голову поднять боятся. Вдруг всё стихло, снова луна показалась и звёзды зажглись. А вместо дубов теперь тутовые деревья стоят, листочками покачивают.

Глядят девушка и невестка на чудо – чудное, от радости онемели даже. Подхватили свои корзинки, и давай быстрее листочки собирать. Много листьев, да все такие большие, с ладонь каждый. Не успели оглянуться, как полные корзинки собрали. Радостные стали спускаться с горной кручи, да домой торопиться.

Между тем старуха дома от беспокойства за дочь с ума сходит. Мечется по дому, в окна выглядывает. Увидела дочку, побежала ей навстречу и кинулась её обнимать, не помня себя от радости. Опомнилась и накинулась на невестку:

– Ты словно гвоздь в глазу! Зачем ты мою дочку в горы увела, листья собирать заставила? Не будет тебе ни еды, ни питья, ни отдыха! Иди, стереги шелкопрядов до утра!

Вздохнула горестно невестка, но делать нечего, пошла куда велено.

На следующий день пришлось опять невестке за листьями идти. А девушка ей потихоньку в корзинку лепёшку сунула, чтобы та не голодала. Поднялась она на гору, а там одни туты растут, вместо дубов. Набрала она листьев и вернулась домой засветло. Теперь не трудно было корм для шелкопрядов найти.

В скором времени шелкопряды стали нить выпускать и коконы плести. Принялись тогда старуха, с дочерью и невесткой коны распаривать, да шёлковую нить тянуть. Тянут нить, разматывают коконы шелкопрядов, да на бобины накручивают.

Вдруг налетел чёрный вихрь, притащил чёрные тучи. Затянуло всё небо тучами, даже света белого не видать. Ветер свищет, а чёрный вихрь всё больше и больше становится, до самого неба поднялся. Закачались деревья, затрещали крыши на домах, вот – вот сорвёт их вихрь. Не успела старухина дочь в дом забежать, подхватил её чёрный вихрь и умчал с собой. Запричитала невестка, заплакала, кинулась вслед за вихрем, чтобы сестрицу выручить, да не тут то было. Швыряет её чёрный вихрь из стороны в сторону, ветки, камни под ноги бросает, исцарапал, изранил всю. А она всё равно не отстаёт, падает и вновь поднимается. Бежит следом за вихрем и кричит, не унимается:

– Горный Князь, отпусти сестрицу!

Помчался черный вихрь на свою гору, а невестка – за ним бежит. В горах тутовые деревья ей глаза ветвями закрыли, она инее заметила, куда он исчез. Стала она по горам бегать, сестрицу искать. Все ноги стёрла об камни, всё платье изорвала о ветви, да колючки. Ищет, зовёт свою сестрицу день, другой, третий, но нигде даже следа её найти не может.

Миновала весна, лето пролетело, вот уже и осень подошла с холодными ветрами, да заморозками. А бедная женщина всё продолжала искать. И все в округе знали и жалели её: травушка под ноги стелилась, чтобы раненые ступни не болели, плодовые деревья свои спелые плоды ей протягивали, чтобы она голод утолила. А птицы небесные, видя как замерзает горемычная, общипали свои перья и пух и отдали невестке. Полетел пух и опустился на женщину, полетели перья и покрыли всё её тело. Приросли к невестке пух и перья, и обернулась она красивой птицей. Взлетела птица над деревьями и запела:

– Чжао гу! Ищу свою сестру! Чжао гу! Ищу свою сестру!

Взлетела птица над горами и поёт:

– Чжао гу! Ищу свою сестру! Чжао гу! Ищу свою сестру!

Поднялась до самого солнца в небесах и ещё громче запела:

– Чжао гу! Ищу свою сестру! Чжао гу! Ищу свою сестру!

Так и зима прошла и вслед за ней снова весна наступила. А красивая птица всё поёт и поёт, не умолкая:

– Чжао гу! Ищу свою сестру! Чжао гу! Ищу свою сестру!

Много месяцев пролетело, много лет с той поры, а она всё кружит и кружит над полями и холмами, над горами и ручьями, зовёт свою сестрицу.

Жаль людям красивую птицу, и назвали они её Чжао-гу – ищу свою сестру!

Как юноша любимую искал

В далёкие времена жили в небольшой китайской деревне две семьи. Одна семья – Чжан, а другая – Ли. В семье Чжан был сын, и звали его – Чжан Шуань. А в семье Ли была дочка по имени Ли Хуа, то есть Ли Цветок. Красивыми родились эти юноша и девушка. Никого в округе красивее их не было. Все ими любовались. И с малого детства были они неразлучными друзьями, а потом, даже дали тайную клятву друг другу быть вместе до самой смерти.

Послал Чжан Шуань сваху к родителям Ли Хуа. Но они не рады были зятю бедняку и отказали бедному юноше. Мечтали родители выдать девушку за богатого. А семья Ван считалась самой богатой в тех краях. Недолго думая, решили Ли породниться с Ванами, и отдать их сыну свою красавицу дочь в жёны. Выбрали Ваны прекрасный день, наняли музыкантов – трубачей и пошли за невестой. Как не упиралась Ли Хуа садиться в свадебный паланкин, как ни плакала, родители и слушать ничего не хотели и заставили её сесть туда силой. Заиграли трубы, запела свирель, и понесли носильщики паланкин в дом жениха. А бедная девушка сидит в паланкине, и слезами обливается. Вдруг на полпути оборотень с неба свалился прямо в паланкин. Страшный, лицо чернющее, глаза навыкат красные как кровь. Сгрёб он Ли Хуа в охапку и умчался, как вихрь.

Услышал про это Чжан Шуань, загоревал, затосковал, да и говорит своим родителям:

– Не могу я жить без моей любимой, пока не отыщу её, не успокоится моё сердце.

Сказал на это ему отец:

– Где же ты её икать собираешься, ведь её оборотень похитил?

И мать его отговаривает:

– Ли Хуа ты теперь не найдёшь, только зря ноги истопчешь.

Но не стал слушать Чжан Шуань родительского совета, и на рассвете отправился любимую искать.

Долгое время искал юноша, у всех расспрашивал, где только не был, но нигде и следа милой не нашёл. «Может быть зря я её ищу, нет больше на белом свете моей Ли Хуа. Съел её ужасный оборотень?» Подумал так юноша, и такая печаль его за сердце взяла, что он сел у дороги и заплакал горючими слезами. Шёл мимо старец с седой бородой, остановился рядом и спрашивает:

– Почему ты, юноша, слёзы на дорожную пыль роняешь?

Ответил ему Чжан Шуань:

– Нет в этом секрета, дедушка. Утащил ужасный оборотень мою любимую. Где я только её не искал, у кого не выспрашивал, нет её нигде.

– Не отчаивайся, сынок, я знаю, где этого оборотня искать. Вставай, я покажу тебе дорогу.

Услышал это юноша, обрадовался. И отправились они в дорогу.

Идут они мимо ручья, смотрят, другой юноша воды напился и в ту же сторону направился.

– Как тебя зовут, и куда ты направляешься? – спрашивает старец.

Ответил ему юноша:

– Звать меня Ван Лан, брожу я по свету, свою невесту ищу. Похитил её из свадебного паланкина ужасный оборотень. А куда унёс неизвестно.

Покачал старец головой и позвал его:

– Пойдём с нами, юноша. Я знаю, где оборотня искать.

И отправились они в путь втроем. Весь день шли, росинки во рту не было. Чжан Шуань только о Ли Хуа и думает, не до еды ему. А Ван Лань от голода качается из стороны в сторону.

Стал он старца уговаривать:

– Давайте присядем, да перекусим, а потом дальше отправимся.

Что ж, ответил старец, – оглянись назад.

Посмотрел Ван Лан назад, смотрит – дом стоит богатый, а каменный лев сидит.

Говорит старец:

– Пойдём к дому, попросим еды какой-нибудь.

Подошли они к высокому крыльцу, в дверь постучали. Вышла к ним из дома старуха и спрашивает:

– Что вы стучите, чего вам надо?

Старик и говорит:

– Путники мы, оголодали в пути. Не найдётся ли у вас какой-нибудь еды. Не надо нам ни мяса, ни риса. Лепёшки из отрубей нам сгодятся.

Отвечает им старуха:

– Что ж, накормлю я вас, входите в дом.

Зашли они в дом, смотрят, а в комнате молодая красавица на капе восседает. Достала старуха разных кушаний, поставила перед гостями и сказала:

– Вот, угощайтесь, а потом потолкуем.

Едят путники, а старуха всё юношей разглядывает. Наелись, тут она им и говорит:

– Есть у меня к вам одно дело, но не знаю, договоримся ли мы? Мой муж умер много лет назад, и остались мы вдвоем с дочкой. Хочу я дочку замуж отдать, да зятем обзавестись. Кто из вас, юноши, моим зятем станет и в этом доме останется?

Стал старец Чжан Шуаня уговаривать. Но он и слушать не желает, не нужен ему никто, кроме Ли Хуа. Тогда стал старик Ван Лана уговаривать. А тот и рад, радёшенек. Понравился ему этот дом и красавица приглянулась.

Согласился Ван Лан остаться. А старец и Чжан Шуань дальше вдвоём пошли. Отошли от дома на небольшое расстояние, вдруг старец и говорит:

– Ох, уронил я свой платок у того дома, возле каменного льва. Вернись и подбери его.

Помчался Чжан Шуань к дому, видит – дом исчез, только один лев сидит. Пригляделся, а лев Ван Лана доедает, изорвал его всего на мелкие кусочки. Чжан Шуань со всех ног обратно помчался, подбежал к старцу и говорит:

– Ой, горе с Ван Ланом, его лев разорвал и доедает.

А старец идет, как ни в чём не бывало:

– Не случайно лев Ван Лана разорвал.

– Как так, дедушка? – спрашивает юноша.

А старец ему и говорит:

– Поразмысли хорошенько, тогда и поймёшь.

Долго шли они, много раз день ночью сменялся, и подошли к высокому каменному дому. Говорит юноше старец:

– Заходи, это мой дом.

Зашёл Чжан Шуань, смотрит, всё в этом доме каменное: и кровать, и котёл, и вся посуда из камня выточена. Удивился юноша, но ничего не сказал. Попросил старец Чжан Шуаня еду приготовить, юноша всё исполнил. Попросил дров нарубить, и это исполнил. Семь дней юноша старцу угождал. Смотрит старик, что юноша надежды не теряет, и говорит:

– Хочешь свою любимую вернуть?

– Да, – отвечает Чжан Шуань.

– Отправляйся к самому краю неба, к Огненной горе, и раздобудь из пещеры Пламенного тигра меч волшебный. Я тебе дам одежду, которая тебя от огня защитит, одень его и ничего не бойся. Но запомни, если сделаешь шаг назад – поглотит тебя огненное пламя.

Одел Чжан Шуань волшебную сверкающую одежду и отправился к самому краю неба. Долго шёл юноша до Огненной горы, смотрит, перед ним пламя полыхает, шипит. Но он бесстрашно шагнул в самое пекло. Со всех сторон объяло его пламя, но не жжёт. Подошёл он к пещере Пламенного тигра, а хозяин пещеры рядом сидит. Только разинет пасть тигр, как из неё огненный вихрь вырывается. Подумал Чжан Шуань про Ли Хуа, набрался храбрости и бросился эту в пещеру.

А тигр за ним, вот – вот настигнет. Увидел юноша волшебный меч, схватил его и ударил тигра. Упал зверь замертво и тут же пламя на горе погасло. Помчался Чжан Шуань обратно к старцу.

Увидел его старец и говорит:

– Вижу, ты раздобыл волшебный меч. Иди теперь вызволять Ли Хуа. Утащила её рыба-оборотень из Великого моря и поселила на дальнем острове. Но запомни, если одолеет тебя сомнение, не вызволишь свою любимую!

Взял юноша волшебный меч и пошел к Великому морю. Много дней шёл, все ноги стёр, и подошёл к пучине морской. Смотрит, а у моря того и края не видать. Поглядел он по сторонам – ни плота, ни лодочки нигде нет. Но всё равно не сдаётся, да про свою любимую думает. Бредёт Чжан Шуань вдоль берега, морской ветер его до дрожи пробирает, голод мучает, а он всё высматривает, на чём бы до острова добраться. Сколько он так бродил никто не скажет точно.

И вот однажды увидел юноша персиковое деревце, плывущее по морю. Волны деревце качают. Пригляделся Чжан Шуань и видит – три персика на деревце висят среди зеленых листьев. Приплыло дерево прямо к нему. Протянул руку юноша, очень уж ему есть захотелось, только персик надкусил, как услышал грозный тигриный рык. Так испугался Чжан Шуань, что со всего маху в воду плюхнулся. Обернулся по сторонам – нет никого. Исчез тигр куда-то и деревце с персиками тоже исчезло. Тигр тем временем исчез, и персиковое дерево тоже куда-то подевалось. Чувствует юноша, что его тело стало невесомым, словно персиковый листочек, и пошёл по воде как по суше. Деревце персиковое зачарованным оказалось, кто персик отведает, тот не утонет никогда.

Идёт Чжан Шуань по воде, остров высматривает. Вдруг увидел он посреди моря чёрную мглу. «Наверно это и есть жилище рыбы – оборотня», думает юноша. Подошёл он к чёрной мгле и увидел заветный остров, весь поросший буйной травой. Только вступил ногой на остров, как навстречу ему из чёрной мглы рыба-оборотень вышла с целой армией солдат-креветок, да полководцев-крабов. Все вооружены длинными копьями, да стальными рогатинами. А рыба-оборотень черна как ночь, в серебряном шлеме и панцире стоит, команды своему войску отдаёт. Крикнула рыба – оборотень боевой клич, загудело море, заходили волны, и стали юношу креветки-воины с копьями и полководцы-крабы с рогатинами окружать со всех сторон. Но даже не вздрогнул юноша, даже шага назад не ступил. Взмахнул, он своим волшебным мечем, и давай всё морское воинство раскидывать. Отлетели креветки-воины с копьями и полководцы-крабы с рогатинами в разные стороны замертво, а кто уцелел, обратно в пучину морскую попятились. Засиял меч, пошла от него дорожка огненная. И в тот же миг мгла рассеялась, рыба – оборотень даже зажмурилась от яркого света. Подбежал Чжан Шуань и зарубил оборотня.

Отыскал юноша свою любимую на краю острова, подхватил на руки и понёс обратно домой.

Поженились Чжан Шуань и Ли Хуа и жили неразлучно до самой смерти.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-01-14; просмотров: 67; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.223.123 (0.069 с.)