Никогда и ни в каких целях нельзя пользоваться машинным переводом. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Никогда и ни в каких целях нельзя пользоваться машинным переводом.



 

Это игрушка для программеров, практической ценности не имеющая. Отредактировать машинный перевод нельзя, потому что он настолько запутывает смысл, что проще и быстрее перевести все по новой… по‑человечески, с реальным переводчиком. Человек, не совсем уверенно владеющий языком, в жизни не сумеет отредактировать машинный перевод до уровня нормального.

 

Формат?

 

1. Чем солиднее издательство, агент или редакция, тем ниже шансы, что они ведут переписку с авторами по электронной почте. Самые крупные не общаются с незнакомыми авторами вообще. Наиболее известные издательства работают только со строго ограниченным списком «своих» авторов и агентов. Пробиться к «их» агенту в большинстве случаев практически невозможно. Повторяю, чудеса случаются, но крайне редко и по закону Мерфи они произойдут не с нами.

 

Следовательно, придется либо ограничить свой список теми, кто принимает письма от авторов по электронной почте (а это в большинстве случаев второразрядные, начинающие и онлайновые издания), либо разоряться на нормальные почтовые отправления. Впрочем, разоряться особенно не придется: заявки и синопсисы, даже с вложением оплаченного обратного конверта, довольно легкие (3–4 листочка) и вряд ли превысят стандартное 20‑граммовое письмо. А сам материал – отрывок из рукописи (он называется a partial или просто pages, например: «An agent wants to see my pages!» – «Агент хочет посмотреть отрывок!») или всю рукопись целиком – нам доведется посылать от силы раз в полгода.

 

СОВЕТ:

 

Есть еще ход конем, позволяющий сэкономить на почтовых расходах. Им часто пользуются коллеги‑авторы, живущие в разных странах. Если у вас есть друзья или родственники в стране, куда вы хотите послать свое произведение, вы свободно можете отправить им рукопись по мылу, а они ее сами распечатают и отошлют в редакцию – местный почтовый тариф, естественно, во много раз дешевле, а рукописи в США даже подпадают под особый «медийный» тариф, со скидкой. Вы же с ними потом рассчитаетесь сами, что будет намного дешевле, чем посылать тяжеленную рукопись из России почтой, особенно учитывая, «как хорошо» она работает.

Распечатать рукопись и послать по указанному адресу – дело несложное, его можно доверить любому близкому человеку.

Но! Если ваши друзья или родственники сами литературой не занимаются и к издательской индустрии отношения не имеют, я бы не советовала доверять им более сложные вещи: например, поиск для вас издателя/ агента и самостоятельную с ними переписку. Помощь дилетанта здесь может только навредить.

 

2. SASE.

Я уже упоминала несколько раз (и повторю еще столько раз, сколько нужно будет), что к любому посланию в редакцию автор должен приложить пустой конверт, адресованный себе любимому, и с оплаченной доставкой. Такой конверт называется SASE – Self‑Addressed Stamped Envelope. Англичане (мы в течение этого курса узнаем, что британская издательская терминология в некоторых мелочах отличается от американской) называют такой конверт SAE – Stamped, Addressed Envelope.

 

Редакция отправит в этом конверте свой ответ автору. Ответ может быть либо отрицательный, либо (очень хочется в это верить) положительный, но если автор не приложил к заявке или рукописи этот самый оплаченный, адресованный себе конверт, то ответа из редакции он не дождется никогда.

 

Эти рукописи первыми летят в корзину, так как никто их не читает, и никакие объяснения‑извинения автора в расчет не берутся.

 

Резонный вопрос: а где же взять иностранные марки, которые надо приложить к конверту?

Раньше была такая превосходная вещь, как IRC (International Reply Coupons) – международные купоны для ответа. Редакции охотно их принимали вместо марок, и все были довольны. Теперь редакции практически не принимают IRC, так как их нужно потом идти отоваривать на почте, а англоязычные редакции, агентства и издательства, как я еще объясню ниже, принципиально строят свою работу так, чтобы на почту лишний раз не ходить.

 

Так что теперь в плане марок приходится крутиться. Лучше всего в этом смысле США и Великобритания, так как у них есть сайты, где американские марки можно заказать по почте, а британские так просто даже распечатать с принтера. Для этого, однако, нужна оплата по карте – Visa, MasterCard и т. д.

 

С Канадой дело хило, так как их почта продает свои марки за рубеж только как коллекционные, т. е. упаковывает их так надежно и роскошно, что пересылка стоит во много раз дороже самих марок. Тут придется покрутиться: можно даже в Интернете у коллекционеров поспрошать НЕГАШЕНЫЕ марки нужной страны. На аукционах Ebay тоже иногда негашеные марки попадаются. Вывод: ищите друзей или знакомых, которые распечатают и отправят письмо за вас.

 

Там же на сайте можно рассчитать стоимость отправлений по весу. В отличие от России, где «рукописи не рецензируются и не возвращаются», англоязычные редакции всегда возвращают непринятую рукопись автору – в том случае, если автор приложил к рукописи оплату обратной пересылки. Но вряд ли имеет смысл этим пользоваться: посылка с рукописью (скажем, 3 фунта, 1300 граммов максимум) обойдется нам в 23 бакса с копейками. Да и вернется‑то наверняка потрепанная в странствиях, еще и с пятнами от кофейных чашек, ни в какое другое место вы ее уже послать в таком потрепанном виде не сможете.

 

СОВЕТ:

В этой ситуации гораздо дешевле будет каждый раз распечатывать рукопись заново, чем оплачивать ее возврат из‑за рубежа. Поэтому проще поставить на титульном листе рукописи в правом верхнем уголке словечко Disposable – «возврату не подлежит», и редакция в случае отказа просто выкинет ее в бумагорезку, сэкономив этим ваши денежки (нет, никто вашу рукопись не украдет, не волнуйтесь. Они и так не знают, куда им от рукописей деваться). Поэтому, если вы не хотите переплачивать за возвращение вам вашего опуса, пометьте рукопись как Disposable и приложите к рукописи этот самый SASE. В этом конверте редакция и пришлет вам ответ.

А если вы все‑таки хотите, чтобы вам вернули все материалы, то приложить придется не только оплату обратной пересылки, но и соответствующего размера конверт (если это роман, то рукопись вернут в той коробке, в которой она пришла).

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-01-14; просмотров: 51; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.22.100.180 (0.007 с.)