Для бакалавров III курса, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Для бакалавров III курса, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»



Форма обучения

очная

 

Тюмень

                                                       2012

ББК

 

Программа переводческой практики и методические указания по ее прохождению для бакалавров III курса, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Тюмень: ГАОУ ВПО ТО «ТГАМЭУП», 2012. 17с.

 

Программа переводческой практики разработана в соответствии с Государственными требованиями к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (третий уровень высшего профессионального образования).

 Программа переводческой практики содержит следующие разделы: Введение; Цель и задачи практики;Базы, бюджет времени, организация практики; Руководство практикой; Дневник и отчет по практике; Приложения.

 

Одобрено на заседании кафедры иностранных языков №7 от «30» марта 2012 г., печатается по решению Учебно-методического совета, протокол заседания УМС№ от 26.04.12 г.

 

Рецензенты:

Хвесько Т. В., д. филол. н, профессор кафедры иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации ИПЭУ ТюмГУ

Лазарева О. П., к. соц. н., доцент ГАОУ ВПО ТО «ТГАМЭУП»

 

Автор-составитель: к. пед. н, доцент Шиликов С. И.

 

                                                               © ГАОУ ВПО ТО «ТГАМЭУП», 2012

                                                               © С. И. Шиликов, 2012

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

стр.

 

Введение..………………………………………………………………………….3

 

Цель и задачи практики …………………………………………..………………….4

 

Базы, бюджет времени, организация практики..……………………...…………4

 

Руководство практикой …………………………………………...............................7

 

Дневник и отчет по практике …………………………………..................................9

 

Приложения ………………………………………………………………..……....11

ВВЕДЕНИЕ

Переводческая практика (далее практика) в ГАОУ ВПО ТО «ТГАМЭУП» – вид учебной работы, направленной на закрепление теоретических знаний и практических умений, полученных бакалаврами в процессе обучения, приобретение и совершенствование практических навыков по избранной дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (далее ПСПК). В процессе практики бакалавры знакомятся с образцами деловой документации, совершенствуют свои навыки в области письменного (в ограниченном объеме устного) перевода текстов, относящихся к сфере основной профессиональной деятельности произвольной тематики, моделируют переводческое поведение параллельно с закреплением навыков работы с современной оргтехникой.

Практика проводится на предприятиях, в организациях, имеющих постоянные или временные деловые связи с зарубежными партнерами. Базой практики может быть ГАОУ ВПО ТО «ТГАМЭУП».

Практика представляет собой выполненный бакалавром письменный перевод специального текста с английского языка на русский объемом 10 страниц (18 000 знаков), качество которого оценивает преподаватель кафедры иностранных языков. При прохождении практики на базе предприятий направление и вид перевода устанавливаются заказчиком – руководителем практики от предприятия.

Для того чтобы добиться максимального эффекта, перед началом практики кафедрой иностранных языков организуются собрания, на которых бакалаврам разъясняются требования, предъявляемые к их работе, а также правила оформления переведенного текста, выделения значимой информации, оформления сносок, сокращений, библиографического списка, обращения с иностранными включениями в текст оригинала и т.п. На собраниях еще раз обсуждаются особенности типов текста, с которыми бакалавры знакомились на практических занятиях и в лекционных курсах.

Срок прохождения практики бакалаврами определяется Государственными требованиями к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной квалификации ПСПК (третий уровень высшего профессионального образования), учебным планом, положением о присвоении квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» выпускникам государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования Тюменской области «Тюменская государственная академия мировой экономики, управления и права», положением о переводческой практики и соответствующим приказом ректора ГАОУ ВПО ТО «ТГАМЭУП».

Во время практики назначается особое время для консультаций, где бакалавры имеют возможность обсудить с непосредственным руководителем практики проблемы, возникшие в ходе работы. После прохождения практики каждый бакалавр представляет отчет в чистовом виде к публичной защите.

ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ПРАКТИКИ

 

В современных условиях закрепление теоретических знаний на практике имеет большое значение. Исходя из этого, программа практики имеет следующие цель и задачи.

Цель практики:

· Формирование и закрепление полученных теоретических знаний по дисциплинам «Введение в языкознание», «Основы теории изучаемого языка» («Лексикология», «Стилистика», «Теоретическая грамматика»), «Практический курс иностранного языка», «Стилистика русского языка и культура речи», «Теория перевода», «Практический курс профессионально ориентированного перевода», овладение необходимыми методами, навыками и умениями по избранной квалификации.

Задачи практики:

· Получение практических навыков в области письменного и, по возможности, устного перевода.

· Отработка навыков переводческого поведения.

· Консолидирование переводческой компетенции, под которой понимается умение бакалавра извлекать информацию из текста на иностранном (английском) языке и передавать ее путем создания текста на русском языке.

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-12-09; просмотров: 46; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.111.85 (0.005 с.)