Лексические образные средства 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Лексические образные средства



Родовым понятием лексических образных средств речи является понятие «троп».

 

Троп (от греч. tropos – поворот, оборот, оборот речи) – обобщенное название таких оборотов (образов), которые основаны на употреблении слова (или сочетания слов) в переносном значении и используются для усиления изобразительности, выразительности речи.

 

Аллегория (греч.allegoria – иносказание) – конкретное изображение предмета или явления действительности, заменяющее абстрактное понятие и мысль. Зеленая ветка в руках человека издавна являлась аллегорическим изображением мира, образ женщины с завязанными глазами и весами в руках – богини Фемиды – аллегория правосудия, изображение змеи и чаши – аллегория медицины. Например, в баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость – в образе Зайца.

 

Антономасия (греч. antonomasia – переименование) – троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного. Например, фамилия гоголевского персонажа Хлестаков получила нарицательное значение – «лгун», «хвастун»; Геркулесом иногда образно называют сильного мужчину. В период классицизма неиссякаемым источником антономасии являлась античная мифология и литература:

 

Дианы грудь, ланиты Флоры

 

Прелестны, милые друзья!

 

(А. Пушкин)

 

Позже нарицательное значение стали получать имена известных общественных и политических деятелей, ученых, писателей:

 

Мы все глядим в Наполеоны.

 

(А. Пушкин)

 

Гипербола(греч. hyperbole – излишек, преувеличении) – троп, состоящий в переносе значения по количественному признаку.

 

Утром тихо шумели сады… В бамбуковой заросли мяукал котенок, заблудившийся в необъятных этих джунглях.

 

(К. Паустовский)

 

Литота (греч. litotes – простота, малость, умеренность) – прием, противоположный гиперболе, т.е. состоящий в количественном преуменьшении признаков предмета, явления, действия.

 

Такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить.

 

(Н.В. Гоголь)

 

Ирония (греч. eirōneia – притворство, насмешка) – употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Отличительным признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый.

 

Ноздрев в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории.

 

(Н. Гоголь)

 

Метафора (греч. metaphora – перенесение) – вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Можно сказать, что в основе метафоры лежит сравнение не обозначенное формально, т.е. скрытое сравнение.

 

В саду горит костер рябины красной

 

(С.Есенин)

 

Олицетворение – разновидность метафоры, основанная на таком изображении неодушевленных или абстрактных предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ – даром речи, способностью мыслить и чувствовать: Арбат кончал свой день (А. Рыбаков).

 

Метонимия (греч. metonomadzo – переименовывать) – вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими более или менее реальных понятий или связей.

 

Переносы по смежности многообразны, главные из них следующие:

 

1) с сосуда, вместилища на содержимое: съел целую тарелку, выпил две чашки;

 

2) с формы или каких-то внешних признаков на содержание: И вы, мундиры голубые (мундиры в смысле «жандармы» (М.Ю. Лермонтов);

 

3) с населенного пункта на его жителей или связанное с ним событие: Вся деревня над ним смеялась;

 

4) с организации, учреждения, мероприятия на его сотрудников, участников: Фабриказабастовала.

 

5) с эмоционального состояния на его причину: ужас, страх в значении «ужасное событие», состояние человека может характеризоваться через внешнее проявление этого состояния: Лукерья, по которой я сам втайне вздыхал… (И. Тургенев);

 

6) имя автора может обозначать его произведение: Траурный Шопен громыхал у заката (М. Светлов).

 

Синекдоха (греч. synecdoche – соотнесение) – частный случай метонимии: обозначение целого через его часть. Наиболее употребительные виды синекдохи:

 

1) часть явления называется в значении целого: Все флаги в гости будут к нам (А. Пушкин), т.е. корабли под флагами всех стран;

 

2) целое в значении части: Ах, ты вон как! Драться каской? / Ну не подлый ли народ? (А. Твардовский);

 

3) единственное число в значении общего и даже всеобщего: Там стонет человек от рабства и цепей (М. Лермонтов);

 

4) замена числа множеством: Мильоны вас. Нас – тьмы, и тьмы, и тьмы (А. Блок);

 

5) замена родового понятия видовым: Бьем грошом, / Очень хорошо! (В. Маяковский);

 

6) замена видового понятия родовым: Ну что ж, / садись, светило! (В. Маяковский).

 

Перифраза(греч. periphrasis – пересказ) – описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания, например: город на Неве – Санкт-Петербург, страна голубых озер – Карелия.

 

Сравнение – вид тропа, в котором одно явление или понятие проясняется путем сопоставления его с другим явлением.

 

8



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-11-28; просмотров: 93; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.19.56.45 (0.007 с.)