II . Прочтите и переведите текст. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

II . Прочтите и переведите текст.



II. Прочтите и переведите текст.

Выпишите 10 новых для вас слов и переведите предложения, в которых они употребляются.

Can Snail Mail Beat E-mail?

When e-mail first came into general use about fifteen years ago, there was a lot of talk about the imminent arrival of the paperless office. However, it seems that e-mail has yet to revolutionise office communication. According to communications analyst Richard Metcalf, some offices have actually seen an increase in paper as a result of e-mail. «Information in the form of e-mail messages now floods our computer screens. These messages can be sent so quickly that memos tend to be distributed in the hundreds. For those secretaries whose bosses ask them to print out all their e-mail sand leave them in their in-trays, his means using up a great deal of paper every month».

Metcalf has found that because e-mails have a tendency to get lost in cyberspace, PAs are increasingly likely to be asked by clients and colleagues to send all important documents both by e-mail and by fax or snail mail – through the post. ‘This highlights a further potential problem with e-mail in today’s office – it is taking up time rather than saving it’.

‘With e-mail, communication is much easier, but there is also more room for misunderstandings,’ says psychologist Dr David Lewis. Generally, much less care is taken with e-mails than with letters or faxes where the sender will probably print the document and reread it before putting it in an envelope or on to the fax machine. ‘The nature of the medium means that e-mails are frequently poorly and hastily composed and consequently often unclear. It’s little wonder that there are so many misunderstandings. It is a problem which people need to be particularly aware of when using e-mail’.

More worrying still is the increasing misuse of e-mail for sending ‘flame-mail’– abusive or inappropriate e-mail messages. Recent research in several companies suggests that aggressive communications like this are on the increase. E-mail has become the perfect medium for letting out workplace frustration because it is so instant.

E-mail can be problematic in other ways. Staff all too often make the mistake of thinking that the contents of an e-mail, like things said over the phone, are private and not permanent. But it is not only possible for an employer to read all your e-mails, it is also perfectly legal. E-mail messages can be traced back to their origin for a period of at least two years, so you might want to rethink e-mailing colleagues your frustrations about your job. The advice is to keep personal e-mails out of the office.

It goes without saying that e-mail exists to make life easier and if used correctly is an invaluable tool for businesses of all sizes. But perhaps, for the time being, the fact that in the business world 70% of all documents are still in paper form is not such a bad thing after all.

2. Ответьте на вопросы.

1. When did e-mail come first into general use?

2. Has e-mail revolutionized office communication?

3. Have offices actually seen an increase in paper as a result of e-mail.

4. Does Information in the form of e-mail messages flood our computer screens now?

5. Is communication much easier with e-mail?

6. Is there more room for misunderstandings with e-mail?

7. Are e-mails frequently poorly and hastily composed and consequently often unclear?

8. Are aggressive communications increasing?

9. While has E-mail become the perfect medium for letting out workplace frustration?

10. While does Staff make the mistake?

11. Can employer read all your e-mails?

12. Is it good, that in the business world 70% of all documents are still in paper form?

 

Образец 2

Dear Mr Brown,

Re: Shipment of Order No. 3342/09

           We refer to our Order No. 3342/09 for office equipment which arrived here on 4 November 20.

On examining the consignment we found that ten of the calculators had been placed in the case without any padding with the result that their casings are smashed and the mechanisms exposed and damaged beyond repair. The surveyor’s report with photographs is attached herewith.

           We should be very much obliged if you would send us replacements at your earliest convenience.

We hope to hear from you soon.

                                                                                                         Yours sincerely,

                                                                                                         Andrea Philips

Encl.

 

Образец ответа 2

Dear Ms Philips,

       We are in receipt of your letter dated 10th November re your shipment of office equipment under order No. 3342/09, and are sorry to hear about the faulty packing which resulted in ten calculators becoming unserviceable.

       Our packing and dispatch department has been working overtime to clear the increase in orders which usually occurs at this time of year, and it would seem that one case was allowed to go through without proper inspection.

       Please accept our apologies for the inconvenience caused. Replacement calculators have been dispatched today by container service, and should reach you by the end of the week.

                                                                             Yours sincerely,

                                                                             James T Brown

 

Клише и выражения писем-рекламаций:

 We would like (have) to remind уоu that...

— Мы хотели бы (вынуждены) напомнить Вам, что...

 We wish to draw your attention to the fact that        

— Мы хотам обратить Ваше внимание на тот факт, что...

 We are disappointed to find that the quality of the equipment (goods) you supplied does not meet (comply with, satisfy, mat6h) the require­ments of...

— К сожалению мы обнаружили, что оборудование (товары), которые вы поставили нам, не удовлетворяют требованиям …

To prove our statement we enclose (are enclosing)...

— В под­тверждение нашего заявления мы прилагаем...

 The delay in delivery is causing us great unconvenience, as...

— За­держка в поставке приводит к большим неудобствам, поскольку...

 We find it necessary to note...

— Считаем необходимым отметить.„

 We are returning... and would ask you to replace…

— Возвращаем вам... и просим заменить...          

So far we have received no reply...

— До сих пор мы не получили ответа...    

Four containers in the consignment were found to be damaged.

— Четыре контейнера в партии оказались поврежденными.

 We duly informed you about the breakdown of the equipment.

— Мы должным образом проинформировали Вас о выходе из строя оборудования.

At present your failure to deliver the goods greatly worries us.

— В настоящее время мы крайне обеспокоены тем, что вы не можете поставить товар.

 When we installed the equipment, we found that it was faulty.

— Когда мы установили оборудование, то обнаружили, что оно не работает.

 When we examined the goods, it turned out that...

— После осмотра товара оказалось, что...

 

Клише и выражения ответов на жалобы и претензии:

 We have carefully studied your claims...

— Мы внимательно изу­чили Ваши претензии...

 You were right to let us know about...

— Правильно сделали, что сообщили нам о...

 You are perfectly correct in saying that...

— Вы совершенно пра­вы в том, что...

 After investigating your complaint, we have to admit that...

— Пос­ле изучения Вашей жалобы мы вынуждены признать, что...

 We can assure you that...

— Можем заверить Вас в том, что...

 Steps are being taken immediately to ovoid such mistakes in the future.

— Мы немедленно примем меры для того, чтобы избежать подобных ошибок в будущем.

 Please accept our apologies for...

 —Примите наши извинения за...

We apologize for;

— Просим прощения за...

 A replacement for the substandard goods will be delivered next week.

— Замена недоброкачественному товару будет поставлена на следующей неделе.    

 We would ask you to return the faulty equipment at your convenience, carriage forward. 

— Просим вас возвратить нам бракованное оборудование в удобное для вас время, без оплаты перевозки.

 May we remind you, however, that...

—В тоже   время, мы  хотели бы напомнить Вам, что...

 However we hope you will also try to see our point of view.

— Однако нам хотелось бы изложить также свою точку зрения…

 We regret that we cannot exchange... since...

— К сожалению мы не можем заменить.... поскольку...

 We regret to inform you that we cannot accept your claim because of...

— К сожалению вынуждены сообщить, что мы не можем принять Вашу претензию, поскольку...

 We would like to inform you that the delay in delivery occured through no fault of ours.

— Мы бы хотели сообщить Вам, что задержка в поставке произошла не по нашей вине.

 It is not our fault that...

—Это не наша вина, что...

 Needless to say that both our companies suffered unnecessary loss­es that hopefully will be avoided in the future

— Нет необходимости говорить о том, что обе наши компании понесли напрасные убытки, которых мы надеемся избежать в будущем.

 

Вопрос в настоящем времени

Does he eat water-melons in autumn?

Он ест арбузы осенью?

 

Вопрос в прошедшем времени

Did he eat water-melons last autumn?

Он ел арбузы прошлой осенью?

 

Вопрос в будущем времени.

Will he eat water-melons in autumn?

Он будет есть арбузы осенью?

 

Упражнения "Времена группы Simple"

 

I. Раскройте скобки, употребив глагол в Present Simple, Past Simple или Future Simple.

1. We … (go) roller-skating last Saturday.

2. Our granny … (bake) meat-pies every weekend.

3. We … (write) an essay tomorrow.

4. I really … (enjoy) the opera yesterday.

5. Where your husband … (work) five years ago?

6. British people … (prefer) tea to coffee.

7. Tom, you … (meet) me at the railway station next Sunday?

8. Where she usually … (celebrate) her birthdays?

9. … you (have) a big family?

10. Newton … (invent) the telescope in 1668.

11. When … this accident (happen)?

12. I always … (send) Christmas cards to my grandparents.

13. Nina and Nick … (get married) in two weeks.

14. How many books they … (bring) tomorrow?

15. Stanley … (have) two sons and a daughter.

 

II. Поставьте глагол to be в одну из форм Simple.

1. … your girlfriend Italian?

2. I … afraid of spiders.

3. There … a lot of tourists in our café yesterday.

4. Peter … in Africa next winter.

5. We … never late for our Drawing classes.

6. I … 70 years old in 2050.

7. She … my neighbor last year.

8. It … usually very hot in Egypt.

9. I … born in September.

10. My parents … doctors.

 

III. Выпишите из текста глаголы в форме Present Simple, Past Simple и Future Simple. Переведите текст.

Clara had a car accident when she was ten years old. When she grew up she was afraid of cars. Then she met Brad who was a professional racing driver. He wanted to help her and drove her in his car every day. So in five years Clara became a racing driver too. Now she drives 200 km per hour and takes part in sports championships. She really enjoys driving and has a lot of future plans. Next year she will open a driving school. And Clara and Brad will get married quite soon.

 

4. Превратите утвердительные предложения в отрицательные, обращая внимание на форму глагола-сказуемого.

1. This coat belongs to Jane.

2. I drive to Moscow once a month.

3. Your boss is very impudent.

4. The car stopped near the bank.

5. The soup was delicious.

6. The concert will start at 7 p.m.

7. Her shoes are dirty.

8. I bought the curtains for my bedroom.

9. I am a football fan.

10. Their wedding will be in spring.

 

 

II. Прочтите и переведите текст.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-12-19; просмотров: 137; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.135.216.174 (0.03 с.)