Наказаний легкими палками - пять 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Наказаний легкими палками - пять



ЦЗЮАНЬ 1

Наказаний легкими палками - пять

  • 10 ударов легкими палками.
  • Откуп - 1 цзинь меди.
  • 20 ударов легкими палками.
  • Откуп - 2 цзиня меди.
  • 30 ударов легкими палками.
  • Откуп - 3 цзиня меди.
  • 40 ударов легкими палками.
  • Откуп - 4 цзиня меди.
  • 50 ударов легкими палками.
  • Откуп - 5 цзиней меди.

Разъяснение. "Наказывать легкими палками" значит - "бить" и, кроме того, может толковаться как "стыдить". Объясняется это тем, что если человек совершил легкий проступок, по закону необходимо вразумить его, поэтому применяют к нему битье, чтобы устыдить его. <...>

504

Наказаний тяжелыми палками - пять

  • 60 ударов тяжелыми палками.
  • Откуп - 6 цзиней меди,
  • 70 ударов тяжелыми палками.
  • Откуп - 7 цзиней меди.
  • 80 ударов тяжелыми палками.
  • Откуп - 8 цзиней меди.
  • 90 ударов тяжелыми палками.
  • Откуп - 9 цзиней меди.
  • 100 ударов тяжелыми палками.
  • Откуп - 10 цзиней меди.

Разъяснение. В "Шо вэнь" сказано: наказывать тяжелыми палками значит сдерживать...

Ханьский Цзин-ди1, [обратив внимание на то, что иногда] при битье уже умирают, а [полагающееся по приговору количество ударов] еще не кончается, заменил 300 ударов на 200, а 200 ударов на 100. В последующие эпохи следовали этому почти без изменений. Но с приходом Суй битье плетью было заменено тяжелыми палками. В нынешних уголовных установлениях (люй) сказано: суммарное исполнение битья легкими и тяжелыми палками не может превышать 200 ударов. Так соблюдаются порядки (чжи) Хань.

Наказаний каторгой - пять

  • 1 год.
  • Откуп - 20 цзиней меди.
  • 1,5 года.
  • Откуп - 30 цзиней меди.
  • 2 года.
  • Откуп - 40 цзиней меди.
  • 3 года.
  • Откуп - 60 цзиней меди.

Разъяснение. Наказание каторгой есть порабощение. Это порабощение позорит [преступника]. В "Чжоу ли" сказано: рабы-мужчины [отправляются на] работы, предназначенные для преступников. Еще: возлагают на них обязанность трудиться, содержат их в тюрьме и вразумляют их. [Совершивших] тяжкие преступления отпускают через 3 года, [совершивших] средние преступления отпускают через 2 года, [совершивших] легкие преступления отпускают через 1 год. Таковы наказания каторгой. Эти [наказания] начали [применять] во [времена] Чжоу.

505

Наказаний ссылкой - три

  • На 2000 ли.
  • Откуп - 80 цзиней меди.
  • На 2500 ли.
  • Откуп - 90 цзиней меди.
  • На 3000 ли.
  • Откуп - 100 цзиней меди.

Разъяснение. В "Шу цзине" сказано: ссылка есть смягчение пяти наказаний. Имеется в виду, что [Шунь], не стерпев [необходимости] наказывать смертью, смягчил [это наказание] до отправки в дальние места.

Еще сказано: для наказываемых пятью [разновидностями] ссылки предписаны места поселения. Для пяти [типов] мест поселения предписаны три расположения. [Совершивших] крупные преступления отправляют на четыре окраины или ссылают за море. [Совершивших] менее [крупные преступления] - за пределы девяти округов1. [Совершивших] наименее [крупные преступления] - за пределы Срединного государства2. Это началось при Яо и Шуне. Нынешние три ссылки таковы же по смыслу.

Наказаний смертью - два

  • Удавление и обезглавливание.
  • Откуп - 120 цзиней меди.

Разъяснение. В древности первые мудрые государи сообразовывались с образцами, данными Небом. [Поэтому] управление [получало] опору, преобразование [людей получало] поддержку, жестокость пресекалась и злоупотреблениям преграждался [путь]. Главным желанием было давать [людям] жить, а смыслом чаяний - ограничить [применение казни] смертью. Наказания (цзо) удавлением и обезглавливанием являются предельно суровыми наказаниями... Известно, что [казнь] обезглавливанием [ведет начало] со [времени] Желтого императора, а [казнить] удавлением начали в эпоху Чжоу.

Двойное число [наказаний смертью] сообразовано с числом Инь. Инь властвует над наказаниями смертью, и поэтому сообразовались с [этой стихией].

Это то же, что древнее наказание высшей мерой (да би).

Вопрос. [Для всех наказаний] от битья легкими палками и тяжелее до наказания смертью и легче предусмотрены законы откупа. Еще не знаем, в какую эпоху начали наказывать откупом?

506

Ответ. В "Шу цзине" сказано: металл используется для откупа от наказаний. В комментарии сказано: те, кто совершил преступление по ошибке, отдают металл, чтобы откупиться от наказания [за такое преступление]...

По уголовным установлениям Цзинь1, те, кому [полагалось] обсуждение по одной из Восьми причин, или [те, кто занимал еще] более высокое [положение, при совершении преступлений] все сохраняли свои должности (лю гуань) и вносили откуп (шоу шу), а бритье головы, шейная колодка или битье не [применялись к ним]. Нынешние и древние предписания о тяжести и легкости наказаний откупом различны...

Десять зол

Разъяснение. Среди [преступлений], наказуемых пятью [видами] наказаний, Десять зол (ши э) являются наиболее предосудительными. Они сводят на нет морализующее влияние и разрушают упорядоченность. Они специально расположены в начале раздела, чтобы быть ясным предостережением. Множество [деяний], которые могут быть определены как [предельное] зло, сгруппированы в десять родов (лэи) преступлений. Поэтому на них указывается как на Десять зол.<...>

Первое называется Умыслом Восстания против (моу фань).

Имеется в виду умысел повредить Алтарям Земли и Зерна (шэ цзи).

Разъяснение. В "Гун ян чжуань" сказано: у правителя (цзюнь) и у родителя никто не может питать [свои собственные] намерения. [Если находится тот, кто] питает [свои собственные] намерения, обязательно следует казнить его. Имеется в виду, что тот, кто питает [свои собственные] намерения, имеет непокорное сердце, а это [может] нанести вред правителю или отцу. Поэтому обязательно нужно его казнить. В "Цзо чжуань" сказано: когда Небо восстает против (фань) [круговорота] времен года, происходят стихийные бедствия. Когда люди восстают против Дэ, происходит смута.

Государь (ван) предельно почитаем и получает от Высокого Неба Драгоценный Мандат [на правление]. Подобно Двум Началам, все укрывает и все поддерживает. Он - отец и мать всех людей, а они - его дети и его подданные и [потому обязаны испытывать к нему] лишь преданность и сыновнюю почтительность. Если же кто-то осмеливается таить мятежные чувства и намерен дать волю строптивому сердцу, тот вожделеет восстать против Небесного

507

Постоянства и пойти наперекор принципам человеческой справедливости (ли). Поэтому называется Умыслом Восстания против.<...>

Второе называется Умыслом Великой строптивости (моу да ни).

Имеется в виду умысел разрушить Императорский Храм предков, [императорские] усыпальницы и дворцы.

Разъяснение. Люди, о которых эта статья, подрывают устои и выступают против того, чему всем [надлежит] следовать, идут против Дао и противодействуют Дэ 1. Нет большей строптивости, нежели эта. Поэтому она называется Великой строптивостью.

Комментарий. Имеется в виду умысел разрушить Императорский Храм предков, [императорские] усыпальницы и дворцы. <...>

Третье называется Умыслом Измены (моу пань).

Имеется в виду умысел отвернуться от страны (го) или стать соучастником самозванцев.

Разъяснение. Есть люди, которые замышляют отвернуться от правящего дома, или намереваются предаться стране дальних варваров или сдать город и стать соучастниками самозванцев, или хотят бежать со [своей] земли...

Четвертое называется Злостной строптивостью (э ни).

Имеется в виду нанесение побоев (оу) деду или бабке по мужской линии, или отцу, или матери либо умысел убить (моу ша) [кого-либо из них] или же убийство [кого-либо из] старших и младших братьев отца и их жен (бо шу фу му), либо старших или младших сестер отца (гу), либо [собственных] старших братьев и сестер, либо деда или бабки по женской линии, либо мужа, либо деда или бабки мужа по мужской линии, либо его отца или матери.

Разъяснение. Милость отца и матери беспредельна, словно Великое Небо. Когда родственники, [связанные отношениями какого-либо из] пяти видов траура (у фу чжи цинь), истребляют один другого, это предел зла и верх строптивости. Здесь разрываются и отбрасываются все человеческие принципы справедливости. Поэтому называется Злостной строптивостью.

Комментарий. Имеется в виду нанесение побоев деду или бабке по мужской линии или отцу или матери, либо умысел убить [кого-либо из них] или же убийство [кого-либо из] старших

508

и младших братьев отца и их жен, либо старших или младших сестер отца, либо [собственных] старших братьев и сестер, либо деда или бабки по женской линии, либо мужа, либо деда или бабки мужа по мужской линии, либо его отца или матери.

Разъяснение. "Побои" значит "побить или ударить". "Умысел" значит "замыслить план". Начиная от старших и младших братьев отца и их жен и ниже (ся) - имеется в виду, что убийство совершилось. Если был умысел, но убийство еще не произошло, это относится к статье о Раздоре. [От наказаний по статье о] Злостной строптивости обычные отмены приговоров (чан шэ) не избавляют (бу мянь). [Приговор] приводят в исполнение, не ожидая времени года, [когда совершаются казни]. [Виновных по статье о] Раздоре, если провозглашается отмена приговоров, должно прощать, [а в ситуациях с чиновниками] ограничиваются разжалованием (чу мин) и все. В этом разница, и установленные [для этих ситуаций] предписания не одинаковы. <...>

Пятое называется Извращением (бу дао).

Имеется в виду убийство трех человек в одной семье, ни один из которых не совершил наказуемого смертью преступления, а также расчленение людей, изготовление и хранение ядов гу, ворожба или колдовство (я мэй).

Разъяснение. Хладнокровная жестокость и кощунственное изуверство, идущие наперекор правильному Пути, называются Извращением.

Комментарий. Имеется в виду убийство в одной семье трех человек, ни один из которых не совершил наказуемого смертью преступления, а также расчленение людей. <...>

Шестое называется Великой непочтительностью (да бу цзин).

Имеется в виду хищение предметов, на которых во время Больших жертвоприношений пребывают духи (шзньюй чжи у), или же державных вещей, относящихся к платью или выезду Того, кто в паланкине (чэньюй фуюйу), хищение или поддельное изготовление (вэй цзао) державных печатей (юйбао), ошибочное составление державного лекарства несоответственно [правильному] способу (у бу жу бэньфан) или ошибка в сопроводительном предписании (фянти у), а также ошибочное нарушение кулинарных запретов при изготовлении державной пищи, ошибочное изготовление непрочными державных судов счастья, непочтительные высказывания (чжи чи) о Том, кто в паланкине, когда побуждения и соображения исключительно вредоносны (цинли цехай), а также неподчинение и сопротивление (дуй хань) указным посланцам (чжиши) и поведение, не [соответствующее] Моральным устоям Ли подданного.

509

Разъяснение. Моральные устои Ли есть то, из чего возникает почтительность, почтительность есть то, чем претворяются в жизнь Моральные устои Ли... Когда [человек] отрешился от человеколюбия Жэнь и Морального долга И, ответственность за то, что он совершает, велика, [поскольку он проявляет] отсутствие благоговения и почтительности в своем сердце. Поэтому называется Великой непочтительностью.

Комментарий. Имеется в виду хищение предметов, на которых во время Больших жертвоприношений пребывают духи, или же находящихся в державном пользовании вещей, которые относятся к платью или выезду Того, кто в паланкине.

Разъяснение. Большими жертвоприношениями, согласно общеобязательным установлениям (лип) о жертвоприношениях, являются жертвоприношения Горнему Владыке Великого Неба (хаотянь шанди), Горнему Владыке Пяти Сторон (уфан шанди), Духу Земли-Владычицы (хуанди ци), Священному Обиталищу (шень чжоу) и [жертвоприношения] в Императорском Храме предков (цзунмяо). <...>

Седьмое называется Сыновней непочтительностью (бу сяо).

Имеется в виду устный донос (гаоянь), заклятья или брань (цзули) на деда или бабку по мужской линии, на отца или на мать или же отдельная регистрация в подворных списках (цзи) либо отделение имущества при жизни деда или бабки по мужской линии, отца или матери, а также недостаточное [их] обеспечение (гуньян юцюэ), лично [сговоренная] своя свадьба, а также музицирование либо смена траурного одеяния на одежду радости (цзо юэши фу цун цзи) во время траура по отцу или матери, сокрытие известия о кончине деда или бабки по мужской линии, отца или матери и неизъявление скорби о них (пи бу цзюйай), или же ложное заявление о смерти деда или бабки по мужской линии, отца или матери.

Разъяснение. Доброе служение отцу и матери называется сыновней почтительностью. Преступное противодействие им определяется как Сыновняя непочтительность. <...>

Восьмое называется Враждой (бу му).

Имеется в виду умысел убить или продажа родственника близости сыма или ближе (шан), [а также] нанесение побоев мужу, либо старшему родственнику близости дагун и ближе, либо родственнику старшего поколения близости сяогун, или же донос [на кого-либо из них].

Разъяснение. В "Ли" сказано: заботятся о доверии и крепят дружбу. В "Сяо цзине" сказано: люди пребывают в согласии и дружбе. Дружба - это родственные чувства. В настоящей

510

статье [рассматриваются] преступления, которые совершают родичи один против другого, когда среди девяти поколений нет гармонии и дружбы. Поэтому называется Враждой.

Разъяснение. [Достаточно того] только, что имели место умысел убить или продажа родственника близости сыма или ближе. Вне зависимости от того, принадлежит ли [этот родственник] к старшему поколению или к младшему, старше он или младше, в целом (цзун) [эти действия] входят в настоящую статью.

Умысел убить старшего родственника близости ци, если убийство совершилось, входит в Злостную строптивость. Теперь говорится только об умысле убить, а о преднамеренном [убийстве] или [убийстве] в драке не говорится. Но если совершились преднамеренное убийство или убийство в драке, это тоже входит во Вражду. Умысел убийства без нанесения телесного повреждения указывается как легкое, чтобы прояснить совершившееся преднамеренное убийство или убийство в драке как тяжелое. Легкое и тяжелое проясняют одно другое, и [тяжелое] закономерно подпадает под Десять зол.

Продажа родственника близости сыма, вне зависимости от того, [совершилась ли она с применением] насилия (цян) или по обоюдному согласию (хэ), и в том и в другом случае входит во Вражду. [Однако] несостоявшаяся [попытка] продажи [таковой] не является. <...>

Девятое называется Нарушением долга (бу и).

Имеется в виду убийство своего (бэньшу) главы учреждения (фучжу), своего начальника округа (цыши), своего начальника уезда (сяньлин) или своего наставника в образовании (цзяньщоу еши), убийство мелким гражданским или военным служащим (лицзу) своего начальника (чжангуань), имеющего пятый ранг или выше (шан), а также сокрытие известия о кончине мужа и неизъявление скорби о нем, музицирование либо смена траурного, одеяния на одежду радости во время траура по мужу, или новое замужество [до истечения этого траура].

Комментарий. То, что [наиболее] почитаемо с точки зрения Моральных устоев Ли - это Моральный долг И. В настоящей статье совершенно не [фигурируют] кровные родственники. Исходно она ограничивается теми, кто соподчинен один другому лишь [требованиями] Морального долга И - но отворачивается от Морального долга И и отклоняется от человеколюбия Жэнь. Поэтому называется Нарушением долга.

Десятое называется Внутренним Хаосом (нэй луань).

Имеется в виду вовлечение в развратные сношения (цзянь) родственницы близости сяогун и ближе, а также наложницы отца или деда по мужской линии, в том числе по обоюдному согласию.

511

Разъяснение. В "Цзо чжуань" сказано: У женщины - дом мужа, у мужчины - спальня жены, и ни она ни он не оскверняют их. Если [они ведут себя] иначе, тогда возникает хаос. Когда [мужчины и женщины] ведут себя, как птицы и звери, и заводят любовников и любовниц прямо в доме, основанные на Моральных устоях Ли каноны [поведения] приходят в беспорядок и хаос. Поэтому называется Внутренним Хаосом.<...>.

ЦЗЮАНЬ 2

Зачет должностью каторги.

ЦЗЮАНЬ 3

ЦЗЮАНЬ 5

ЦЗЮАНЬ 1

Наказаний легкими палками - пять

  • 10 ударов легкими палками.
  • Откуп - 1 цзинь меди.
  • 20 ударов легкими палками.
  • Откуп - 2 цзиня меди.
  • 30 ударов легкими палками.
  • Откуп - 3 цзиня меди.
  • 40 ударов легкими палками.
  • Откуп - 4 цзиня меди.
  • 50 ударов легкими палками.
  • Откуп - 5 цзиней меди.

Разъяснение. "Наказывать легкими палками" значит - "бить" и, кроме того, может толковаться как "стыдить". Объясняется это тем, что если человек совершил легкий проступок, по закону необходимо вразумить его, поэтому применяют к нему битье, чтобы устыдить его. <...>

504



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-12-19; просмотров: 75; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.147.65.65 (0.038 с.)