Языковые контакты. Типы языковых контактов, явления субстрата, суперстрата и адстрата. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Языковые контакты. Типы языковых контактов, явления субстрата, суперстрата и адстрата.



 

Языковые контакты – это взаимодействие и взаимовлияние языков, возникающее в результате контакта коллективов.

Этот процесс связан с развитием социума. На границах государств процесс более распространён. Процесс обусловлен экстралингвистическими факторами (факторами, которые относящийся к некоторой сущности, не входящей в круг предметов, изучаемых лингвистикой): этническими, социальными и историческими.

Изучением языковых контактов занимались российский лингвист Виктор Юльевич Розенцвейг и американский лингвист Э. Хауген.

 

Билингвизм – синхронный процесс переменного использования языков. К примеру, характерен для территорий Алтая – Казахстана.

Полилингвизм – обладание более, чем двумя языками.

 

Типы исторических контактов:

  1. Скрещивание языков – черты двух или более языков смешиваются (в словарном составе или в синтаксисе). Это обусловлено географическими, социальными и историческими факторами. Сюда идут пиджины и креольские языки, но этим не являются.
    1. Субстрат – влияние языка коренного населения на чужой язык, обычно при переходе населения с первого на второй в результате завоевания, этнического поглощения. Местная языковая традиция обрывается, но в новом языке проявляются черты коренного. Более характерно для фонетического и грамматического уровней.

Римская империя (латынь) поглотила Иберию (иберийский) и Галлию (галльский). Коренные жители перешли на латынь, но с сохранением черт своих языков. Сейчас Иберия - испанский (элементы иберийского прослеживаются), Галлия - французский (двадцатеричная система письма являет собой субстрат галльского языка).

Другой пример дают севернорусские (Вологодские, Архангельские) и отчасти южнорусские (говоры рязанской Мещеры) диалекты, в фонетике, лексике, синтаксисе которых до сих пор сохраняются элементы финно-угорского субстрата (так, в частности, с влиянием финского субстрата связывают появление в этих диалектах такого фонетического явления, как цоканье, при котором согласные звуки [ц] и [ч] не различаются, ср. цы-сто, цай, челый).

    1. Суперстрат – результат растворения в данном языке языка пришлых этнических групп. Коренные сохраняют свой язык

Тюркско-булгарские черты в болгарском языке: название Болгария от “булгаре”, которые были в том районе около 200 лет.

Франки пришли такие во Францию, а потом ХОП и растворились там, но название-то осталось.

    1. Адстрат – нейтральный тип языкового взаимодействия, явление образования прослойки между языками, результат смешанного билингвизма. Образуются гибридные языки.

Языки СССР спокойно смешивались.

Турецкий адстрат в балканских языках.

  1. Смешение языков – взаимодействие близкородственных языков, происходит обычно на границах = языковой инцест.. Смешанный язык – язык, возникающий в условиях широко распространенного билингвизма.

Белоруссия – Смоленская область (трасянка - имеет белорусскую фонетику и интонацию, смешанную морфологию и двойной набор лексики)

Воронежская область - Луганская область

английский язык, который сформировался в результате борьбы и смешения двух языков - англосаксонского (сложившегося на базе англосаксонских диалектов, когда англы, саксы и юты завоевали Британию) и французского (принесенного в Британию норманнами). Борьба этих двух языков завершилась победой англосаксонского, однако в его словарном составе, особенно в надстроечной терминологии, связанной с обозначением государственного устройства, социальных отношений, военного дела, искусства, достаточно много слов французского происхождения

говор Москвы (московское койне – койне — общего языка, возникающего на базе смешения родственных диалектов (из которых какой-то один оказывается ведущим)), представлявший собой переходный говор, так как в процессе исторического развития языка на его северную основу наложились черты южнорусских говоров. В современном русском языке соотношение севернорусских и южнорусских элементов на разных языковых уровнях неодинаково: в лексике наблюдается преоблада-ние севернорусских элементов, в фонетике (особенно в системе вокализма) - южнорусских, в грамматике их соотношение приблизительно равное.

  1. Смена языков – процесс утраты этносом этнического языка. Языковой сдвиг – процесс и результат утраты этносом этнического языка.

Утрата полабами родного языка и переход на немецкий в 17 веке

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-12-19; просмотров: 750; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.213.128 (0.004 с.)