Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Ментализация эмоциональности
2 Также много о человечестве на стадиях варварства и цивилизации. Те индивиды, которые были перенесены на нашу планету и которые таким образом были каузализированны ранее, как правило, сумели достичь стадий культуры и гуманности. Этим объясняется существование той элиты, индивиды которой смогли сосредоточить свои монады в ментальной молекуле триады и обрести перспективное сознание. -- В первом предложении сказано, что дальше будет дано много информации о неразвитом человечестве. А весь дальнейший текст касается наоборот — элиты. Возможно надо заменить красный текст зеленым вариантом? Мой вариант: Также немного о представителях человечества, опередивших тех, кто находится на стадии варварства и цивилизации. Как перевести dynamics al ku 27 апреля, 12:54 Кому: Lars Adelskogh -- Слово dynamics очень важное в учение Генри Лоренси. И у меня пока нет определенного варианта, как его употреблять. Пока оставляю на латинице. Кириллицу мне не всегда хочется применять, потому что слова сильно затасканы совсем другими контекстами. А хотелось бы, чтобы значение слова было таким, каким задумывал Лоренси. Вариант «динамика» мне не очень близок именно потому, что сильно ассоциируется со школьными уроками физики. Там есть термины «динамика», «статика». И в мозгах людей накатывается колея, когда слову присваивается только один конкретный смысл. И тогда его применять в гилозоике не хотелось бы. Вопрос про идиологии al ku 27 апреля, 14:39 Кому: Lars Adelskogh -- Приветствую, Ларс. Хотел бы попросить у вас сделать краткий экскурс о слове «ид и ология». У нас русских есть только слов «ид е ология». Но мне очень нравится придуманное Лоренси слово «ид и ология», как синоним чепухи, которой напичканы разные концепции из низшего ментала 47:6,7. Если вам не трудно напишите несколько строчек о появлении этого термина. Я хочу его разместить в группе, посвященной учению Лоренси. Еще опечатка? al ku 27 апреля, 15:08 Кому: Lars Adelskogh -- Ларс, не сердитесь, но я опять пытаюсь понять, не опечатка ли в том месте, которое мне не понятно? «Путь человека», 6.1 General about Mental Consciousness 17 Рассматривая процесс мышления, эзотерик различает монаду в триаде, сознание ментальной оболочки и процессы, приносящие энергию в мозг. Это монада, которая работает в ментальных атомах клеток мозга. Процессы, происходящие от 47: 3 до 47:5, отражаются в высших областях мозга; процессы, происходящие от 47:6 до 48:3, - в нижних областях. Низшие вибрации эмоционального мира поглощаются центром солнечного сплетения.
-- По смыслу нижние области мозга отражают процессы 47:7 и 47:6. Значит 48:3 надо заменить на 47:7? Или тут имелся ввиду именно эмоциональный план 48:3? Но он ведь отражается не в мозге, а в сердце? Или я ошибаюсь? ххххххххххххххххххххххххххххххххххххх
Re: еще опечатка? Lars Adelskogh 27 апреля, 22:04 Кому: вам Дорогой Александр! Почему мне сердиться на Вас? Бросьте, пожалуйста, такие мысли! Вы мой друг, мой брат, мой добросовестный сотрудник. Подождите только несколько дней и я к Вам опять напишу. Сейчас у меня к сожалению слишком мало времени. Этим я только хотел снять бремя озабоченности от Вас. Желаю Вам, как и делали древние между собой: жизнь, силы, здоровья. Ваш искренне Ларс ххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх Re[2]: еще опечатка? al ku _28-04-2020, 7:37 Кому: Lars Adelskogh -- Тогда задам еще вопрос. Мне не удается точно понять смысл фразы. Сама ситуация понятна. Писатель, чтобы разбудить читателя, довольного своими сложившимися догмами, прибегает к более резким (грубоватым) формулировкам. Но вот как точнее перевести пока не понимаю. Вот такой вариант как-то мне не очень нравится. А как бы вы посоветовали перевести? 6.9 Criticism To gloss it over takes away such an effect. Then it is better to annoy those sleeping. In such cases, too, the motive is everything. Часто писателю нужно сделать свое сообщение более резким, чтобы разбудить читателей и показать им, что он серьезен. Чтобы снять свой внешний глянец, нужно избавиться от такого своего внешнего восприятия. Тогда лучше досадить тем, кто спит. В таких случаях мотив - это все. -- Не тороплю с ответом. Понимаю, что вы очень загружены.
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-12-19; просмотров: 82; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.223.0.53 (0.005 с.) |