Акцентологические нормы русского языка. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Акцентологические нормы русского языка.



Акцентология (от лат. accentus — «ударение» и гр. logos — «слово, понятие, учение») — раздел языкознания, изучающий систему ударений какого-либо языка.

Акцентологические нормы русского литературного языка — это правила постановки ударения в словах.

Словесное ударение — это выделение одного из слогов неодносложного слова. Ударный гласный в слоге выделяется большей длительностью, силой и движением тона.

1)Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Например, в английском языке ударным бывает первый слог, в польском – предпоследний, в армянском, французском – последний. В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным.

2) Кроме того, ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным. Если в различных формах одного слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным (берегу, бережёшь, бережёт, бережём, бережёте, берегут – ударение закреплено за окончанием). Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (могу, можешь, могут).

Ударение в русском языке выполняет различные функции:

1) От ударения зависит значение слова, т. е. выполняет смыслоразличительную функцию. С его помощью различаются омографы (хлОпок – хлопОк; гвОздики – гвоздИки).

2) Оно указывает на грамматическую форму (рУки - именительный падеж множественного числа, а рукИ – родительный падеж единственного числа).

3)Ударение помогает различать значение слов и их формы: бЕлок – родительный падеж слова бЕлка, а белОк – именительный падеж слова, которое называет составную часть яйца или часть глаза.

Вследствие разноместности и подвижности русского ударения в устной речи возникают варианты произношения слов или форм слов.

Среди акцентологических вариантов, объективно сосуществующих в русском языке, следует различать:

1) акцентологические дублеты, когда разница в месте ударения не значима. Таких слов немного в русском языке, например: м а ркетинг и марк е тинг, кр у жится и круж и тся, пицц е рия и пиццерия и др. Следует отметить, что литературная норма стремится к освобождению от дублетов, поскольку они ничего не привносят ни в смысловом, ни в стилистическом отношении;

2) нейтральный и разговорный варианты, например:

обесп е чение (нейтр.) — обеспеч е ние (разг.);

одновр е менно (нейтр.) — одноврем е нно (разг.);

мастерск и (нейтр.) — м а стерски (разг.).

3) общеупотребительный и профессиональный варианты. Общеупотребительный вариант произношения считается нормативным для литературного языка, т.е. может использоваться в любой ситуации общения; профессиональный — считается ненормативным, т.е. находится за пределами литературного языка, используется в узком профессиональном кругу, например:

к о мпас (лит. норма) — комп а с (у моряков);

рудн и к (лит. норма) — р у дник (у горняков);

шасс и (лит. норма) — ш а сси (у летчиков);

и скра (лит. норма) — искр а (у металлургов);

4) нейтральный и поэтический (а также народно-поэтический), например:

дев и ца (нейтр.) — д е вица (народно-поэтич.);

ш ё лковый (нейтр.) — шелк о вый (народно-поэтич.);

кл а дбище (нейтр.) — кладб и ще (устар., поэтич.).

Словарная помета поэтич. означает, что такое произношение свойственно поэзии. Словарная помета народно-поэтич. означает, что такое произношение проникло в литературный язык из так называемой устной народной словесности.

5) литературный и просторечный, например:

св ё кла (лит.) — свекл а (прост.);

крап и ва (лит.) — крапив а (прост.);

крас и вее (лит.) — красив е е (прост.);

килом е тр (лит.) — кил о метр (прост.).

Просторечный вариант находится за пределами норм русского литературного языка.

Следует помнить о правильном произношении общеизвестных имен собственных, таких, например, как Ал е ксий, Вел и кий У стюг, К и жи, М ё рдок Айрис, Никар а гуа, Н ю рнберг (но: Нюрнб е ргский процесс), Сальвад о р Дал и, С е ргий Р а донежский, С и д[нэ]й, Сокол о в-Микит о в, С о львейг, Ст а врополь (но: Ставроп о льский край), Т а йная в е черя, Шри-Ланк а и др.

В некоторых именах собственных допустимо вариативное ударение: Ньют о н — Нь ю тон, Пикасс о — Пик а ссо и др. В тех случаях, когда одно имя собственное относится к двум (или более) лицам, предметам, понятиям, нужно уточнить конкретное значение данного слова и, пользуясь словарями, выяснить правильное ударение. Например, Джордж В а шингтон (первый президент США) — Вашингт о н (столица США); Макб е т (персонаж одноименной трагедии Шекспира) — М а кбет (название повести Н.С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда»).

В существительных иноязычного происхождения правильно поставить ударение можно, зная происхождение слова, например, пул о вер, потому что слово пришло из английского языка (pullover — «свитер, любая вязаная одежда, натягиваемая через голову»), нувор и ш — из французского (nouveauriche — букв. «новый богач»).

В глаголах на -ировать более продуктивным считается вариант с ударением на и (суффикс -ир- восходит к немецкому -ieren): блок и ровать, национализ и ровать, приватиз и ровать. Запомните слова с ударением на последнем слоге: маркиров а ть, премиров а ть, нормиров а ть.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-26; просмотров: 6905; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.22.166.151 (0.005 с.)