Старшая Эдда, Прорицание вёльвы, перевод А. Корсуна 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Старшая Эдда, Прорицание вёльвы, перевод А. Корсуна



Старшая Эдда, Прорицание вёльвы, перевод А. Корсуна

 

9. Тогда сели боги

на троны могущества

И совещаться

стали священные:

кто должен племя

карликов сделать

из Бримира крови

И кости Блаина.

 

10. Мотсогнир старшим

из племени карликов

назван тогда был,

а Дурин - вторым;

карлики много

из глины слепили

подобий людских,

как Дурин велел.

 

11. Нии и Ниди,

Нордри и Судри,

Аустри и Вестри,

Альтиов, Двалин,

Бивёр и Бавёр,

Бёмбур, Нори,

Ан и Анар,

Аи, Мьёдвитнир,

 

12. Гандальв и Вейг,

Виндальв, Траин,

Текк и Торин,

Трор, Вит и Лит,

Нар и Нюрад -

вот я карликов -

Регин и Радсвинн

всех назвала.

 

13. Фили и Кили,

Фундин, Нали,

Хефти, Вили,

Ханар, Свиор,

Фрар и Хорнбори,

Фрег и Лони,

 

Аурванг, Яри,

Эйкинскьяльди.

 

14. Еще надо карликов

Двалина войска

роду людскому

назвать до Ловара;

они появились

из камня земли,

пришли через топь

на поле песчаное.

 

15. Это был Драупнир

и Дольгтрасир с ним,

Хар и Хаугспори,

Хлеванг и Глои,

Дори и Ори,

Дув и Андвари,

Скирвир, Вирвир,

Скафинн и Аи,

 

16. Альв и Ингви,

Эйкинскьяльди,

Фьялар и Фрости,

Финн и Гиннар;

перечень этот

предков Ловара

вечно пребудет,

пока люди живы.

 

 


Хоббит, глава «Загадки во мраке», перевод с английского К. Королева, стихи в переводе В. Тихомирова

 

«Нет у шкатулки ни крышки, ни дна,

 А все же золотом полна».

На взгляд Бильбо, загадка была совсем простенькой, даром что он ее слегка изменил. Но для Голлума она оказалась крепким орешком. <…> Голлум неожиданно для себя вспомнил, как разорял птичьи гнезда, как потом усаживался на берегу и учил бабушку высасывать из скорлупы содержимое…

— Яйца! — воскликнул он. — Птичьи яйца!

Настала его очередь загадывать.

 «Не дышит, а живёт,

Не хочет, а пьёт,

Холодней, чем лед,

Кольчуга на теле,

А на самом деле —» Что это?

Он тоже полагал свою загадку пустяковой, ибо ежедневно питался тем, о чем спрашивал.


Соломон и Сатурн, подстрочник

Сатурн сказал: Но что же это?

То, о чём я говорю, очень мудро, имеет семь языков,

Каждый из языков наделён ангельской мудростью,

Каждый из них заставит тебя

Увидеть золотой Иерусалим,

То, как стены сияют и блестит крест,

Знак праведных. Скажи, о чём я.

 

Соломон сказал: Книги прекрасны, они часто провозглашают

Волю Предопределения тем, кто желает этого.

Они укрепляют и выстраивают крепкую мысль,

Возвышают дух каждого человека

Над подавленностью этой жизни.

 

Старшая Эдда, Речи Вафтруднира, перевод А. Корсуна

"...как Один свою

жизнь завершит,

когда боги погибнут?"

 

Вафтруднир сказал:

"Фенрир проглотит

отца всех людей,

но мстить будет Видар;

пасть разорвет он

свирепую волчью,

возмездье свершая".

 

Один сказал:

"Я странствовал много,

беседовал много

с благими богами;

что сыну Один

поведал, когда

сын лежал на костре?"

 

Вафтруднир сказал:

"Никто не узнает,

что потаенно

ты сыну сказал!

О кончине богов

я, обреченный,

преданья поведал!

С Одином тщился

в споре тягаться:

ты в мире мудрейший!"

 


Сэр Орфео, перевод Н. Резниковой

 

Не раз он видел в годы эти,

Как фэйери в полдневном свете,

Король со свитой приближенных,

Охотились в чащобах оных,

Звучали голоса и рог,

И лай собак, и топот ног,

Но зверя не добыв, всегда

Вдруг исчезали без следа.

<…>

Въезжают леди в горный склон,

Бесстрашный, следом входит он,

И добрых мили три во тьме

Преодолевши в том холме,

Попал в страну, где столько света –

Как солнца в солнечное лето.

И там, середь пустой, зеленой

Равнины гладкой – нет на оной

Холмов и долов – видит он,

Чудесный замок возведен.

Стоит твердыня короля,

А вкруг нее из хрусталя

Сверкают стены, и хранят их

Сто башен мощных и зубчатых

И рвы, из коих злато ярки

Стенных опор восходят арки,

На кровлях же по верхотуре

Горят эмали и глазури,

А изнутри все помещенья –

Сплошь драгоценные каменья...


Старшая Эдда, Прорицание вёльвы, перевод А. Корсуна

 

9. Тогда сели боги

на троны могущества

И совещаться

стали священные:

кто должен племя

карликов сделать

из Бримира крови

И кости Блаина.

 

10. Мотсогнир старшим

из племени карликов

назван тогда был,

а Дурин - вторым;

карлики много

из глины слепили

подобий людских,

как Дурин велел.

 

11. Нии и Ниди,

Нордри и Судри,

Аустри и Вестри,

Альтиов, Двалин,

Бивёр и Бавёр,

Бёмбур, Нори,

Ан и Анар,

Аи, Мьёдвитнир,

 

12. Гандальв и Вейг,

Виндальв, Траин,

Текк и Торин,

Трор, Вит и Лит,

Нар и Нюрад -

вот я карликов -

Регин и Радсвинн

всех назвала.

 

13. Фили и Кили,

Фундин, Нали,

Хефти, Вили,

Ханар, Свиор,

Фрар и Хорнбори,

Фрег и Лони,

 

Аурванг, Яри,

Эйкинскьяльди.

 

14. Еще надо карликов

Двалина войска

роду людскому

назвать до Ловара;

они появились

из камня земли,

пришли через топь

на поле песчаное.

 

15. Это был Драупнир

и Дольгтрасир с ним,

Хар и Хаугспори,

Хлеванг и Глои,

Дори и Ори,

Дув и Андвари,

Скирвир, Вирвир,

Скафинн и Аи,

 

16. Альв и Ингви,

Эйкинскьяльди,

Фьялар и Фрости,

Финн и Гиннар;

перечень этот

предков Ловара

вечно пребудет,

пока люди живы.

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-12-14; просмотров: 111; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.0.240 (0.014 с.)