Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Хоббит, глава «загадки во мраке», перевод с английского К. Королева, стихи в переводе В. Тихомирова
«Нет у шкатулки ни крышки, ни дна, А все же золотом полна». На взгляд Бильбо, загадка была совсем простенькой, даром что он ее слегка изменил. Но для Голлума она оказалась крепким орешком. <…> Голлум неожиданно для себя вспомнил, как разорял птичьи гнезда, как потом усаживался на берегу и учил бабушку высасывать из скорлупы содержимое… — Яйца! — воскликнул он. — Птичьи яйца! Настала его очередь загадывать. «Не дышит, а живёт, Не хочет, а пьёт, Холодней, чем лед, Кольчуга на теле, А на самом деле —» Что это? Он тоже полагал свою загадку пустяковой, ибо ежедневно питался тем, о чем спрашивал. Соломон и Сатурн, подстрочник Сатурн сказал: Но что же это? То, о чём я говорю, очень мудро, имеет семь языков, Каждый из языков наделён ангельской мудростью, Каждый из них заставит тебя Увидеть золотой Иерусалим, То, как стены сияют и блестит крест, Знак праведных. Скажи, о чём я.
Соломон сказал: Книги прекрасны, они часто провозглашают Волю Предопределения тем, кто желает этого. Они укрепляют и выстраивают крепкую мысль, Возвышают дух каждого человека Над подавленностью этой жизни.
Старшая Эдда, Речи Вафтруднира, перевод А. Корсуна "...как Один свою жизнь завершит, когда боги погибнут?"
Вафтруднир сказал: "Фенрир проглотит отца всех людей, но мстить будет Видар; пасть разорвет он свирепую волчью, возмездье свершая".
Один сказал: "Я странствовал много, беседовал много с благими богами; что сыну Один поведал, когда сын лежал на костре?"
Вафтруднир сказал: "Никто не узнает, что потаенно ты сыну сказал! О кончине богов я, обреченный, преданья поведал! С Одином тщился в споре тягаться: ты в мире мудрейший!"
Хоббит, глава «Пауки и мухи», перевод с английского К. Королева, стихи в переводе В. Тихомирова Из осторожности легли на землю и поползли. Огни оказались факелами, освещавшими большую поляну, посреди которой пылал костер. Вокруг костра на деревянных колодах сидели какие-то существа, по виду — эльфы, в зелено-коричневых нарядах. Эльфы ели, пили и весело смеялись. Аромат жаркого был настолько силен, что гномы не сговариваясь встали и направились к костру с единственной мыслью — получить хотя бы кусочек мяса. Но едва они ступили на поляну, все огни погасли.
<…> В большой пещере в нескольких милях от восточной опушки Лихолесья обретался верховный король лесных эльфов. У высоких каменных врат его обители текла река, бравшая начало в северных холмах и впадавшая в болото. Огромная пещера со множеством ответвлений уходила глубоко под землю; ее перегородили и разделили на залы. В ней было куда светлее и дышалось куда легче, нежели в подземелье гоблинов. Вообще-то подданные короля жили не в пещере, а в лесных хижинах или на деревьях, чаще всего — на буках. Королевская же пещера служила дворцом, крепостью и сокровищницей.
Сэр Орфео, перевод Н. Резниковой
Не раз он видел в годы эти, Как фэйери в полдневном свете, Король со свитой приближенных, Охотились в чащобах оных, Звучали голоса и рог, И лай собак, и топот ног, Но зверя не добыв, всегда Вдруг исчезали без следа. <…> Въезжают леди в горный склон, Бесстрашный, следом входит он, И добрых мили три во тьме Преодолевши в том холме, Попал в страну, где столько света – Как солнца в солнечное лето. И там, середь пустой, зеленой Равнины гладкой – нет на оной Холмов и долов – видит он, Чудесный замок возведен. Стоит твердыня короля, А вкруг нее из хрусталя Сверкают стены, и хранят их Сто башен мощных и зубчатых И рвы, из коих злато ярки Стенных опор восходят арки, На кровлях же по верхотуре Горят эмали и глазури, А изнутри все помещенья – Сплошь драгоценные каменья...
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2019-12-14; просмотров: 213; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.181.231 (0.005 с.) |