Руководители – проф. Величкова Л. В., проф. Кретов А. А. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Руководители – проф. Величкова Л. В., проф. Кретов А. А.



СЕССИЯ ФАКУЛЬТЕТА РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ

Пленарное заседание

Руководители – проф. Величкова Л. В., проф. Кретов А. А.

Апреля в 11:00, ауд. 49

(пл. Ленина, 10)

1. Степанищева С., студ. маг. 2 к. Стратегии манипулирования информацией в дискурсе британских СМИ. Науч. рук.– проф. Цурикова Л.В.

2. Долгих Т. Студ. 3 к. Количественные характеристики многозначного слова в корпусе: проблема достоверности данных. Науч. рук.– проф. Кретов А.А.

3. Чикирова М., маг. 2 к. Качество перевода компьютерных игр как многоаспектный предмет исследования. Научный руководитель – Княжева Е.А.

 

СЕКЦИЯ «РЕЧЕВЕДЕНИЕ И ПСИХОЛИНГВИСТИКА»

Заседание 19 апреля в 13:25, ауд. 48

(пл. Ленина, 10)

Руководители – проф. Величкова Л.В., доц. Петроченко Е.В.

 

1. Антонова Ю., студ.4к.Фонетическое описание речи блогеров. Науч. рук. –преп. Воропаева И.В.

2. Артеменко М., студ.3 к. Темпоральные и ритмические признаки речи говорящего в состоянии эмоциональной напряженности (на примере звучащей речи в СМИ). Науч. рук. – доц. Жабин Д.В. 

3. Болгова А., студ. 3 к. Проявление интерференции в испанской речи носителей различных языков (русского, польского, французского). Науч. рук. – доц. Абакумова О.В.

4. Горбунова А., студ.4к. Просодические характеристики текстов информационных телепередач. Науч. рук. – доц. Петроченко Е.В.

5. Долгих Е., студ. 4 к. Формальные признаки звучащего поэтического текста с точки зрения эмоционального восприятия. Науч. рук.– проф. Величкова Л.В.

6. Золотенко А., студ. 4 к. Сопоставительный анализ ритмической организации звучащей речи при вручении премии кинематографа (на материале русского и английского языков). Науч. рук.– доц. Костенко Н.В.

7. Ильина К., студ.4 к. Исследование организации ментального лексикона искусственных билингвов (на русском и немецком языках). Науч. рук.– проф. Величкова Л.В.

8. Коновалова Е., студ. 4 к. Публичная речь: средства и приемы озвучивания письменного текста. Науч. рук. – доц. Петроченко Е.В.  

9. Лешкова Т., студ. 3 к. Метро-римические параметры немецкого поэтического текста в экспрессивной функции. Науч. рук. – проф. Величкова Л.В.

10.  Маслов, А., студ. 3 к. Ритмико-мелодические параметры звучащей спонтанной речи (тип текста "речь-размышление”).Науч. рук. – проф. Величкова Л.В.

11. Подболотова К., студ. 4 к. Признаки интонации в апеллятивной функции. Науч. рук. – проф. Величкова Л.В

12. Простофилина Е. студ.4к. Свойства памяти: психолингвистическое исследование применительно к ситуации становления искусственного билингвизма. Науч. рук.– проф. Величкова Л.В.

13. Хатунцева Д., студ 4к. Средства выражения эмоции «печаль/страдание» в русском и немецком поэтическом тексте. Науч. рук.– проф. Величкова Л.В.

14. Чернова А., студ. 3 к. Темпоритмические характеристики звучащей речи (на материале речи спортивных комментаторов). Науч. рук. – доц. Абакумова О.В.

 

СЕКЦИЯ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА

Заседание 19 апреля

Ауд. 72

(пл. Ленина, 10)

Заседание 20 апреля

Ауд. 41

(пл. Ленина, 10)

Заседание 20 апреля

Ауд. 105

(пл. Ленина, 10)

Заседание 20 апреля

Ауд. 72

(пл. Ленина, 10)

Руководителидоц. С.Л. Лукина, доц. Е.Л. Пивоварова

 

1. Антонова А., студ. 5 к. Жанровые характеристики текста англоязычного аудиторского заключения в аспекте перевода. Научный руководитель – доц. Борисова Л.А.

2. Бухонова А., студ. 5 к. Приемы перевода в жанре политических дебатов в США. Научный руководитель – доц. Спиридовский О.В.

3. Горелова Т., студ. 5 к. Имидж Дональда Трампа в электоральный период 2015-2016гг.: лингвистические аспекты. Научный руководитель – доц. Боровкова Т.Ю.

4. Дильдина М., студ. 5 к. Особенности перевода реалий в кинотексте (на материале мультфильмов). Научный руководитель – доц. Боровкова Т.Ю.

5. Зотова А., студ. 5 к. Терминология атлетических упражнений, применяемых в бодибилдинге. Научный руководитель – доц. Родионова Н.С.

6. Коростелева Ю., студ. 5 к. Особенности семантики и сочетаемости английских глаголов ЛСГ Criticize. Научный руководитель – доц. Родионова Н.С.

7. Кравцова Ю., студ. 5 к. Особенности перевода фильмов при помощи субтитров (на материале мультипликационных фильмов «Хранители снов» и «Фантастические твари и где они обитают»). Научный руководитель – доц. Пивоварова Е. Л.

8. Мастюкевич Д., студ. 5 к. Анализ переводческих комментариев на материале электронного словаря «Мультитран». Научный руководитель – доц. Остапенко Д. И.

9. Муратова А., студ. 5 к. Позиция автора как компонент смыслового содержания текста в аспекте лингвистики и перевода. Научный руководитель – доц. Княжева Е.А.

10. Обельчук В., студ. 5 к. Локализация в аудиовизуальном переводе (на материале мультипликационного фильма «Тайна Коко»). Научный руководитель – доц. Пивоварова Е. Л.

11. Колмакова Н., студ. 5 к. Перевод учредительных документов офшорных компаний.

11. Научный руководитель – доц. Борисова Л. А.

Заседание 20 апреля

Ауд. 41

(пл. Ленина, 10)

Заседание 20 апреля

Ауд. 105

(пл. Ленина, 10)

СЕКЦИЯ «ИННОВАЦИОННЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ РАЗВИТИЯ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ»

СЕССИЯ ФАКУЛЬТЕТА РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ

Пленарное заседание

Руководители – проф. Величкова Л. В., проф. Кретов А. А.

Апреля в 11:00, ауд. 49

(пл. Ленина, 10)

1. Степанищева С., студ. маг. 2 к. Стратегии манипулирования информацией в дискурсе британских СМИ. Науч. рук.– проф. Цурикова Л.В.

2. Долгих Т. Студ. 3 к. Количественные характеристики многозначного слова в корпусе: проблема достоверности данных. Науч. рук.– проф. Кретов А.А.

3. Чикирова М., маг. 2 к. Качество перевода компьютерных игр как многоаспектный предмет исследования. Научный руководитель – Княжева Е.А.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-11-02; просмотров: 42; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.140.185.147 (0.009 с.)