Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Средства связи предложений в тексте↑ ⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4 Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Предложения в тексте связаны между собой и по смыслу, и грамматически. Грамматическая связь означает, что формы слов зависят от других слов, находящихся в соседнем предложении, что согласуются между собой. Лексические средства связи: 1.Лексический повтор – повторение одного и того же слова. 2.Однокоренные слова. 3.Синонимы. 4.Антонимы. 5.Описательные обороты. Грамматические средства связи: 1.Личные местоимения. 2.Указательные местоимения (такой, тот, этот) 3.Местоимённые наречия (там, так, тогда и др.) 4.Союзы (преимущественно сочинительные)
Частицы 6.Вводные слова и конструкции (одним словом, итак, во-первых и др.) 7.Единство видовременных форм глаголов - использование одинаковых форм грамматического времени, которые указывают на одновременность или последовательность ситуаций. 8.Неполные предложения и эллипсис, отсылающие к предшествующим элементам текста: 9.Синтаксический параллелизм – одинаковое построение нескольких рядом расположенных предложений.
Экзаменационный билет № 22 1.Вводные слова и словосочетания-средства частей текста. Вводные слова и конструкции (одним словом, итак, во-первых и др.) 1. Вводные слова и словосочетания не являются членами предложения. С их помощью говорящий выражает свое отношение к содержанию высказывания (уверенность или неуверенность, эмоциональную реакцию и др.): К сожалению, у него не было акварельных красок (Солоухин). Эту же функцию могут выполнять и вводные предложения. Например: Меня, смею сказать, полюбили в доме (Тургенев) – по структуре определённо-личное односоставное предложение; В жизни, знаешь ли ты, всегда есть место подвигам (М. Горький) – по структуре двусоставное предложение; Мы, если хочешь знать, мы требовать пришли (Горбатов) – по структуре условное придаточное односоставное предложение. На письме вводные слова, словосочетания и предложения обычно выделяются запятыми.
2.Параллельные синтаксические конструкции. Параллельными конструкциями являются такие, которые при наличии общего грамматического значения (определительного, обстоятельственного и т.д.) различаются своей структурой и функцией (например, член предложения и придаточная часть сложноподчиненного предложения, простое предложение и сложное предложение и т.д.). Между параллельными конструкциями имеется смысловое и стилистическое различие. Так, придаточная часть сложноподчиненного предложения обладает большей смысловой нагрузкой, поскольку она образует предикативную единицу (предложение) в составе сложного целого, тогда как параллельный ей обособленный оборот выступает в функции члена простого предложения. Что касается стилистических различий, то они связаны с использованием параллельных конструкций в различных речевых стилях. Так, причастные и деепричастные обороты являются по преимуществу принадлежностью книжной речи; книжный, а иногда канцелярский характер придает высказыванию употребление отглагольных существительных и т.д. 1 При использовании причастных оборотов следует в первую очередь учитывать грамматические особенности причастий. Если невозможно образование нужной по условиям контекста формы причастия, следует пользоваться синонимичной конструкцией – определительной придаточной частью сложноподчиненного предложения. Иногда подобная замена целесообразна в интересах благозвучия: желательно избегать причастий со стечением шипящих звуков типа БЛЕЩУЩИЙ, ПОЛОЩУЩИЙ, ТАЩАЩИЙ. Тем более без специального стилистического задания нежелательно скопление причастий, в суффиксах которых имеются шипящие: Из соседнего помещения доносятся звуки, постепенно нарастаюЩие и превраЩаюЩиеся в надоедаюЩий Шум, наплываюЩий со всех сторон на каждого находяЩегося в комнате. 2 Причастный оборот может быть обособленным и необособленным. Обособленный оборот обладает большей смысловой нагрузкой, дополнительными оттенками значений, выразительностью и т.д. Ср.: Ободрённый знаками всеобщего удовольствия, рядчик совсем завихрился (Т.); Ободрённый знаками всеобщего удовольствия рядчик совсем завихрился – в первом варианте обособленное определение выражает добавочное обстоятельственное значение, а также полупредикативные отношения; такое определение, относящееся к подлежащему, по смыслу связано также со сказуемым и может быть названо обстоятельственным определением. Сопоставляя также словосочетания: ЛИЦО, ПОКРЫТОЕ КРУПНЫМИ КАПЛЯМИ ПОТА и ПОКРЫТОЕ КРУПНЫМИ МОРЩИНАМИ ЛИЦО, отмечаем в первом указание на временный признак, во втором – на признак длительный, постоянный (играет роль и лексический состав конструкций). 3 При использовании причастий важно учитывать присущие им категории времени, вида, залога и связанные с ними оттенки значения. Иногда, например, наблюдается смешение времен в причастиях: Роман вскрывает всю глубину социального неравенства, господствующего в дореволюционное время (вместо: господствовавшего); На конгрессе были представители всех стран, за исключением двух делегатов, отсутствующих по уважительным причинам (вместо: отсутствовавших). Неточная форма причастия использована в предложении: Работа была выполнена в течение пяти дней вместо предполагаемых шести. Причастие в форме настоящего времени здесь не подходит, так как действие, выраженное словом предполагаемых, относится к прошлому; невозможна также замена предполагаемых на предположенных, так как последнее причастие совершенного вида, а по смыслу во фразе нужно причастие несовершенного вида (в данном случае – предполагавшихся – от глагола предполагать).
Иногда правка осуществляется с использованием лексических средств: Хорошее впечатление производила прошлогодняя выставка дипломных проектов студентов, ставших инженерами – получается, что уже в момент выставки студенты стали инженерами, но тогда это не была бы выставка студенческих проектов (можно было сказать:...теперь уже инженеров). Различие между конструкциями {книга) издана – была издана заключается не в большей или меньшей отдаленности во времени (ср.: «Одиссея» написана Гомером; Книга была написана I прошлом году, где связка была отнюдь не вносит значения большей давности), а в том, что при отсутствии связки имеется в виду наличие результата в настоящем, при наличии связки – отнесение результата к прошлому. 1 Возможны варианты согласования причастий в зависимости от оттенка значения. Ср.: Часть книг, предназначенная для кабинета литературы, получена – это значит, что получены все книги, предназначенные для кабинета. Часть книг, предназначенных для кабинета литературы, получена – это значит, что получены не все книги. 5 Как уже отмечалось, причастный оборот и определительная придаточная часть сложноподчиненного предложения образуют синонимичные конструкции, отсюда – возможность их взаимозамены. В некоторых случаях использование причастного оборота явно целесообразнее, так как способствует сжатости, лаконичности речи, вносит в высказывание (где нужно) элемент книжного стиля, придает особую окраску, например ораторскому выступлению, усиливает оттенок торжественности (ср. функцию устарелых причастных форм типа ведомый) и т.д. Замена придаточной определительной причастным оборотом производится для устранения двусмысленности, связанной с возможностью двоякого соотнесения союзного слова который с одним из предшествующих существительных: Иллюстрации к рассказам, которые были присланы на конкурс, исполнены мастерски (лучше: присланные или присланным, в зависимости от реального смысла предложения); Наместо происшествия прибыли работники уголовного розыска с собаками, которые были вызваны для поимки преступников (замена: вызванные для поимки преступников).
6 Учитывая, что деепричастия часто выступают также в функции второстепенного сказуемого, можно говорить о параллелизме следующих конструкций: 1) деепричастие – спрягаемая форма глагола: войдя в комнату, остановился = вошёл в комнату и остановился; 2) деепричастный оборот – обстоятельственная придаточная часть сложноподчиненного предложения: читая книгу, делаю выписки = когда читаю книгу, делаю выписки; торопился боясь опоздать = торопился, так как боялся опоздать; имея свободное время, можно многое сделать = если иметь свободное время можно многое сделать; видя опасность, всё же смело шли вперёд - хотя видели опасность, всё же смело шли вперёд; 3) деепричастие – предложно-именное сочетание: надеясь на успех = в надежде на успех; предчувствуя что-то недоброе = < предчувствии чего-то недоброго; летят, распластав крылья = летят с распластанными крыльями; 4) деепричастный оборот – причастный оборот: приехал, хорошо подготовившись к экзаменам = приехал хорошо подготовленный к экзаменам. 7 При использовании деепричастных оборотов необходимо помнить, что, как правило, обозначаемое ими действие указывает на действие подлежащего. Поэтому неправильно построено предложение: Спрыгнув с подножки трамвая, у меня слетела калоша – здесь речь идет о действиях двух предметов в грамматическом значении этого слова – обо мне (я спрыгнул) и о калоше (она слетела). В неправильности предложения легко убедиться, переставив деепричастный оборот, обычно свободно располагающийся в предложении (Калоша, спрыгнув с подножки трамвая, у меня слетела). Встречающиеся у писателей-классиков отступления от этой нормы представляют собой либо галлицизмы, либо результат влияния народного языка:...Имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках (П.); Проезжая на возвратном пути в первый раз весною знакомую берёзовую рощу, у меня голова закружилась и забилось сердце от смутного сладкого ожидания (Т.). Не вызывает возражений оборот со словами исходя из, не относящийся к подлежащему, так как он может не образовать деепричастной конструкции: Расчёт составляется исходя из средних норм выработки. Архаичным является возникшее под влиянием народного языка непосредственное сочетание деепричастного оборота с подлежащим (включение подлежащего в состав оборота): На ель ворона взгромоздясь, позавтракать было совсем уж собралась... (Кр.); Приехав он прямым поэтом, пошёл бродить с своим лорнетом один над морем... (П.); Но рабскую верность Шибанов храня, свово отдаёт воеводе коня (А. К. Т.). В ряде случаев деепричастный оборот не выражает действие подлежащего и при этом не нарушаются стилистические нормы. Так, деепричастный оборот может относиться к инфинитиву, обозначающему действие другого лица: Дом его всегда был полон гостями, готовыми тешить его барскую праздность, разделяя шумные, а иногда и буйные его увеселения (П.). Деепричастный оборот встречается при причастных или деепричастных формах, обозначающих действие, субъект которого совпадает или не совпадает с субъектом действия, выраженного сказуемым: Она не ответила ему, задумчиво следя за игрой волн, взбегавших на берег, колыхая тяжёлый баркас (М. Г.); Но Клим видел, что Лида, слушая рассказы отца поджав губы, не верит им (М. Г.).
Возможно употребление деепричастного оборота при инфинитиве в безличном предложении: Редактируя рукопись, нужно учитывать не только содержание произведения, но и его общую стилистическую направленность; Подводя итоги работы за год, можно о т метить несомненный прогресс в решении ряда сложных проблем. В этих случаях в предложении нет ни логического, ни грамматического подлежащего. Экзаменационный билет № 23 1.Использование причастных и деепричастных оборотов в научной речи.
2.Анализ сложных предложений с составными подчинительными союзами.
Экзаменационный билет № 24 1.Составление научных микротекстов.
2.Замена придаточных предложений причастными и деепричастными оборотами.
Экзаменационный билет № 25 1.Сообщение по специальности с использованием сложных предложений.. 2.Подстили научного стиля.
Экзаменационный билет № 26 1.Вопросы для викторины «Что я знаю о своей профессии?» 2.Собственно научный подстиль речи.
Экзаменационный билет № 27 1.Научно-популярный подстиль научного стиля речи. 2.Научная лексика в разных подстилях научного стиля речи.
Экзаменационный билет № 28 1.Сопоставительный анализ текстов различных подстилей. 2.Преобразование текста собственно научного подстиля в научно-популярный.
Экзаменационный билет № 29 1. Сфера употребления,особенности изложения,цель подстилей научного стиля. 2.Устранение алогизмов в речи.
Экзаменационный билет № 30 1Устная речь как показатель образованности и культуры человека. 2.Составные подчинительные союзы в научной речи.
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 245; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.136.18.192 (0.009 с.) |