Средства связи предложений в тексте 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Средства связи предложений в тексте



Предложения в тексте связаны между собой и по смыслу, и грамматически. Грамматическая связь означает, что формы слов зависят от других слов, находящихся в соседнем предложении, что согласуются между собой.

Лексические средства связи:

1.Лексический повтор – повторение одного и того же слова.
Вокруг города по низким холмам раскинулись леса, могучие, нетронутые. В лесах попадались большие луговины и глухие озёра с огромными старыми соснами по берегам.

2.Однокоренные слова.
Конечно, такой мастер знал себе цену, ощущал разницу между собой и не таким талантливым, но прекрасно знал и другую разницу - разницу между собой и более даровитым человеком. Уважение к более способному и опытному - первый признак талантливости. (В.Белов)

3.Синонимы.
В лесу мы видели лося. Сохатый шёл вдоль опушки и никого не боялся.

4.Антонимы.
У природы много друзей. Недругов у неё значительно меньше.

5.Описательные обороты.
Построили шоссе. Шумная, стремительная река жизни соединила область со столицей. (Ф.Абрамов)

Грамматические средства связи:

1.Личные местоимения.
1) А я сейчас слушаю голос древнего ручья. Он воркует диким голубком. 2) Призыв об охране лесов должен быть обращён прежде всего к молодёжи. Ей жить и хозяйствовать на этой земле, ей и украшать её. (Л.Леонов) 3) Он неожиданно вернулся в родное село. Его приезд обрадовал и испугал мать.(А.Чехов)

2.Указательные местоимения (такой, тот, этот)
1) Над посёлком плыло тёмное небо с яркими, иглистыми звёздами. Такие звёзды бывают только осенью. (В.Астафьев) 2) Далёким, милым дёрганьем кричали коростели. Эти коростели и закаты незабываемы; чистым видением сохранились они навсегда. (Б.Зайцев) – во втором тексте средства связи – лексический повтор и указательное местоимение «эти».

3.Местоимённые наречия (там, так, тогда и др.)
Он [Николай Ростов] знал, что этот рассказ содействовал к прославлению нашего оружия, и потому надо было делать вид, что не сомневаешься в нём. Так он и делал (Л.Н.Толстой «Война и мир»).

4.Союзы (преимущественно сочинительные)
Был май 1945 года. Гремела весна. Ликовали люди и земля. Москва салютовала героям. И радость огнями взлетала в небо. (А.Алексеев). Всё с тем же говором и хохотом офицеры поспешно стали собираться; опять поставили самовар на грязной воде. Но Ростов, не дождавшись чаю, пошёл к эскадрону» (Л.Н.Толстой)

Частицы

6.Вводные слова и конструкции (одним словом, итак, во-первых и др.)
Молодые люди говорили обо всём русском с презрением или равнодушием и, шутя, предсказывали России участь Рейнской конфедерации. Словом, общество было довольно гадко. (А.Пушкин).

7.Единство видовременных форм глаголов - использование одинаковых форм грамматического времени, которые указывают на одновременность или последовательность ситуаций.
Подражание французскому тону времён Людовика XV было в моде. Любовь к отечеству казалась педантством. Тогдашние умники превозносили Наполеона с фанатическим подобострастием и шутили над нашими неудачами. (А.Пушкин) – все глаголы употреблены в форме прошедшего времени.

8.Неполные предложения и эллипсис, отсылающие к предшествующим элементам текста:
Хлеб режет Горкин, раздаёт ломти. Кладёт и мне: огромный, всё лицо закроешь (И.Шмелёв)

9.Синтаксический параллелизм – одинаковое построение нескольких рядом расположенных предложений.
Уметь говорить – искусство. Уметь слушать – культура. (Д.Лихачёв)

 

 

Экзаменационный билет № 22

1.Вводные слова и словосочетания-средства частей текста.

Вводные слова и конструкции (одним словом, итак, во-первых и др.)
Молодые люди говорили обо всём русском с презрением или равнодушием и, шутя, предсказывали России участь Рейнской конфедерации. Словом, общество было довольно гадко. (А.Пушкин).

1. Вводные слова и словосочетания не являются членами предложения. С их помощью говорящий выражает свое отношение к содержанию высказывания (уверенность или неуверенность, эмоциональную реакцию и др.):

К сожалению, у него не было акварельных красок (Солоухин).

Эту же функцию могут выполнять и вводные предложения.

Например: Меня, смею сказать, полюбили в доме (Тургенев) – по структуре определённо-личное односоставное предложение; В жизни, знаешь ли ты, всегда есть место подвигам (М. Горький) – по структуре двусоставное предложение; Мы, если хочешь знать, мы требовать пришли (Горбатов) – по структуре условное придаточное односоставное предложение.

На письме вводные слова, словосочетания и предложения обычно выделяются запятыми.

 

2.Параллельные синтаксические конструкции.

Параллельными конструкциями являются такие, которые при наличии общего грамматического значения (определительного, обстоятельственного и т.д.) различаются своей структурой и функцией (например, член предложения и придаточная часть сложноподчиненного предложения, простое предложение и сложное предложение и т.д.).

Между параллельными конструкциями имеется смысловое и стилистическое различие. Так, придаточная часть сложноподчиненного предложения обладает большей смысловой нагрузкой, поскольку она образует предикативную единицу (предложение) в составе сложного целого, тогда как параллельный ей обособленный оборот выступает в функции члена простого предложения.

Что касается стилистических различий, то они связаны с использованием параллельных конструкций в различных речевых стилях. Так, причастные и деепричастные обороты являются по преимуществу принадлежностью книжной речи; книжный, а иногда канцелярский характер придает высказыванию употребление отглагольных существительных и т.д.

1 При использовании причастных оборотов следует в первую очередь учитывать грамматические особенности причастий. Если невозможно образование нужной по условиям контекста формы причастия, следует пользоваться синонимичной конструкцией – определительной придаточной частью сложноподчиненного предложения. Иногда подобная замена целесообразна в интересах благозвучия: желательно избегать причастий со стечением шипящих звуков типа БЛЕЩУЩИЙ, ПОЛОЩУЩИЙ, ТАЩАЩИЙ. Тем более без специального стилистического задания нежелательно скопление причастий, в суффиксах которых имеются шипящие: Из соседнего помещения доносятся звуки, постепенно нарастаюЩие и превраЩаюЩиеся в надоедаюЩий Шум, наплываюЩий со всех сторон на каждого находяЩегося в комнате.

2 Причастный оборот может быть обособленным и необособленным. Обособленный оборот обладает большей смысловой нагрузкой, дополнительными оттенками значений, выразительностью и т.д. Ср.: Ободрённый знаками всеобщего удовольствия, рядчик совсем завихрился (Т.); Ободрённый знаками всеобщего удовольствия рядчик совсем завихрился – в первом варианте обособленное определение выражает добавочное обстоятельственное значение, а также полупредикативные отношения; такое определение, относящееся к подлежащему, по смыслу связано также со сказуемым и может быть названо обстоятельственным определением.

Сопоставляя также словосочетания: ЛИЦО, ПОКРЫТОЕ КРУПНЫМИ КАПЛЯМИ ПОТА и ПОКРЫТОЕ КРУПНЫМИ МОРЩИНАМИ ЛИЦО, отмечаем в первом указание на временный признак, во втором – на признак длительный, постоянный (играет роль и лексический состав конструкций).

3 При использовании причастий важно учитывать присущие им категории времени, вида, залога и связанные с ними оттенки значения. Иногда, например, наблюдается смешение времен в причастиях: Роман вскрывает всю глубину социального неравенства, господствующего в дореволюционное время (вместо: господствовавшего); На конгрессе были представители всех стран, за исключением двух делегатов, отсутствующих по уважительным причинам (вместо: отсутствовавших).

Неточная форма причастия использована в предложении: Работа была выполнена в течение пяти дней вместо предполагаемых шести. Причастие в форме настоящего времени здесь не подходит, так как действие, выраженное словом предполагаемых, относится к прошлому; невозможна также замена предполагаемых на предположенных, так как последнее причастие совершенного вида, а по смыслу во фразе нужно причастие несовершенного вида (в данном случае – предполагавшихся – от глагола предполагать).

Иногда правка осуществляется с использованием лексических средств: Хорошее впечатление производила прошлогодняя выставка дипломных проектов студентов, ставших инженерами – получается, что уже в момент выставки студенты стали инженерами, но тогда это не была бы выставка студенческих проектов (можно было сказать:...теперь уже инженеров).

Различие между конструкциями {книга) издана – была издана заключается не в большей или меньшей отдаленности во времени (ср.: «Одиссея» написана Гомером; Книга была написана I прошлом году, где связка была отнюдь не вносит значения большей давности), а в том, что при отсутствии связки имеется в виду наличие результата в настоящем, при наличии связки – отнесение результата к прошлому.

1 Возможны варианты согласования причастий в зависимости от оттенка значения. Ср.: Часть книг, предназначенная для кабинета литературы, получена – это значит, что получены все книги, предназначенные для кабинета. Часть книг, предназначенных для кабинета литературы, получена – это значит, что получены не все книги.

5 Как уже отмечалось, причастный оборот и определительная придаточная часть сложноподчиненного предложения образуют синонимичные конструкции, отсюда – возможность их взаимозамены. В некоторых случаях использование причастного оборота явно целесообразнее, так как способствует сжатости, лаконичности речи, вносит в высказывание (где нужно) элемент книжного стиля, придает особую окраску, например ораторскому выступлению, усиливает оттенок торжественности (ср. функцию устарелых причастных форм типа ведомый) и т.д.

Замена придаточной определительной причастным оборотом производится для устранения двусмысленности, связанной с возможностью двоякого соотнесения союзного слова который с одним из предшествующих существительных: Иллюстрации к рассказам, которые были присланы на конкурс, исполнены мастерски (лучше: присланные или присланным, в зависимости от реального смысла предложения); Наместо происшествия прибыли работники уголовного розыска с собаками, которые были вызваны для поимки преступников (замена: вызванные для поимки преступников).

6 Учитывая, что деепричастия часто выступают также в функции второстепенного сказуемого, можно говорить о параллелизме следующих конструкций:

1) деепричастие – спрягаемая форма глагола: войдя в комнату, остановился = вошёл в комнату и остановился;

2) деепричастный оборот – обстоятельственная придаточная часть сложноподчиненного предложения: читая книгу, делаю выписки = когда читаю книгу, делаю выписки; торопился боясь опоздать = торопился, так как боялся опоздать; имея свободное время, можно многое сделать = если иметь свободное время можно многое сделать; видя опасность, всё же смело шли вперёд - хотя видели опасность, всё же смело шли вперёд;

3) деепричастие – предложно-именное сочетание: надеясь на успех = в надежде на успех; предчувствуя что-то недоброе = < предчувствии чего-то недоброго; летят, распластав крылья = летят с распластанными крыльями;

4) деепричастный оборот – причастный оборот: приехал, хорошо подготовившись к экзаменам = приехал хорошо подготовленный к экзаменам.

7 При использовании деепричастных оборотов необходимо помнить, что, как правило, обозначаемое ими действие указывает на действие подлежащего. Поэтому неправильно построено предложение: Спрыгнув с подножки трамвая, у меня слетела калоша – здесь речь идет о действиях двух предметов в грамматическом значении этого слова – обо мне (я спрыгнул) и о калоше (она слетела). В неправильности предложения легко убедиться, переставив деепричастный оборот, обычно свободно располагающийся в предложении (Калоша, спрыгнув с подножки трамвая, у меня слетела).

Встречающиеся у писателей-классиков отступления от этой нормы представляют собой либо галлицизмы, либо результат влияния народного языка:...Имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках (П.); Проезжая на возвратном пути в первый раз весною знакомую берёзовую рощу, у меня голова закружилась и забилось сердце от смутного сладкого ожидания (Т.).

Не вызывает возражений оборот со словами исходя из, не относящийся к подлежащему, так как он может не образовать деепричастной конструкции: Расчёт составляется исходя из средних норм выработки.

Архаичным является возникшее под влиянием народного языка непосредственное сочетание деепричастного оборота с подлежащим (включение подлежащего в состав оборота): На ель ворона взгромоздясь, позавтракать было совсем уж собралась... (Кр.); Приехав он прямым поэтом, пошёл бродить с своим лорнетом один над морем... (П.); Но рабскую верность Шибанов храня, свово отдаёт воеводе коня (А. К. Т.).

В ряде случаев деепричастный оборот не выражает действие подлежащего и при этом не нарушаются стилистические нормы. Так, деепричастный оборот может относиться к инфинитиву, обозначающему действие другого лица: Дом его всегда был полон гостями, готовыми тешить его барскую праздность, разделяя шумные, а иногда и буйные его увеселения (П.).

Деепричастный оборот встречается при причастных или деепричастных формах, обозначающих действие, субъект которого совпадает или не совпадает с субъектом действия, выраженного сказуемым: Она не ответила ему, задумчиво следя за игрой волн, взбегавших на берег, колыхая тяжёлый баркас (М. Г.); Но Клим видел, что Лида, слушая рассказы отца поджав губы, не верит им (М. Г.).

Возможно употребление деепричастного оборота при инфинитиве в безличном предложении: Редактируя рукопись, нужно учитывать не только содержание произведения, но и его общую стилистическую направленность; Подводя итоги работы за год, можно о т метить несомненный прогресс в решении ряда сложных проблем. В этих случаях в предложении нет ни логического, ни грамматического подлежащего.

Экзаменационный билет № 23

1.Использование причастных и деепричастных оборотов в научной речи.

 

2.Анализ сложных предложений с составными подчинительными союзами.

 

 

Экзаменационный билет № 24

1.Составление научных микротекстов.

 

2.Замена придаточных предложений причастными и деепричастными оборотами.

 

 

Экзаменационный билет № 25

1.Сообщение по специальности с использованием сложных предложений..

2.Подстили научного стиля.

 

Экзаменационный билет № 26

1.Вопросы для викторины «Что я знаю о своей профессии?»

2.Собственно научный подстиль речи.

 

Экзаменационный билет № 27

1.Научно-популярный подстиль научного стиля речи.

2.Научная лексика в разных подстилях научного стиля речи.

 

Экзаменационный билет № 28

1.Сопоставительный анализ текстов различных подстилей.

2.Преобразование текста собственно научного подстиля в научно-популярный.

 

 

Экзаменационный билет № 29

1. Сфера употребления,особенности изложения,цель подстилей научного стиля.

2.Устранение алогизмов в речи.

 

 

Экзаменационный билет № 30

1Устная речь как показатель образованности и культуры человека.

2.Составные подчинительные союзы в научной речи.

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 209; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.81.240 (0.032 с.)