Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Чтение надписей, выполненных линейным письмом класса БСодержание книги
Поиск на нашем сайте
4-9 — Табличка Аа 62 из Пилоса. Приведена в книге Джона Чэдуика «Дешифровка линейного письма Б» (лист 19) для демонстрации двух классов знаков линейного письма Б: идеограмм (включая знаки для чисел и мер) и слоговых знаков. Текст надписи (рабочий вариант): ТЕЗ(-)СИЙЕ(ЙА)() 3(-)И дети 7 АРА(РО) I АВ(-)6 Прежде всего, надпись представляет запись какого-то равенства 7 = 1 + 6, а первое слово, созвучное слову «тезъ», позволяет достаточно легко расчленить надпись следующим образом: Текст надписи (окончательный): ТЕЗ(-) СИĚ 3(-)И [дети 7] АРА I АВ(-) 6 ТЕЗ(-) = ТЕЗЪ = ТЕЗŎ - подобие, равенство. Тезъ - тьзъ — подобный, равноименный, одноименный (Срезневский). СИĚ — мест. — это. СИ — указ. мест. средн. р. — cue, се, сия, си (Срезневский). ^ ^ 3(-)И - ЗЬИ - ЗĚИ — раскрой; ЗĚЙАТИ — раскрывать, быть раскрытым, зиять (Срезневский). После этого слова идет идеограмма, выражающая понятие «ребенок, дитя» (дается рисунок ребенка), а за идеограммой — семь вертикальных палочек, выражающих число «семь». АРА — весна *jaro/*jara/*jarь (Трубачев). За словом «Ара» стоит одна вертикальная палочка — I. АВ(-) = ABE — осенью; АВЪ — название иудейского месяца, который... продолжался от 24 июля до 22 августа (Срезневский). За словом «Аве» стоит шесть вертикальных палочек — 6. Перевод текста: РАВЕНСТВО ЭТО РАСКРОЙ: ДЕТЕЙ 7 — ВЕСНОЙ I, ОСЕНЬЮ (в августе) 6. 4-14 — Табличка с колесницей (Кносс) (Sc 230)(лист 19). На табличке помимо письменных знаков нарисована голова коня и «аппарат» на колесах, который обычно отождествляют с боевой колесницей.
Текст надписи (окончательный): Е ЙЕЗЬДЕ М(А)Г(-)Q [«колесница»] [«голова коня»] Е — мест., ср. р. — оно. Праславянское *е восходит к указательному мест. и. — е. *е (Труба чев); - мест. ср. р. «оно» (Срезневский). ЙЕЗЬДЕ = ЙАЗЬДЕ = ĚЗЬДЕ — ездит. ЙЕЗЬДИТИ = ЙАЗЬДИ-ТИ - ЕЗЬДИТИ - ездить. jazditi/jezditi (Трубачев). М(А)Г(-)Q «• MAГAQ — магаю. МАГА — зной, мга (состояние воздуха над раскаленной землей). МАГА — мга?: быс тма, мага, дымъ (Срезневский). За словом «мага» следует рисунок «колесницы», совершенно не имеющей ничего общего с колесницами тех времен, и потому я буду называть эту «колесницу» аппаратом. Аппарат «движется» влево; над колесом в аппарате имелась «кабина»; хвостовая часть аппарата резко сужена, и ее окончание сопровождают два завитка: именно так, по мнению специалистов, «истекают газы из дюзы ракеты». «Голова коня» — конь как бы противопоставляется «аппарату» — повернута в противоположную, от направления движения «аппарата», сторону. Перевод текста. ОНО ЕЗДИТ МАГОЮ (вместо коня) Из текста надписи следует, что перед нами аппарат с ракетным двигателем! Д-75. Табличка «боевой колесницы» из Кносса (лист 19). Снова «боевая колесница», но на этот раз почему-то без колес. По своей конструкции «аппарат», изображенный на данной табличке, абсолютно идентичен «аппарату» на табличке из Пилоса, и здесь, как и там, показано истечение газа из сопла ракетного двигателя! Отсутствие колес наводит на мысль, что это... летательный аппарат! Но есть ли в древнем мире аналоги подобным летательным аппаратам? Да есть. На фресках Дсчанского монастыря (Сербия), построенного в XIV веке, их даже два. «Аппарат» сопровождают три вертикальные палочки, указывающие на количество «аппаратов» — 3. Текст надписи: АВЬ(ВĚ)ТИ | ЕНИ | ĘСИНИ ЖЕГА | Е ГА(—) | ЙĘ(—) ИĚ | Е ĚСИ ИЕ.| СИ БАИ | ТЪ(ТŎ) ИТЕЗЪИ | ĘСИНИ ЖЕ | ТЪ(ТŎ) (—)ТЬ (ТĚ)РЪ (РО)И ЖЕ ТЕЗЪИ ТЪ(ТО) (22) ЛQ И АВЬТИ - АВĚТИ — явились, показались. АВИТИ (СĘ) — явить (ся), показаться (ся). *aviti(se) (Трубачев). ЕНИ — они. ĘСИНИ — ярким; ясным. СЬНЫИ — яркий, светлый (Срезневский). ЖЕГА — пламенем (?), жаром. ЖЕГЪ — пламя (?), жар; Жегкыи — жгучий (Срезневский). Е — мест. ср. р. — оно. ГА(—) = ГАРĘ — горело. ГОРЕТИ — гореть. *goreti (Трубачев). ЙЕ(—) = ЙЕКЫ — (якы) — как, подобно, будто. * jако/*ако (Трубачев). ИĚ = ИЙА = ИЙЕ - (он + она) или (он + оно); вероятнее всего, это «имя» высшего божества. ĚСИ (наст. вр. глаг. БЫТИ — быть, существовать) — есть. СИ — указ. мест. — это. БАИ — говорят; рассказывают, болтают. БАЙАТИ — говорить, рассказывать, болтать. *bajati (Трубачев). ТЪ = ТŎ - то. И — его. ТЕЗЪИ — подобия. ЖЕ — же. (—)ТЬРЪИ =ХЫТЬРЪИ - хитрые, искусные. *xytrъ (ji) (Трубачев). (—)ЛQ = КЫЛО = К(Р)ЫЛО — крылья (крыло). Крило — крыло (Востоков).
Перевод текста: ЯВИЛИСЬ ОНИ. ЯСНЫМ ПЛАМЕНЕМ ОНО ГОРЕЛО, КАК ИЕ; ОНО ЕСТЬ ИЕ. ЭТО БАЮТ: ТО — ЕГО ПОДОБИЯ ЯСНЫЕ ЖЕ, ТО — ИСКУСНЫЕ ЖЕ ПОДОБИЯ, ТО — КРЫЛЬЯ ЕГО. Инопланетяне?.. По всей видимости.
Л-46. Табличка с колесницей (лист 19). На данной табличке «колесница» изображена несколько схематически, но ее контуры тем не менее достаточно отчетливо просматриваются в контурах «колесницы» на табличке из Кносса. Количество «колесниц» — аппаратов — 27: две горизонтальные черточки — 20 и 7 вертикальных черточек указывают на это. Текст надписи: СИ БАИ | ТŎ ИРОЙИ | TŎ И ТЕЗЪИ ИРОЙИ — воины (?), есть какая-то связь со словом «герой». Перевод остальных слов — см. предыдущий текст. Перевод текста: ЭТО БАЮТ (говорят): ТО — ВОИНЫ, ТО — ЕГО ПОДОБИЯ.
Д-80 — Инвентарная табличка из Пилоса (лист 19). Это та самая «знаменитая» табличка с изображением треножников и сосудов, знаменитая тем, что она вроде бы подтвердила правильность дешифровки М. Вентриса. О ней я уже упоминал, а читателей, которых интересует, что же «вычитал» М. Вентрис на этой табличке, я отсылаю к книге Дж. Чэдуика «Дешифровка линейного письма Б» (с. 185-188). Об этом же, но в более популярной форме, рассказывает Эрнст Добльхофер в своей прекрасной книге «Знаки и чудеса» (с. 319-322). Итак, что же написано на табличке из Пилоса? Текст надписи (окончательный): 1-я строка: ЙЕЗЬДĘЙĘ | ЗА ЩО(?)ТQ(?) | ЙЕСИНЪНАГА(ГО)13(Н)ОЙЕ ЙЕЗЬДĘ | Е ТЕЗЪ | ДЕЙЕ(ШО) | E BEЗО ЙЕЗЬДĘ | ЙĘСИНЪНАГА(ГQ) | З(Н) ОЙĘ | ТЪМУ(?) | ШŎ(?) ЦĚTQ ТЕЗЪ??? 1 2-я строка: ВЪ И ИНИ | ТЕЗЪ К(Р)ОĚ 1 ВЪ И НАЗЪ ИНИĚ | ТЕЗЪ К(Р)ОĚ | ЙЕЗЬЕЗЪĚ ИНИ | ТЕЗЪ ЛА(?)ГА(ГQ) | ВЪ И НАЗЪ 3-я строка: ИНИ | ТЕЗЪ ЛА(?)ГА(ГQ) | ЙЕЗЬГАЗО ИНИ | ТЕЗЪ ЛА(?)ГА(ГQ) 1 ТЪЩĘЗО Знаки в верхнем правом углу таблички выписаны нечетко, и потому в тексте, на том месте, где должны были читаться эти знаки, поставлены знаки вопроса. Кстати, третью часть первой строки и самое начало второй М. Вентрис также не приводит в своем чтении, справедливо полагая, что нечетко выписанные знаки в окончании 1-й строки, неверно идентифицированные, могут исказить не только смысл этой части, но и всего текста, поэтому я тоже позволю себе не давать полного перевода этой части текста. «Темные», совершенно неясные для меня места я подчеркнул. ЙЕЗЬДЕЙ — ездят. ЙЕЗЬДИТИ — ездить. *jazditi/*jezditi (Трубачев). ЗА ЩŎТQ — за счет. ЙĘСИНЪНАГА — ясного. 3(Н)ОЙĘ — зноя. За словом «знойе» следует рисунок «треножника». Числительное — две вертикальные палочки — указывает на количество «треножников», о которых идет речь. Соответственно глагол «ездить» дается во множественном числе: «ездят». ЙЕЗЬДЕ — ездит (глагол «ездить» в ед. числе, так как эту часть текста сопровождает I «треножник»). Е —мест. — оно. ВЕЗŎ — везя (?); глаг. возить? ИНИ = ИНЫ; ИНИĚ» ИНЫЕ = ИНИ... ИНИĚ... ИНИ... ИНИ... ИНИ... - один... другие... другой... другой... другой... Иныи... иныи — один... другой... и т.д. (Срезневский). ТЕЗЪ = ТЕЗŎ - подобного; Тезъ = тезъ — подобный (Срезневский). КРОĚ = КРОЙА = КРОЙЕ — кроя, т.е. устроения, покроя, формы, фасона. Крой — покрой, фасон, устроение (Даль). ВЪ И — в нем. И — личн. мест. — он (Срезневский). НАЗЪ — навоз? — по всей видимости, в значении «отходы» ЙЕЗЬЕЗЪĚ ° ЙЕЗЬЕЗЪЙА = ЙЕЗЬЕЗЪЙĚ — изъежанные (Бывшие в употреблении) по глаг. ЙЕЗЬДИТИ — ездить, *jezditi (Трубачев). Л(А)ГА(ЛАГQ) — объема? емкости? (в лага лище). ЙЕЗЬГАЗŎ — испорченный, изгаженный по глаг. ЙЕЗЬГАЗИТИ — испортить, изгадить. Изгадити, изгажу — perdere: Да не бошью изгазять (Срезневский). ТЪЩĘЗО — пустой. Перевод текста (дословный): 1-я строка: ЕЗДЯТ ЗА СЧЕТ ЯСНОГО ЗНОЯ (два «треножника»). ЕЗДИТ........ ОНО ВЕЗЯ (один «треножник»). ЕЗДИТ, ЯСНОГО ЗНОЯ..... 2-я строка: В НЕМ (три «сосуда»). ОДИН ПОДОБНОГО УСТРОЕНИЯ, В НЕМ ОТХОДЫ (один «сосуд»). ДРУГИЕ ПОДОБНОГО УСТРОЕНИЯ, БЫВШИЕ В УПОТРЕБЛЕНИИ (два «сосуда»). ДРУГОЙ — ПОДОБНОЙ ЕМКОСТИ В НЕМ ОТХОДЫ (один «сосуд»). ДРУГОЙ — ПОДОБНОЙ ЕМКОСТИ — ИСПОРЧЕННЫЙ (один «сосуд»). ДРУГОЙ — ПОДОБНОЙ ЕМКОСТИ — ПУСТОЙ (один «сосуд») А теперь мы можем идти дальше На 20-м листе приведено несколько рисунков, демонстрирующих разные типы «аппаратов». Тексты, сопровождающие их, все прочитаны, но поскольку они не всегда сохранились полностью (Л.-43/2; Л.-46/2; Л.-46/4; Лоу.19) и поскольку фонетические значения некоторых знаков, в частности знаков (Л.-43/Т, Лоу.19); , (Л.-46/1), установлены недостаточно твердо, я не решаюсь давать переводы всех этих надписей, хотя содержание некоторых из них мне ясно. Л.-43/2: ĔСИ ИĔ. И ТЕЗЬИ — «Есть Ие. Его подобия». Л.-46/3: ТЕЗЪНО PAQ — «подобное солнцу» (?) Ч.-15: ИМАНИЦЬИ — «захватчики» по глаг. Имати — брать, захватывать (Срезневский). Лоу.19: АЩЕ НИЦЬИ ТŎ К(Р)ЫЛО ВЕТЬ(НŎ) (см. Л.К.) —«аще ницьи то крыло ветъ(но)». Перевод этого текста не дается, но в нем присутствует слово «крыло». Видимо, имеется в виду, что сопровождающий надпись «аппарат» («ракета»?, устремленная вверх) и является (по аналогии с надписью Д-75, 19-й лист) этим «крылом». Аналогичный «аппарат» («ракета»?, устремленная вверх) сопровождается словом «захватчики» в предыдущей надписи (Ч.-15).
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 251; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.109.244 (0.009 с.) |