Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Перепишіть речення, підбираючи відповідне слово. Використовуючи слова, що в дужках створіть словосполучення.

Поиск

Службовців мого відділу...(турбувати, хвилювати, непокоїти, тривожити, бентежити) майбутнє злиття компанії. Вивішена на...(минулий, колишній, дотеперішній, попередній, пережитий).Тижні об’ява не (угамувати, утішити, заспокоїти, підбадьорити, розрадити).Мені здається, єдиний спосіб...(поправити, виправити, скоректувати, скорегувати, переправити) становище – провести загальні збори, на яких службовці одержали б прямі відповіді на питання, які їх...(хвилювати, непокоїти, тривожити, турбувати, бентежити, порушувати).

Чутки... (розхитувати, ослабляти, підривати, осаджувати) довіру службовців до адміністрації. Якщо злиття компаній не відбудеться, (неприязнь, ворожість, неприхильність, антипатія, недоброзичливість)... до керівництва компанії може...(закоренитися, укоренитися, закріпитися).

Я розумію, як непросто...(обговорювати, розглядати, розбирати, обмірковувати) подібні питання на загальних зборах, але вважаю необхідним...(зважити, поважити, виважити) всі «за» і «проти», беручи до уваги почуття службовців.

 

Перекладіть текст з фаху українською мовою.

Устроители выставки не оказали Олимпийскому оргкомитету Парижа никакой помощи, которому стоило больших усилий создать хотя бы минималь­ные условия для спортсменов и не допустить срыва Игр. Руководство Играми осуществляли чиновники, не имевшие никакого отношения к спорту. Они вся­чески стремились принизить роль Игр, чтобы пуб­лика не отвлекалась от экспонатов выставки. Таким образом, Игры стали частью развлекательной программы выставки и вошли в историю спорта как «Олимпиада хаоса».

В соревнованиях приняли участие 1330 спортсменов (в том числе впервые 11 женщин) из 21 страны. В официальных документах II Олим­пиады зарегистрированы три спортсмена из Рос­сии (2 конника и 1 стрелок). Состязания проводились по самым не­мыслимым видам спорта, начиная с полетов на воздушном шаре и кончая спасанием жизни. О не­компетентности устроителей выставки, а заодно и организаторов Игр свидетельствует и то, что они включили в программу виды соревнований, мно­гие из которых никогда не фигурировали в программах Игр (поло на лошадях, стрельба по живым голубям и др.). В то же время из программы были исключены борьба и тяжелая атлетика, которые были в программе I Олимпиады.

 

ІV. Опрацювати рекомендовану літературу:

1. Л.М. Паламар, Г.М. Кацавець Українське ділове мовлення. – К., 1997.

2. Грищенко А.П., Мацько Л.І., Плющ М.Я. Сучасна українська мова. – К., Вища школа, 1997.

3. Шевчук С.В. Українське ділове мовлення. – К.: Літера, 2000.

Зубков М. Сучасна українська ділова мова. – Х., 2002.


Практичне заняття № 2

Тема: Культура усного професійного мовлення

План

І. Опрацювати теоретичні питання:

1. Основи культури мовлення (мовлення, культура мови, норми літературної мови).

2. Діловий етикет.

3. Вітання.

4. Знайомство і представлення.

5. Форми звертання.

6. Телефонний етикет.

7. Види усного спілкування.

8. Види і жанри публічних виступів.

ІІ. Оформлення ділових паперів. Адреса. Резюме.

ІІІ. Виконати практичні завдання:

1. Скласти речення з поданими словами: викликати – спричиняти, плата – зарплата, прийти – дійти, вирішити – розв’язати, зайняти – посісти.

2. Укладіть привітання з днем Народження чи Новим роком другові та керівникові організації.

3. Перекладіть словосполучення, введіть їх до складу речення:

Полномочное собрание, юбилейные торжества, хорошее отношение, ставить в известность, тщательно проверить, с удовольствием, уйти от ответственности, приступить к обсуждению, разногласия по вопросам, поступила информация, приличный партнер, содействовать работе.

 

ІV. Опрацювати рекомендовану літературу:

1. М.Зубков Сучасна українська ділова мова. – Х., 2002.

2. Пилинський М.М. Мовна норма і стиль. – К., 1976.

Сучасна українська мова / Стилістика. – К.: Вища школа, 1973.


Практичне заняття № 3

Тема: Написання та відмінювання власних назв

План

І. Опрацювати теоретичні питання:

1. Правила написання прізвищ слов’янського походження.

2. Власні імена, прізвища та по батькові, їх правопис, та відмінювання.

3. Особливості відмінювання географічних назв.

4. Особливості узгодження географічних та інших назв з означувальним словом в офіційно-діловому мовленні.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-20; просмотров: 155; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.207.11 (0.006 с.)