Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Сокращения слов в тексте. Условные обозначения по гост 7. 12↑ Стр 1 из 5Следующая ⇒ Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
В тексте все слова пишутся полностью, без сокращений, кроме установленных правилами русской орфографии, пунктуации, разрешённых к применению в аннотациях, рефератах и в списках использованных источников по ГОСТ 7.12. В отдельных случаях в технических требованиях, основных надписях и таблицах на чертежах также допустимы сокращения. Перечни таких сокращений регламентированы ГОСТ 2.136 и ГОСТ 21.101 и помещены в приложении Е (таблица Е1 и таблица Е2). Не допускается сокращать слова, если при их употреблении возможно различное понимание текста. Сокращения некоторых слов и словосочетаний, общепринятых в руссом языке, приведены в таблице 2.1.
Таблица 2.1 – Перечень сокращений некоторых слов и словосочетаний, общепринятых в русском языке
Однако не следует сокращать словосочетания: «так как», «так что», «главным образом», «должно быть», «таким образом», «так называемый»; не допускается начинать предложения с указанных словосочетаний, тем более в их сокращённом варианте. Некоторые сокращения, использованные в отдельных случаях, но не являющиеся общепринятыми, должны быть оговорены в предисловии или даны в списке условных обозначений. Разрешается писать сокращённо часто повторяемые специальные названия. Но при первом упоминании обязательно приводится их полное название и в скобках – сокращенное. Например: «головная нефтеперекачивающая станция (ГНПС)», «газораспределительный пункт (ГРС)» и т.п. Произвольные словообразования применять не допускается, например: правильно – механическая обработка, а не правильно – мехобработка. Слова maximum и minimum применяют в сокращённом виде только для индексов, например Umax, Umin. В тексте эти слова следует писать по-русски: максимальный, минимальный. Сложносокращённые слова со значением собственного имени, образованные частично из начальных звуков, частично из усечённых слов, пишутся в первой части прописными буквами, во второй – строчными, например: ВНИИНмаш. Такие слова склоняются, например: ВНИИНмашем.
Правила изложения текста
Текст пояснительной записки излагают кратко, чётко, исключая неоднозначное его толкование. Язык изложения должен быть простым, характерным для научных и технических документов. Применять обороты разговорной речи не допускается, рекомендуется избегать лишних вводных фраз и сложных оборотов. Сложные обороты необходимо заменять несколькими простыми. Принятая в тексте терминология должна соответствовать установленной в стандартах, а при их отсутствии – общепринятой в научно-технической литературе. Если в документе принята специфическая терминология, то в начале его должен быть приведён перечень применяемых терминов с соответствующими разъяснениями. Если в документе специальные термины повторяются менее трёх раз, перечень не составляют, а их разъяснения приводят в тексте при первом упоминании. Не допускается применять: – для одного и того же понятия различные научно-технические термины, близкие по смыслу (синонимы); – техницизмы и профессионализмы, такие как «выкид насоса» или «в теле трубы»; – тавтологические словосочетания, например: хронометраж времени; промышленная индустрия; прейскурант цен; в январе месяце; – слова и выражения, приведенные в левой колонке приложения Д. Иностранные слова и термины при наличии равнозначных слов и терминов в русском языке применять не допускается. Например: пролонгировать – продлить; репродуцировать – воспроизводить, воспроизвести; превалировать – преобладать; лидировать – возглавлять, первенствовать. Полное наименование изделия на титульном листе, в основной надписи и при первом упоминании в тексте документа, должно быть одинаковым с наименованием его в основном конструкторском документе. В последующем тексте порядок слов в наименовании должен быть прямой, т. е. на первом месте должно быть определение (имя прилагательное), а затем - название изделия (имя существительное); при этом допускается употреблять сокращённое наименование изделия. Наименования предметов, объектов, применяемые в тексте, подрисуночных надписях, таблицах и приложениях, должны быть одинаковыми.
|
||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; просмотров: 984; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.129.216.248 (0.009 с.) |