Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
С причастием» (причастие в составном↑ Стр 1 из 2Следующая ⇒ Содержание книги
Поиск на нашем сайте
ГЛАГОЛЬНОМ СКАЗУЕМОМ) Рассматриваемый оборот, подобно обороту «именительный с инфинитивом», образуется из подлежащего (существительного или местоимения) и сложного сказуемого, состоящего из глагола типа to consider — считать, to find — находить, to show — показывать в страдательном залоге и причастия I или II: Не was seen descending the staircase. Видели, как он спускался с лестницы. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ОБОРОТА «ОБЪЕКТНЫЙ ПАДЕЖ С ПРИЧАСТИЕМ II» ПРИ ГЛАГОЛАХ ТО HAVE И ТО GET
Употребление глаголов to have и to get с оборотом «объектный падеж+причастие II» означает, что действие производится не подлежащим предложения, а для него или по его распоряжению (приказанию). В одних случаях такой оборот совершенно аналогичен страдательной конструкции, в других — более четко выступает каузативное значение: Не had his head shaved so as to appear a genuine monk. Ему побрили голову, чтобы он выглядел настоящим монахом. Он велел побрить себе голову... У него была побрита голова... Примечание. В отличие от его употребления в группе перфектных времен глагол to have в этом обороте сохраняет самостоятельное значение времени, т. е I have it done переводится настоящим временем: «мне это делают», в то время как I have done it — прошедшим временем: «Я это сделал». При переводе глагол в форме страдательного залога выносится вперед в виде неопределенно-личного предложения. За ним следует дополнительное придаточное предложение с союзом «что» (или «как»), сказуемое которого соответствует английскому причастию, а подлежащее — английскому подлежащему. В этом обороте причастию может предшествовать союз. В таком случае помимо указанного перевода возможен и буквальный перевод: The find was identified as belonging to the 4th century. Было установлено, что находка относится к IV в. (Находка была определена как относящаяся к IVв.). НЕСООТНЕСЕННЫЙ С ПОДЛЕЖАЩИМ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ Это — причастный оборот, по внешнему виду совпадающий с зависимым обстоятельственным оборотом и отделяемый от главного предложения запятой, но имеющий собственный субъект действия, который не совпадает с подлежащим главного предложения. Субъект действия такого оборота определяется из предварительного контекста или из притяжательного местоимения, входящего в состав главного предложения как определение к подлежащему. Переводится такой оборот самостоятельным предложением, в котором субъект действия является подлежащим, а причастие — сказуемым или обстоятельственным придаточным: Dying at the age of 86 in 1930, his work is varied and impressive. Он умер в 1930 г. в возрасте 86 лет, и его творчество разнообразно и выразительно. ГЕРУНДИЙ И ГЕРУНДИАЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ ГЕРУНДИЙ, ЕГО ФОРМЫ И ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ Герундий — неличная форма глагола, обозначающая действие и сочетающая в себе свойства глагола и существительного. По форме герундий совпадает с причастием I и перфектным причастием. Формы герундия
В отличие от причастия перед герундием в тексте стоит предлог, существительное в притяжательном или общем падеже или притяжательное местоимение: The author has succeeded in basing his study on sound principles. Автору удалось основать свое исследование на здравых принципах. In spite of his being tired we had to disturb him. Несмотря на то, что он устал, нам пришлось побеспокоить его. I have been told of your friend's coming soon. Мне сказали, что ваш друг скоро приедет. В отличие от причастия, употребляемого главным образом в функции определения и обстоятельства, герундий может употребляться в функциях подлежащего и дополнения: Collecting rare books was his favourite occupation. Коллекционирование редких книг было его любимым занятием (Собирать редкие книги было его любимым делом). Не likes reading aloud. Он любит читать вслух, В том случае если герундий употребляется в функции определения и обстоятельства, перед ним стоит предлог (который никогда не ставится перед причастием): In studying the inscriptions they applied a new method of deciphering. При изучении (изучая) надписей они применили новый метод расшифровки. Герундий, совпадая по форме с отглагольным существительным на -ing, отличается от последнего следующими признаками. 1) Имеет залоговые различия; ср.: Не likes showing (Act.) his photographs. Он любит (ему нравится) показывать свои фотографии. The child likes being shown (Pass.) pictures. Ребенку нравится, когда ему показывают картинки (Ребенок любит, чтобы ему показывали картинки). 2) Формы герундия, не имея, как и причастие, самостоятельного значения времени, могут выражать действие, одновременное или предшествующее действию, выраженному сказуемым. Герундий Indefinite обычно обозначает действие, одновременное действию, выраженному сказуемым (или будущее по отношению к нему): I know about his returning from Moscow. Я знаю о том, что он возвращается из Москвы (Я знаю о его возвращении из Москвы). Герундий Perfect обозначает действие, предшествующее действию, выраженному сказуемым: I know about his having returned from Moscow. Я знаю о том, что он возвратился из Москвы (Я знаю о его возвращении). Примечание. После глаголов to excuse, to forgive, to thank, to remember и предлогов on (upon), after герундий Indefi- nite может иметь значение предшествующего действия по отношению к действию, выраженному сказуемым: I remember seeing him there. Я помню, что видел его там. 3) Герундий от переходных глаголов может принимать прямое дополнение (в то время как отглагольное существительное принимает предложное дополнение); ср.: Writing (Ger.) comedies took all his time. Писание комедий занимало все его время. The writing (Verb, n.) of his work occupied seventeen years. Написание его труда заняло семнадцать лет. 4) В отличие от отглагольного существительного герундий не принимает форму множественного числа, не употребляется с артиклем и определяется наречием, а не прилагательным (как отглагольное существительное). Герундий можно переводить следующим образом. 1) Инфинитивом: She stopped answering my letters. Она перестала отвечать на мои письма. 2) Отглагольным существительным: After finishing school he went on an expedition. После окончания школы он поехал в экспедицию. 3) Деепричастием: In examining the manuscript the historian discovered a curious detail. Рассматривая рукопись, ученый обнаружил один любопытный факт (подробность). 4) Личной формой глагола в функции сказуемого придаточного предложения, вводимого союзом «что (чтобы)» с предшествующим ему соотнесенным местоимением «то» в соответствующем падеже (тем, что: в том, что... и т. п.): This volume differs from the previous in embracing a wider range of subjects. Этот том отличается от предыдущего тем, что охватывает более широкий круг вопросов.
|
||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; просмотров: 96; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.143.17.175 (0.008 с.) |