Рекомендованы к печати методической комиссией Института лингвистики РГППУ. Протокол от 2009, № 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Рекомендованы к печати методической комиссией Института лингвистики РГППУ. Протокол от 2009, №



Председатель методической комиссии Т.А.Знаменская

Института лингвистики РГППУ

 

 

© ГОУ ВПО «Российский государственный

профессионально-педагогический

университет», 2009

 

   

 

СОДЕРЖАНИЕ

Введение ……………………………………………………………………. 4

Методические рекомендации по выполнению контрольных работ ……. 4

Список рекомендуемой литературы ……………………………………… 6

Оформление контрольных работ …………………………………………. 6

Контрольная работа №1 ……………………………………………………. 8

Вариант 1 ……………………………………………………………. 9

Вариант 2 ……………………………………………………………. 11

Вариант 3 …………………………………………………………….. 13

Вариант 4 …………………………………………………………….. 15

Вариант 5 …………………………………………………………….. 17

Контрольная работа №2 …………………………………………………… 19

Вариант 1 …………………………………………………………….. 19

Вариант 2 ……………………………………………………………. 21

Вариант 3 ……………………………………………………………. 23

Вариант 4 ……………………………………………………………. 25

Вариант 5 …………………………………………………………….. 26

Контрольная работа №3 ……………………………………………………. 28

Вариант 1 …………………………………………………………….. 29

Вариант 2 …………………………………………………………….. 31

Вариант 3 …………………………………………………………….. 32

Вариант 4 …………………………………………………………….. 34

Вариант 5 ………………………………………………………………36

Контрольная работа №4 ………………………………………………….. 37

Вариант 1 …………………………………………………………….. 38

Вариант 2 ……………………………………………………………. 39

Вариант 3 …………………………………………………………… 41

Вариант 4 ……………………………………………………………. 42

Вариант 5 …………………………………………………………… 43

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Практическое владение иностранными языками приобретает все большее значение для всех специалистов нашей страны. Повышение качества перевода зарубежной информации играет большую роль в развитии научно-технического прогресса и укреплении международного сотрудничества в различных областях науки, культуры и техники.

Основной целью при заочной форме обучения в неязыковых вузах является практическое владение иностранными языками. Это означает умение самостоятельно читать и переводить со словарем литературу по специальности для извлечения полезной информации.

Для развития навыков чтения решающими факторами являются: а) накопление словарного запаса; б) овладение грамматическими формами и оборотами, необходимыми для понимания текста и перевода его с английского языка на русский.

Требования к зачетам и экзаменам.Зачеты и экзамены проводятся в соответствии с учебным планом университета.

К зачету необходимо выполнить контрольные задания (один вариант) и перевести самостоятельно 5 тысяч печатных знаков текста на иностранном языке.

Экзаменсостоит из: 1) письменного перевода текста по специальности со словарем объемом 1200 – 1500 печатных знаков (время на выполнение – 30-40 минут); 2) просмотрового чтения – краткого изложения содержания текста на русском языке объемом 1500 печатных знаков за 15 минут.

 

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

Для того чтобы правильно выполнить контрольное задание №1, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованным учебникам:

1. Имя существительное. Множественное число. Артикли и предлоги как показатели имени существительного. Выражение падежных отношений в английском языке с помощью предлогов и окончания ‘s. Существительное в функции определения и егоперевод на русский язык.

2. Имя прилагательное. Степени сравнения имен прилагательных. Конструкции типа the more... the less, much more interesting.

3. Числительные.

4. Местоимения: личные, притяжательные, вопросительные, указательные, неопределенные и отрицательные.

5. Форма настоящего (Present), прошедшего (Past) и будущего (Future) времен группы Simple действительного залога изъявительного наклонения. Спряжение глаголов to be, to have в Present, Past и Future Simple. Повелительное наклонение и его отрицательная форма.

6. Простое распространенное предложение: прямой порядок слов повествовательного и побудительного предложений в утвердительной и отрицательной формах; обратный порядок слов вопросительного предложения. Оборот there is (are).

 

Чтобы правильно выполнить контрольное задание №2, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованным учебникам:

1. Видо-временные формы глагола: а) активный залог формы Simple, Progressive и Perfect в Present, Past и Future; б) пассивный залог формы Simple (Present, Past, Future). Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык.

2. Модальные глаголы: а) модальные глаголы, выражающие возможность: can (could), may и эквивалент глагола can – to be able to; эквивалент глагола may – to be allowed to;

b) модальный глагол must, выражающий долженствование и его эквиваленты: to have to и to be to.

3. Простые неличные формы глагола: Participle I (Present Participle) и Participle II (Past Participle) в функциях определения и обстоятельства.

4. Определительные и дополнительные придаточные предложения (союзные); придаточные обстоятельственные предложения времени и условия.

 

Чтобы правильно выполнить контрольное задание №3, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованным учебникам:

1. Грамматические функции и значения слов it, that, one.

2. Страдательный залог (The Passive Voice) видо-временных форм (Simple, Progressive, Perfect).

3. Функции глаголов to be, to have, to do.

4. Простые неличные формы глагола: инфинитив в функции подлежащего, составной части сказуемого, определения, дополнения и обстоятельства цели. Герундий. Отличия герундия от причастия.

5. Выражение приказания и просьбы с помощью глагола to let.

6. Бессоюзное подчинение в определительных и дополнительных придаточных предложениях.

 

Чтобы правильно выполнить контрольное задание № 4, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка:

1. Обороты, равнозначные придаточным предложениям: объектный инфинитивный оборот, субъектный инфинитивный оборот, независимый причастный оборот.

2. Сложные формы инфинитива и причастия (см. грамматические комментарии к контрольному заданию №3).

3. Условные предложения трех типов.

 

Перед выполнением контрольных работ необходимо изучить следующую литературу:

 

ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

 

1. Количество контрольных заданий, выполняемых Вами на каждом курсе, устанавливается учебным планом университета. На установочной сессии Вы получите точный график контрольных работ. Каждое контрольное задание данного пособия предваряется подробным грамматическим комментарием и упражнениями, которые следует самостоятельно проработать для правильного выполнения контрольного задания.

2. Каждое контрольное задание в данных методических указаниях предлагается в пяти вариантах. Вы должны выполнить один из пяти вариантов.

3. Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной тетради (дискете). На обложке тетради (титульном листе) напишите свою фамилию, номер своей зачетной книжки, номер контрольной работы, номер варианта, факультет, группу. Номер варианта определяется по последней цифре зачетной книжки. Например: Ваша зачетная книжка имеет номер 2854. Значит, Вы выполняете 4-й вариант. Если номер Вашей зачетной книжки заканчивается на цифры 6, 7, 8, 9, 0, то Вы выполняете соответственно 1-й,

2-й, 3-й, 4-й или 5-й вариант.

4. Контрольные работы должны выполняться аккуратно, четким почерком. При выполнении контрольной работы оставляйте в тетради широкие поля для объяснений и методических замечаний рецензента. Не забывайте указать задание к выполняемому упражнению. Материал контрольной работы следует выполнять по образцу:

 

Левая страница Правая страница
Поля Английский текст Русский текст Поля
       

 

Если Вы выполняете контрольную работу на компьютере, то используйте следующий образец:

 

Поля Английский текст Русский текст Поля

5. Контрольные работы должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии.

6. Выполненные контрольные работы направляйте в университет в установленные сроки.

7. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, она возвращается без проверки.

 

Исправление работы на основе рецензий

1. При получении от рецензента проверенной контрольной работы, внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.

2. Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте еще раз грамматические комментарии. Все предложения, в которых были допущены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, перепишите в исправленном виде в конце данной работы.

3. Только после того, как будут выполнены все указания рецензента и исправлены все ошибки, можно приступить к изучению материала очередного контрольного задания и его выполнению.

4. Отрецензированные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять. Помните о том, что во время зачета или экзамена производится проверка усвоенного материала, вошедшего в контрольные работы.

 

Письменные консультации

Следует сообщить своему рецензенту о всех затруднениях, возникающих у вас при самостоятельном изучении английского языка, а именно: А) какие предложения в тексте, упражнения вызывают затруднения при переводе; Б) какой раздел грамматики вам непонятен; В) какие правила, пояснения, формулировки неясны. При этом укажите название учебника или учебного пособия, по которому Вы занимаетесь, издательство, год издания, страницу учебника, номер упражнения.

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №1

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-15; просмотров: 344; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.131.110.169 (0.012 с.)